EINHELL 4513906 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
FR
- 28 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
3. Utilisation conforme
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange
8. Élimination et revalorisation
9. Conservation
Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 28Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 28 08.05.2019 15:35:1908.05.2019 15:35:19
FR
- 29 -
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats,
les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors
des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante !
Conserver les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conserver les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Pour éviter tout endommagement de l’appareil, ne commutez entre les fonctions qu’à l’arrêt.
Poussez le foret SDS-Plus en tournant dans le logement d’outil jusqu’à la butée. L’outil se bloque tout
seul.
1. Retirer la douille de verrouillage, la retenir !
2. Retirer l’outil !
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 29Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 29 08.05.2019 15:35:1908.05.2019 15:35:19
FR
- 30 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être
respectées pendant l’utilisation des appareils
pour empêcher les blessures et les dommages.
Par conséquent, lisez attentivement le présent
mode d’emploi / les consignes de sécurité.
Conservez-les bien pour avoir les informations
toujours à la portée de la main. Si vous devez
passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez
leur remettre également le présent mode d’emploi
/ les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et des instructions peut causer une
électrocution, un incendie et / ou de graves
blessures. Conservez toutes les consignes de
sécurité et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans
les consignes de sécurité se réfère à des
outils électriques alimentés par le secteur
(avec câble d’alimentation) et à des outils
électriques alimentés par la batterie (sans câble
d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible
contenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
en ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de
l’appareil électrique. En cas de distraction,
vous pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La che ne doit être modi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la
terre. Les ches non modi ées et les
prises adaptées diminuent le risque d’une
électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les
surfaces mises à la terre, comme
celles de conduits, des chau ages, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe
un risque élevé d’électrocution lorsque votre
corps est mis à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la che de
la prise. Gardez le câble à l’abri de la
chaleur, de l’huile, des bords coupants
ou des éléments mobiles de l’appareil.
Les câbles endommagés ou enchevêtrés
augmentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil
électrique dehors, utilisez uniquement
une rallonge adaptée à l’usage à
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
adaptée à l’usage à l’extérieur diminue le
risque d’une électrocution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un disjoncteur de protection à courant
de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de
protection à courant de défaut diminue le
risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en
travaillant avec un outil électrique.
N’utilisez pas un appareil électrique si
vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez
sous l’e et de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil électrique peut
entraîner de graves blessures.
b) Utiliser l’équipement de protection
individuelle. Porter toujours une
protection des yeux. L’équipement de
protection, tel que le masque anti-poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 30Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 30 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 31 -
le casque protecteur ou la protection auditive
utilisés dans des conditions appropriées,
permet de réduire les dommages corporels.
c) Éviter tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt
est en position OFF avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil.
Transporter des outils électriques avec votre
doigt sur le bouton marche-arrêt ou mettre
sous tension des outils électriques dont le
bouton marche-arrêt est position ON peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément
tournant de la machine peut entraîner des
blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en
permanence. Vous pouvez ainsi mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations
imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des éléments
mobiles. Des vêtements amples, bijoux ou
longs cheveux peuvent être happés par les
éléments mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de
récupération des poussières peuvent
être montés, assurez-vous qu’ils sont
connectés et peuvent être utilisés
correctement. L’utilisation d’une aspiration
des poussières peut diminuer les risques
causés par la poussière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
pour votre travail l’outil électrique idoine.
Vous travaillez mieux et de manière plus sûre
avec un outil électrique approprié dans la
plage de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che de la source
électrique et / ou retirer le bloc de piles
de l’outil électrique, s’il est amovible,
avant de procéder à des ajustements,
remplacer des accessoires ou ranger
les outils électriques. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et
les accessoires. Véri er la dérive
d’alignement ou l’attache des pièces
mobiles, la rupture des pièces et
s’assurer qu’aucun autre problème
peut a ecter le bon fonctionnement de
l’outil électrique. Faire réparer l’outil
endommagé avant l’utilisation. De
nombreux accidents sont dus au mauvais
entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent
moins et sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut
entraîner des situations dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’e ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans l
a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques
uniquement les batteries prévues à
cet e et. L’utilisation d’autres batteries
peut entraîner des blessures et le risque
d’incendie.
