Einhell Professional KIT-4431143 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
AXXIO
Art.-Nr.: 4431143 I.-Nr.: 11019
7
EN Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
SP Manual de instrucciones original
Amoladora angular inalambrica
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine
Meuleuse d’angle sans l
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 1Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 1 08.05.2019 10:08:2308.05.2019 10:08:23
FR
- 34 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
3. Utilisation conforme
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange
8. Élimination et revalorisation
9. Conservation
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 34Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 34 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 35 -
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats,
les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors
des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante !
Conserver les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conserver les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Ce capot de protection convient pour le tronçonnage et le meulage.
(Ne fait pas partie de la livraison)
Ce capot de protection convient pour le meulage.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 35Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 35 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 36 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-
les bien pour avoir les informations toujours à la
portée de la main. Si vous devez passer l’appareil
à d’autres personnes, veuillez leur remettre éga-
lement le présent mode d’emploi / les consignes
de sécurité. Nous ne sommes pas tenus des
accidents ou dommages survenus à cause de
non-respect du présent mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec-
trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils
électriques alimentés par le secteur (avec câble
d’alimentation) et à des outils électriques alimen-
tés par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible con-
tenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
en ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et au-
tres personnes lors de l’utilisation de
l’appareil électrique. En cas de distraction,
vous pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La che ne doit être modi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les ches non modi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chau ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmen-
te le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la cha-
leur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électro-
cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un disjoncteur de protection à courant de
défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de pro-
tection à courant de défaut diminue le risque
d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra-
vaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fa-
tigué ou si vous vous trouvez sous l’e et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utiliser l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 36Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 36 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 37 -
conditions appropriées, permet de réduire les
dommages corporels.
c) Éviter tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt
est en position OFF avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position ON peut causer des
accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément
tournant de la machine peut entraîner des
blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per-
manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré-
vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che-
veux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connec-
tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la pous-
sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
pour votre travail l’outil électrique idoine.
Vous travaillez mieux et de manière plus sûre
avec un outil électrique approprié dans la pla-
ge de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan-
gereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez
la batterie avant de procéder à des ré-
glages de l’appareil, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche le démarrage
inopiné de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne
sont pas familiarisées avec cet appareil
ou qui n’ont pas lu ces instructions de
l’utiliser. Les outils électriques sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
e) Prenez soin des appareils électriques.
Contrôlez le fonctionnement irréprochab-
le et sans coincements des éléments mo-
biles, l’état intègre et intact des éléments
permettant un fonctionnement sans ent-
raves. Faites réparer les éléments endom-
magés avant l’utilisation de l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent
moins et sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut ent-
raîner des situations dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’e ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans l
a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fab-
ricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet e et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
pontage des contacts. Un court-circuit ent-
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 37Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 37 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 38 -
re les contacts de la batterie peut entraîner
des brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un liquide
peut s’échapper de la batterie. Ne le tou-
chez pas. Rincer à l’eau en cas de contact
fortuit. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consultez également le méde-
cin. Le liquide s’échappant de la batterie peut
causer des irritations cutanées ou des brûlu-
res.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la plage de température
spéci ée dans les instructions. Un mau-
vais chargement ou un chargement à des
températures en dehors de la plage spéci ée
peut endommager la BATTERIE et augmen-
ter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes quali és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être e ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Tenir l’outil électrique par des surfaces de
prise isolées lors de l’exécution d’une opéra-
tion où l’élément de xation peut être en con-
tact avec des câbles dissimulés. Les éléments
de xation en contact avec un câble sous tension
peuvent mettre sous tension des pièces métal-
liques exposées de l’outil électrique et pourraient
causer un choc électrique à l’opérateur.