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 31Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 31 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 32 -
c) Conservez la batterie non utilisée à
distance des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres
menus objets en métal susceptibles de
provoquer un pontage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts de la batterie
peut entraîner des brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un
liquide peut s’échapper de la batterie.
Ne le touchez pas. Rincer à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consultez
également le médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut causer des
irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un
outil endommagé(e) ou modi é(e).
Les batteries endommagées ou modi ées
peuvent agir de manière imprévisible et
donner lieu à un incendie, une EXPLOSION
ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la plage de température
spéci ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la plage
spéci ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique
uniquement par des spécialistes
quali és et uniquement avec des pièces
de rechange d’origine. Cela garantit le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être e ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Consignes spéci ques de sécurité
Nous construisons chaque pack de batterie
avec le plus grand soin possible pour pouvoir
vous transmettre les batteries avec la densité
énergétique, la durabilité et la sécurité maximales.
Les cellules de batterie sont munies de dispositifs
de sécurité de plusieurs niveaux. Chaque cellule
individuelle est d’abord formatée, et leurs courbes
caractéristiques sont enregistrées. Ensuite, ces
données sont utilisées pour pouvoir regrouper les
meilleures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation
incorrecte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment que
l’utilisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. Le pack de batterie de l’appareil sans l n’est
pas chargé à la livraison. Par conséquent, la
batterie doit être chargée avant la première
mise en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour
garantir la performance maximale de la
batterie ! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40 %.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80 %
de l’état neuf. Les cellules a aiblies dans
un pack de batterie vieilli ne tiennent plus
la tête aux exigences élevées en terme de
performance et présentent ainsi un risque de
sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement
la batterie ! La décharge complète
endommage les cellules de la batterie. La
cause la plus fréquente de la décharge
complète du pack de batterie constitue
un stockage ou non-utilisation prolongés
des batteries à moitié chargées. Terminez
l’opération dès que la puissance diminue
visiblement ou la protection électronique
réagit. Ne conservez la batterie que
complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil
contre la surcharge ! Une surcharge
provoque rapidement la surchau e et
l’endommagement des cellules à l’intérieur
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 32Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 32 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 33 -
du boîtier de batterie, sans que cela puisse
se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier du pack de batterie semble
intact. Les cellules de la batterie peuvent être
sérieusement endommagées à l’intérieur.
Respectez à cet égard également les
consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchau e, le
circuit de protection intégré éteint l’appareil
pour des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures, une explosion et le risque
d’incendie.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur.
Raccordez le chargeur uniquement à la
tension d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique.
2. Protégez le chargeur et le l contre
l’endommagement et les bords coupants.
Les câbles endommagés doivent être
immédiatement remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et
l’appareil sans l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans l.
6. En cas de forte sollicitation, le pack de
batterie se réchau e. Laissez refroidir le pack
de batterie à la température ambiante avant
le chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries !
Respectez les durées maximales du
chargement. Ces durées de chargement
s’appliquent uniquement aux batteries
déchargées. Le branchement répété d’une
batterie chargée ou partiellement chargée
entraîne la surcharge et l’endommagement
des cellules. Ne pas laisser les batteries
insérées dans le chargeur pendant plusieurs
jours.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour
la dernière fois depuis plus de 12 mois.
Il est hautement probable que la batterie
est déjà dangereusement endommagée
(déchargement complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont
réchau ées pendant le chargement, car
les cellules de la batterie pourraient être
dangereusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont
bombées ou déformées pendant le
chargement ou qui présentent des
symptômes inhabituels (dégazage,
si ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans
surveillance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans l et le chargeur
dans un espace contenant des vapeurs et
des liquides combustibles.
4. Utiliser le chargeur et les appareils sans l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des
endroits où la température peut être
supérieure à 40 °C, en partic. dans un
véhicule garé au soleil.
6. Protéger les batteries contre la
surchau e ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchau e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchau ées, mais
remplacez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des
chargeurs et de l’appareil sans l.
Conservez le chargeur et votre appareil sans
l uniquement dans des locaux secs à une
température ambiante de 50-104 °F (10-40
°C). Conservez la batterie Lithium-Ion au frais
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 33Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 33 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 34 -
et au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protéger
contre l’humidité de l’air et le rayonnement
solaire direct ! Conserver les batteries
uniquement en état chargé (au moins 40 %
de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et
informations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les or-
dures ménagères, mais éliminez-le d’une manière
respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être trai-tés comme des
déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet e et.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les blocs-piles en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-
piles emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
de blessure ou d‘explosion, ne jamais brûler
ou incinérer un bloc-piles, même s‘il est
endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques
sont émises dans l‘atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
ren-seignements spéci ques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la ma-chine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compar-timent à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules
de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans l, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
Consignes de sécurité pour le marteau
a) Portez la protection auditive. L’exposition
au bruit peut entraîner la perte d’acuité
auditive.
b) Utilisez les poignées supplémentaires
fournies avec l’appareil. La perte de
contrôle peut causer des blessures.
c) Tenez l’appareil aux surfaces de
préhension isolées lorsque vous
e ectuez les travaux au cours desquels
l’outil d’insertion peut toucher des ls
électriques cachés. Le contact avec un l
conducteur de tension peut aussi mettre sous
tension les pièces métalliques de l’appareil et
provoquer un choc électrique.
Conservez bien les consignes de sécurité.
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 34Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 34 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 35 -
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil ( g. 1)
1. Douille de verrouillage
2. Commutateur de perçage / perçage à
percussion / burinage
3. Inverseur de sens de rotation
4. Interrupteur Marche / Arrêt
5. Batterie
6. Touche d’enclenchement
7. Indicateur de capacité de la batterie
8. Indicateur de capacité du commutateur
9. Lumière LED
10. Poignée supplémentaire
11. Butée de profondeur
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ou-vrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Contrôlez l’intégralité du contenu
d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires
présentent des dommages dus au trans-port.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doi-vent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Marteau perforateur sans fil
Poignée supplémentaire
Butée de profondeur
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V P-X-C chargeur
Explorez les options de batterie + chargeur sur
einhellUSA.com
3. Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le perçage à percussion
dans du béton, de la pierre et de la brique au
moyen d’un foret correspondant. En outre,
l’appareil convient pour visser et percer dans du
bois et de l’acier.
La machine ne doit être utilisée que
conformément à sa destination. Toute autre utili-
sation dépassant ce cadre n’est pas conforme.
C’est l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable
de tous les dommages ou blessures de toute
nature en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commer-ciale,
artisanale ou industrielle. Nous n’accordons
aucune garantie si l’appareil est utilisé dans
des entreprises commerciales, artisanales ou
industrielles ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......18 V
Vitesse du ralenti ........................... 0-1200 tr/min
Marche à gauche et à droite : ..........................oui
Cadence : ...................................... 0-5500 tr/min
Force de frappe : ..........................................2,2 J
Capacité de perçage du béton /
de l’acier (max.) : ....................... 0,8 mm (0,8 po.)
Poids: .............................................2,1 kg (4,6 lb)
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité
auditive.
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 35Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 35 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 36 -
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils
irréprochables.
Entretenez et nettoyez l’appareil
régulièrement.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si
vous vous servez correctement de cet outil
électrique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières appro-prié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des
vibrations mains-bras, si votre appareil est
utilisé d’une manière prolongée ou tenu et
entretenu de manière incorrecte.
Limitez la durée de travail.