Consignes spéci ques de sécurité
Nous construisons chaque pack de batterie avec
le plus grand soin possible pour pouvoir vous
transmettre les batteries avec la densité énergé-
tique, la durabilité et la sécurité maximales. Les
cellules de batterie sont munies de dispositifs de
sécurité de plusieurs niveaux. Chaque cellule in-
dividuelle est d’abord formatée, et leurs courbes
caractéristiques sont enregistrées. Ensuite, ces
données sont utilisées pour pouvoir regrouper les
meilleures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation in-
correcte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment que
l’utilisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. Le pack de batterie de l’appareil sans l n’est
pas chargé à la livraison. Par conséquent, la
batterie doit être chargée avant la première
mise en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour ga-
rantir la performance maximale de la batterie
! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40 %.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80
% de l’état neuf. Les cellules a aiblies dans
un pack de batterie vieilli ne tiennent plus
la tête aux exigences élevées en terme de
performance et présentent ainsi un risque de
sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat-
terie ! La décharge complète endommage
les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente de la décharge complète du pack
de batterie constitue un stockage ou non-
utilisation prolongés des batteries à moitié
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 38Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 38 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 39 -
chargées. Terminez l’opération dès que la
puissance diminue visiblement ou la pro-
tection électronique réagit. Ne conservez la
batterie que complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre
la surcharge ! Une surcharge provoque ra-
pidement la surchau e et l’endommagement
des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie,
sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier du pack de batterie semble
intact. Les cellules de la batterie peuvent être
sérieusement endommagées à l’intérieur. Re-
spectez à cet égard également les consignes
d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchau e, le cir-
cuit de protection intégré éteint l’appareil pour
des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures, une explosion et le risque
d’incendie.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur. Rac-
cordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalé-
tique.
2. Protégez le chargeur et le l contre
l’endommagement et les bords coupants. Les
câbles endommagés doivent être immédiate-
ment remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et
l’appareil sans l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans l.
6. En cas de forte sollicitation, le pack de batte-
rie se réchau e. Laissez refroidir le pack de
batterie à la température ambiante avant le
chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respec-
tez les durées maximales du chargement.
Ces durées de chargement s’appliquent
uniquement aux batteries déchargées. Le
branchement répété d’une batterie chargée
ou partiellement chargée entraîne la surchar-
ge et l’endommagement des cellules. Ne pas
laisser les batteries insérées dans le char-
geur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la
dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà
dangereusement endommagée (décharge-
ment complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont ré-
chau ées pendant le chargement, car les
cellules de la batterie pourraient être dange-
reusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bom-
bées ou déformées pendant le chargement
ou qui présentent des symptômes inhabituels
(dégazage, si ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveil-
lance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans l et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utiliser le chargeur et les appareils sans l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des end-
roits où la température peut être supérieure
à 40 °C, en partic. dans un véhicule garé au
soleil.
6. Protéger les batteries contre la surchauf-
fe ! Une surcharge, un chargement excessif
ou le rayonnement solaire entraînent la
surchau e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchau ées, mais
remplacez-les sans tarder.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 39Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 39 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 40 -
7. Conservation des batteries, des char-
geurs et de l’appareil sans l. Conservez
le chargeur et votre appareil sans l uni-
quement dans des locaux secs à une tem-
pérature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protéger contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conserver les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus de
60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C) doi-
vent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent la
protection électronique et les cellules de la
batterie ! Par conséquent, évitez les déchar-
ges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et in-
formations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les or-
dures ménagères, mais éliminez-le d’une manière
respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être trai-tés comme des
déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet e et.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les blocs-piles en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-
piles emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
de blessure ou d‘explosion, ne jamais brûler
ou incinérer un bloc-piles, même s‘il est
endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques
sont émises dans l‘atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
ren-seignements spéci ques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la ma-chine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compar-timent à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules
de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans l, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
Consignes de sécurité pour toutes les
utilisations
a) Cet outil électrique doit être utilisé en
tant que meuleuse et tronçonneuse à
disque. Respectez toutes les consignes
de sécurité, instructions et informations
que vous recevez avec l’appareil. Si vous
ne respectez pas ces instructions, cela peut
entraîner une électrocution, un incendie et /
ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique ne convient pas
pour le ponçage du papier de verre, les
travaux avec des brosses en métal ou le
polissage. Les utilisations non prévues pour
l’outil électrique peuvent causer des risques
et des blessures.