À cet égard, toutes les parties du cycle de
fonctionnement doivent être respectées (par
exemple, les périodes pendant lesquelles l’outil
électrique est éteint et celles pendant lesquelles il
reste allumé mais fonctionne sans charge).
5. Avant la mise en service
Lisez impérativement ces remarques avant la
mise en service de votre marteau perforateur
sans l :
1. Chargez la batterie uniquement avec un
chargeur de la série Power-X-Change.
2. Utiliser uniquement les forets aiguisés ainsi
que des embouts de vissage intacts et
appropriés.
3. Examiner le lieu d’utilisation sur la présence
de lignes électriques et de conduites de gaz
et d’eau dissimulées à l’aide d’un appareil de
détection de conduites.
5.1 Poignée supplémentaire ( g. 2 / pos. 10)
Pour des raisons de sécurité, utiliser le
marteau perforateur uniquement avec la
poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire (10) o re un appui
supplémentaire pendant l’utilisation du marteau
perforateur. Pour des raisons de sécurité,
l’appareil ne doit pas être utilisé sans la poignée
supplémentaire (10).
La poignée supplémentaire (10) est xé sur le
marteau perforateur par serrage. Le serrage est
défait si vous tournez la poignée contre le sens
des aiguilles d’une montre (vu de la poignée). En
tournant la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre, le serrage est refermé.
Défaites d’abord le serrage de la poignée
supplémentaire (10). Ensuite, vous pouvez
basculer la poignée supplémentaire (10) dans
la position de travail qui vous convient le mieux.
Maintenant, tourner la poignée supplémentaire
(10) dans le sens de rotation opposé jusqu’à ce
qu’elle soit bien xée.
5.2 Monter et régler la butée de profondeur
( g. 3 / pos. 11)
La butée en profondeur (11) est maintenue au
moyen de plusieurs positions d’encliquetage.
Pressez et maintenez la touche (a) et
poussez la butée de profondeur (11) dans le
guidage.
Amenez la butée de profondeur (11) au
niveau du foret.
Retirez la butée en profondeur à la
profondeur de perçage souhaitée et relâchez
alors la touche (a).
La butée de profondeur (11) est à présent
fixée automatiquement.
Maintenant, percez le trou jusqu’à ce que la
butée en profondeur (11) touche la pièce à
usiner.
5.3 insérer l’outil ( g. 4)
Attention ! Pour tous les travaux (p. ex.,
changement d’outil, maintenance, etc.) sur
l’appareil, mettez l’inverseur de sens de rotation
(3) sur la position médiane.
Nettoyer l’outil avant l’utilisation et graisser
légèrement le manche de l’outil avec de la
graisse pour foret.
Poussez l’outil dépoussiéré en tournant dans
le logement d’outil (b) jusqu’à la butée. L’outil
se bloque tout seul.
Tirer l’outil pour vérifier le blocage.
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 36Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 36 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 37 -
5.4 Retirer l’outil ( g. 5)
Retirer la douille de verrouillage (1), la retenir et
retirer l’outil.
6. Fonctionnement
6.1 Commutateur percer / perforer / buriner
( g. 6)
Pour percer, appuyer sur le bouton (E)
du commutateur rotatif (2) en le tournant
simultanément en position de commutation A.
Pour perforer, appuyer sur le bouton (E)
du commutateur rotatif (2) en le tournant
simultanément en position de commutation B.
Pour buriner, appuyer sur le bouton (E)
du commutateur rotatif (2) en le tournant
simultanément en position de commutation C.
En position C, le burin n’est pas bloqué.
Pour buriner, appuyer sur le bouton (E)
du commutateur rotatif (2) en le tournant
simultanément en position de commutation D.
En position D, le burin est bloqué.
Remarque !
Pour percer au moyen de marteau perforateur,
vous n’avez besoin que d’une faible force de
pression. Une pression de contact excessive
charge inutilement le moteur. Examiner
régulièrement le foret. A uter ou remplacer le
foret émoussé.
6.2 Inverseur de sens de rotation ( g. 7)
L’inverseur de sens de rotation (3) au-dessus
de l’interrupteur Marche / Arrêt (4) permet de
régler le sens de rotation de l’appareil et protéger
l’appareil contre une mise en marche inopinée.
Vous pouvez choisir entre la rotation à gauche
et la rotation à droite. Pour ne pas endommager
la transmission, commutez le sens de rotation
uniquement à l’arrêt. Si l’inverseur de sens
de rotation (3) se trouve en position médiane,
l’interrupteur Marche / Arrêt (4) est bloqué.
Danger !
Pour éviter tout risque, tenez l’appareil
uniquement par les deux poignées !
Sinon, il y a le risque d’électrocution en cas de
perçage de câbles électriques.
6.3 Interrupteur Marche / Arrêt ( g. 7)
Vous pouvez régler en continu la vitesse à l’aide
de l’interrupteur Marche / Arrêt (4). Plus forte est
votre pression sur l’interrupteur, plus la vitesse de
l’appareil est élevée.
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
Mise à l’arrêt :
Relâcher l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
6.4 Lumière LED ( g. 1)
La lumière LED (9) permet l’éclairage du point
de vissage ou de perçage en cas de mauvaises
conditions de luminosité. La lumière LED (9)
s’allume automatiquement dès que vous appuyez
sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
6.5 Vis
Utilisez au mieux des vis avec autocentrage
(p.ex., Torx, cruciformes) qui permet de travailler
en toute sécurité. Veillez à ce que l’embout
de vissage et la vis concordent en forme et
dimension.
6.6 Chargement de la batterie LI
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre
chargeur.
6.7 A chage de la capacité de la batterie
(image 11/Pos. 7)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de
la capacité de la batterie (8). L’a chage de la
capacité de la batterie (7) signale l’état de charge
de la batterie au moyen de 3 LEDs.
Les 3 LEDs s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 LED(s) s’allume(nt):
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 LED clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Toutes les LEDs clignotent:
La batterie a été profondément déchargée et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne peut
plus être utilisée et chargée!
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 37Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 37 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 38 -
7. Nettoyage, entretien et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisa-tion.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec
un linge humide et un peu de savon noir.
N’utilisez pas de détergeant ni de solvants
; ils peuvent détériorer les éléments en
plastique de l’appareil. Veillez à ce que
l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque d’une
électrocution.
7.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
7.3 Commande des pièces de rechange :
Service
1. Si votre outil électrique doit être réparé,
veuillez contacter un distributeur autorisé
d’Einhell USA ou appeler le centre de
service à la clientèle d’Einhell USA au
numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
Seules les pièces de rechange identiques
doivent être utilisées pour les réparations.
Cela permet de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
2. Si le câble du chargeur est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé
pour empêcher un accident. Pour obtenir
de l’assistance, veuillez contacter le centre
de service à la clientèle d’Einhell USA
®
au
numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
8. Élimination et revalorisation
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au trans-port.
Cet emballage constitue une matière première
et peut par conséquent est réutili-sé ou peut
être recyclé. L’appareil et ses accessoires sont
fabriqués à partir de di é-rents produits, comme
p. ex. le métal et les matières plastiques. Ne jetez
pas les ap-pareils défectueux dans les déchets
ménagers. Pour être éliminé de façon appro-
priée, l’appareil devrait être déposé à un lieu
de collecte approprié. Si vous ne con-naissez
aucun lieu de collecte, informez-vous auprès de
l’administration municipale.