c) N’utilisez pas les accessoires qui ne
sont ni prévus ni recommandés par le
fabricant spéci quement pour cet outil
électrique. Le seul fait de pouvoir xer les
accessoires sur votre outil électrique ne ga-
rantit pas une utilisation sûre.
d) La vitesse de rotation admissible de
l’outil d’insertion doit être au moins aussi
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 40Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 40 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 41 -
élevée que la vitesse de rotation maxima-
le indiquée sur l’outil électrique. Les ac-
cessoires qui tournent plus vite que la vitesse
autorisée peuvent se casser et être projetés
au vol.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil d’insertion doivent correspondre
aux dimensions de votre outil électrique.
Les outils d’insertion mal mesurés peuvent ne
pas être su samment protégés ou contrôlés.
f) Les outils d’insertion avec insert leté
doivent correspondre exactement au
letage de la broche porte-meule. En cas
d’outils d’insertion montés au moyen
d’une bride, le diamètre de l’alésage de
l’outil d’insertion doit correspondre au
diamètre de saisie de la bride. Les outils
d’insertion qui ne sont pas xés exactement à
l’outil électrique tournent de façon irrégulière,
vibrent fortement et peuvent entraîner la perte
de contrôle.
g) N’utilisez pas d’outils d’insertion en-
dommagés. Avant chaque utilisation,
véri ez si les outils d’insertion, comme
les meules abrasives, présentent des éb-
rèchements et des ssures, les disques
de meulage, des ssures, l’usure ou forte
abrasion, les brosses en métal, des ls
détachés ou cassés. Si l’outil électrique
ou l’outil d’insertion tombent par terre,
véri ez s’ils sont endommagés ou utilisez
un outil d’insertion intact. Lorsque vous
avez véri é et inséré l’outil d’insertion,
tenez-vous vous-même et les personnes
se trouvant à proximité en dehors du plan
de l’outil d’insertion tournant et faites
tourner l’appareil à la vitesse maximale
pendant une minute. Le plus souvent, les
outils d’insertion endommagés se cassent
pendant cette durée de test.
h) Portez un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’utilisation,
utilisez une protection faciale intégrale,
une protection oculaire ou des lunettes
de protection. Le cas échéant, portez un
masque anti-poussière, une protection
auditive, des gants de protection ou un
tablier spéci que qui met hors la portée
des petites particules abrasives et des
particules de matériau. Les yeux doivent
être protégés des corps étrangers projetés
produits au cours de di érentes utilisations.
Les masques anti-poussière ou respiratoires
doivent ltrer la poussière produite au cours
de l’utilisation. Si vous êtes exposé de mani-
ère prolongée à des bruits forts, vous pouvez
subir une perte auditive.
i) Veillez à ce que d’autres personnes
respectent la distance de sécurité par
rapport à votre zone de travail. Toute per-
sonne pénétrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection
individuelle. Des éclats de la pièce usinée
ou des outils d’insertion cassés peuvent
s’envoler et causer des blessures même en
dehors de la zone de travail immédiate.
j) Tenez l’appareil uniquement par les
surfaces isolées pendant les travaux au
cours desquels l’outil d’insertion peut
entrer en contact avec des ls électriques
dissimulés. Le contact avec un l sous ten-
sion peut aussi mettre sous tension les élé-
ments métalliques de l’appareil et entraîner
une électrocution.
k) Ne posez jamais l’outil électrique avant
que l’outil d’insertion s’arrête complète-
ment. L’outil d’insertion tournant peut entrer
en contact avec la surface de rangement
vous privant ainsi du contrôle de l’outil élec-
trique.
l) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
lorsque vous le portez. L’outil d’insertion
tournant peut happer votre vêtement lors d’un
contact fortuit et percer votre corps.
m) Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de votre outil électrique. Le
ventilateur du moteur attire la poussière dans
le moteur, et une forte accumulation de pous-
sière métallique peut provoquer des risques
électriques.
n) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité
de matériaux combustibles. Les étincelles
peuvent en ammer ces matériaux.
o) N’utilisez pas d’outils d’insertion qui
exigent des liquides de refroidissement.
L’utilisation de l’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut provoquer une électro-
cution.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 41Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 41 08.05.2019 10:08:3208.05.2019 10:08:32
FR
- 42 -
Consignes de sécurité complémentaires
pour toutes les utilisations
Recul et consignes de sécurité
correspondantes
Le recul est la réaction soudaine à un compor-
tement accroché ou bloqué d’un outil d’insertion
tournant, comme la meule abrasive, le disque de
meulage, la brosse en métal, etc. L’accrochage
ou le blocage entraînent un arrêt soudain de
l’outil d’insertion tournant. Cela accélère un outil
électrique incontrôlé contre le sens de rotation de
l’outil d’insertion à l’endroit de blocage.
Si, p. ex., une meule abrasive s’accroche ou se
bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule
abrasive pénétrée dans la pièce à usiner peut se
faire prendre et ainsi provoquer la cassure de la
meule abrasive ou un recul. La meule abrasive se
déplace alors en direction de l’opérateur ou dans
le sens inverse, selon le sens de rotation de la
meule à l’endroit de blocage. Les meules abrasi-
ves peuvent alors se casser.
Un recul est la conséquence d’un mauvais usage
ou d’un usage erroné de l’outil électrique. Il peut
être évité grâce à des précautions appropriées
décrites ci-après.
a) Tenez l’outil électrique bien fermement
et mettez votre corps et vos bras en
position permettant d’amortir les reculs.
Utilisez toujours la poignée supplémen-
taire, s’il y en a, pour s’assurer le meilleur
contrôle possible des forces de recul ou
des moments de réaction au démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les forces de recul
et de réaction grâce aux précautions approp-
riées.
b) Ne placez jamais vos mains à proximité
d’un outil d’insertion tournant. L’outil
d’insertion peut se déplacer au-dessus de
votre main en cas de recul.
c) Évitez de placer votre corps dans une
zone où l’outil électrique se déplacera
en cas d’un recul. Le recul amène l’outil
électrique dans la direction opposée au mou-
vement de la meule abrasive à l’endroit de
blocage.
d) Travaillez avec une prudence particulière
dans la zone des angles, des arrêtes
tranchantes, etc. Évitez le rebondisse-
ment des outils d’insertion de la pièce à
usiner et leur coincement. L’outil d’insertion
tournant a la propension au coincement dans
la zone des angles, des arêtes tranchantes et
lorsqu’il rebondit. Cela provoque une perte de
contrôle ou un recul.
e) N’utilisez pas de lames de scie à chaîne
ou dentées. De tels outils d’insertion provo-
quent souvent un recul ou la perte de contrôle
de l’outil électrique.
Consignes de sécurité particulières pour le
ponçage et le tronçonnage
a) Utilisez exclusivement les meules ho-
mologuées pour votre outil électrique
et le capot de protection prévu pour ces
meules. Les meules, qui ne sont pas prévues
pour l’appareil électrique, ne peuvent pas être
protégées su samment et sont instables.
b) Le capot de protection doit être bien
sur l’outil électrique et réglé de manière à
garantir la sécurité maximale, c.-à-d. que
la partie la plus petite possible de la meu-
le soit orientée vers l’opérateur. Le capot
de protection aide à protéger l’opérateur
des éclats, des contacts fortuits avec la
meule ainsi que des étincelles susceptibles
d’en ammer les vêtements.
c) Les meules ne doivent être utilisées que
pour les usages recommandés. Par ex-
emple : ne poncez jamais avec la surface
latérale d’une meule de tronçonnage. Les
meules de tronçonnage sont destinées à
enlever le matériel avec l’arrête de la meule.
L’action de la force latérale sur ces meules
peut les briser.
d) Utilisez toujours des brides de serrage
intactes de taille et de forme adaptées à
la meule choisie. Les brides appropriées
protègent la meule et réduisent le risque
de brisure des meules. Les brides pour les
meules de tronçonnage peuvent di érer des
brides pour d’autres meules.
e) N’utilisez pas de meules usées des outils
électriques plus grands. Les meules pré-
vues pour des outils électriques plus grands
ne sont pas conçues pour les vitesses de ro-
tation supérieures de petits outils électriques
et peuvent se briser.
f) Les meules coudées doivent être mon-
tées de manière à ce que leur surface de
meulage ne dépasse pas le niveau du
bord du capot de protection. Une meule
mal montée dépassant le niveau du bord du
capot de protection ne peut être su sam-
ment protégée.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 42Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 42 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
FR
- 43 -
Consignes de sécurité particulières complé-
mentaires pour le tronçonnage
a) Évitez les blocages de la meule de tron-
çonnage et la pression de contact exces-
sive. N’e ectuez pas de coupes exces-
sivement profondes. Une surcharge de la
meule de tronçonnage accroît sa sollicitation
et sa propension à l’inclinaison et au blocage
et ainsi la possibilité d’un recul ou d’une bri-
sure de meule.
b) Évitez la zone devant et derrière la meule
de tronçonnage tournante. Lorsque vous
éloignez de vous la meule de tronçonnage
dans la pièce à usiner, en cas d’un recul,
l’outil électrique avec la meule tournante peut
être propulsé directement vers vous.
c) Si la meule de tronçonnage coince ou
si vous interrompez le travail, éteignez
l’appareil et tenez-le fermement jusqu’à
l’arrêt de la meule. N’essayez jamais de
retirer la meule de tronçonnage encore
tournante de la coupe au risque de pro-
voquer un recul. Déterminez et supprimez la
cause du coincement.
d) Ne rallumez pas l’appareil tant qu’il se
trouve dans la pièce à usiner. Attendez
d’abord que la meule de tronçonnage at-
teigne son plein régime avant de poursu-
ivre prudemment la coupe. Sinon, la meule
peut s’accrocher, bondir de la pièce à usiner
ou causer un recul.
e) Appuyez les plaques ou de grandes pi-
èces à usiner a n de réduire le risque
d’un recul dû au coincement d’une meule
de tronçonnage. De grandes pièces à usiner
peuvent se courber sous leur propre poids. La
pièce à usiner doit être appuyée sur les deux
côtés de la meule, à savoir aussi bien à pro-
ximité de la coupe de tronçonnage que sur le
bord.
f) Soyez particulièrement prudent en cas
des « coupes de sac » dans les parois
existantes ou d’autres zones inaccessib-
les. La meule de tronçonnage plongeante
peut provoquer un recul en cas de coupe des
conduites de gaz ou d’eau, ls électriques ou
autres objets.
Conservez bien les consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil ( g. 1)
1. Blocage de la broche
2. Interrupteur de marche / d’arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Dispositif de protection
5. Clé à ergots
6. Bride de serrage
7. Écrou de bride
8. Batterie (vendue séparément)
9. Levier de serrage
10. Témoin de charge de la batterie
11. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ou-vrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Contrôlez l’intégralité du contenu
d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au trans-port.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doi-vent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Meuleuse d’angle
Poignée supplémentaire
Clé à ergots
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 43Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 43 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
FR
- 44 -
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V P-X-C chargeur
Explorez les options de batterie + chargeur sur
einhellUSA.com
3. Utilisation conforme
La meuleuse à angle est destinée au meulage du
métal et de la roche au moyen d’une meule et de
dispositif de protection correspondants.
Avertissement ! La meuleuse à angle ne doit
être utilisée pour tronçonner le métal et la roche
qu’avec le dispositif de protection monté, disponi-
ble en tant qu’accessoire.
La machine ne doit être utilisée que conformé-
ment à sa destination. Toute autre utili-sation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commer-ciale, arti-
sanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entrepri-
ses commerciales, artisanales ou industrielles ou
pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension moteur : .........18 V
Vitesse de rotation nominale : ............8500 tr/min
ø max. de meule : ........................ 125 mm (5 po.)
Meule abrasive : ....................... 125 x 22 x 6 mm
..............................................(5 x 0.86 x 0.23 po.)
Meule de tronçonnage : ............ 125 x 22 x 3 mm
............................................. (5 x 0.86 x 0.12 po. )
Filetage de la broche de xation : ...... -11 UNC
Poids : ........................................1,44 kg (3,17 lb)
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi-
tive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irréprocha-
bles.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil élec-
trique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières appro-prié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibra-
tions mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
Limitez la durée de travail.
À cet égard, toutes les parties du cycle de foncti-
onnement doivent être respectées (par exemple,
les périodes pendant lesquelles l’outil électrique
est éteint et celles pendant lesquelles il reste allu-
mé mais fonctionne sans charge).
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez toujours la batterie de l’appareil avant
de procéder aux réglages.
5.1 Monter la poignée supplémentaire ( g. 2)
La meuleuse à angle ne doit pas être utilisée
sans poignée supplémentaire (3).
La poignée supplémentaire peut être vissées
à 2 endroits (A et B).
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 44Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 44 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
FR
- 45 -
Côté de l’appareil Convient pour
À gauche (pos. A /
comme illustré)
Droitier
À droite (pos. B) Gaucher
5.2 Remplacement et réglage du dispositif de
protection ( g. 3)
Remplacement :
Retirez l’écrou de bride (7) et la bride de ser-
rage (6) en dessous.
Ouvrez le levier de serrage (9) du dispositif
de protection (4).
Tournez le dispositif de protection (4) à 180°
dans le sens des aiguilles d’une montre de
manière à diriger la protection vers le haut.
Enlevez le dispositif de protection (4).
Le montage s’e ectue dans l’ordre inverse.
Réglage :
Réglez le dispositif de protection (4) pour
protéger vos mains de manière à éloigner les
débris de meulage du corps.
La position du dispositif de protection (4) peut
être adaptée à toutes les conditions de travail:
Desserrez le levier de serrage (9), tournez le
capot (4) dans la position désirée.
Veillez à ce que le dispositif de protection (4)
recouvre correctement la boîte à engrenage.
Fixez de nouveau le levier de serrage (9).
Assurez-vous que le dispositif de protection
(4) est bien fixé.
Veillez à ce que le dispositif de sécurité
soit bien xé.
N’utilisez pas la meuleuse à angle sans
dispositif de protection.
5.3 Essai de fonctionnement des nouvelles
meules abrasives
Laissez tourner à vide la meuleuse à angle avec
la meule abrasive ou la meule de tronçonnage
pendant au moins 1 minute. Remplacer aussitôt
les meules vibrantes.
6. Fonctionnement
6.1 Chargement de la batterie LI
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
6.2 Allumer ( gure 6)
Pour allumer, pousser l’interrupteur de marche /
arrêt (2) vers l’avant et presser vers le bas. Pour
éteindre la meuleuse d’angle, enfoncer derrière
l’interrupteur de marche / arrêt (2). L’interrupteur
de marche / arrêt (2) revient à sa position initiale.
Attendez que la machine atteigne sa vites-
se de rotation maximale. Ensuite, vous pou-
vez placer la meuleuse à angle sur la pièce à
usiner et la traiter.
Remarque : après 10 minutes d’inaction,
l’appareil passe en mode de veille. Pour réacti-
ver : allumer l’appareil deux fois ou appuyer sur