9. Conservation
Conservez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température de
conservation optimale se situe entre
41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents
accompagnant les produits, même par extraits,
ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’iSC
GmbH.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 38Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 38 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
FR
- 39 -
PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Einhell vous encourage vivement d’enregistrer
votre achat. Vous pouvez enregistrer en ligne sur
EinhellUSA.com. Si vous n’enregistrez pas le produit
que vous avez acheté, cela n’a ectera pas vos droits
de garantie. Toutefois, si vous enregistrez votre achat,
Einhell pourra mieux vous servir pour tous vos besoins
de client.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Einhell garantit au propriétaire que si cet appareil a
un problème pendant une période de 2 ans à partir
de la date d’achat à cause d’un défaut de matériau
ou de fabrication ou en raison de l’usure normale au
cours d’un usage domestique normal, Einhell enverra
une pièce ou un produit de rechange, au besoin,
gratuitement et sans frais de port à l’acheteur initial. Si,
à la seule discrétion d’Einhell, l’appareil défectueux ne
peut pas être réparé avec une pièce, Einhell soit (A)
enverra gratuitement et sans frais de port un nouvel
appareil, soit (B) remboursera au propriétaire la totalité
du prix d’achat.
QUI PEUT SOLLICITER LA COUVERTURE DE GARANTIE ?
Cette garantie est consentie par Einhell au propriétaire
de cet appareil (un « appareil » consiste en un produit
alimenté par un moteur) pour un usage domestique
personnel exclusivement. Cette garantie est limitée
aux trente (30) jours à compter de l’achat initial de
tout produit de marque EINHELL utilisé à des ns
commerciales ou à d’autres ns lucratives. Si la
propriété de cet appareil change pendant la période
couverte, veuillez mettre à jour l’information relative au
propriétaire de l’appareil sur EinhellUSA.com
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait
l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou
employés d’une façon contraire au mode d’emploi,
comme c’est spéci é dans le guide d’utilisation. Cette
garantie ne couvre pas les modi cations super cielles
n’a ectant pas la performance.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions,
avertissements et mises en garde gurant dans
le manuel du propriétaire. Einhell ne sera pas
responsable du coût des réparations de garantie non
autorisées. Cette garantie ne couvre pas les coûts et
dépenses engagés par l’acheteur pour se procurer un
équipement ou un service de substitution pendant les
périodes raisonnables de dysfonctionnement ou de
non-utilisation de ce produit dans l’attente d’une pièce
ou d’une unité de rechange en vertu de cette garantie.
Les pièces d’usure, comme les courroies, les vis
sans n, les chaînes et les dents, ne sont pas
couvertes par cette garantie et peuvent être achetées
sur EinhellUSA.com ou en appelant au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Les batteries sont
entièrement couvertes pendant 90 jours à partir de la
date d’achat.
La réparation, le remplacement et le remboursement
du prix d’achat sont les seuls moyens de l’acheteur
et la seule responsabilité d’Einhell au titre de cette
garantie. Les employés et les représentants d’Einhell
ne sont pas autorisés à concéder une garantie
supplémentaire ni à apporter une modi cation de
cette garantie susceptible d’engager Einhell. Par
conséquent, l’acheteur ne devrait pas se er aux
déclarations supplémentaires faites par un employé ou
un représentant d’Einhell. En aucun cas, sur la base
d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un
tort (y compris la négligence), d’une responsabilité
sans faute, etc., Einhell ne sera responsable des
dommages spéci ques, indirects, accessoires ou
consécutifs, y compris mais sans s’y limiter la perte de
béné ces ou de revenus.
Certains États n’autorisent pas de limitations aux
garanties. Dans tels États, les limitations ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer à vous.
D’autres garanties peuvent s’appliquer en dehors des
États-Unis et le Canada.
LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne
de haute qualité. Des perceuses sans l aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe
des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
Les équipes d’assurance de la qualité et d’ingénieurs d’Einhell USA garantissent que les produits subissent de
sévères tests de qualité et de performance. Nous savons que parfois les outils solides traversent les époques
dures. Si jamais vous avez un problème avec votre produit, soyez sûr que nous ferons tout notre possible pour
vous rendre un outil prêt à travailler aussi dur que vous.
Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 39Anl_Herocco_SPK7_USA.indb 39 08.05.2019 15:35:2008.05.2019 15:35:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

EINHELL 4513906 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues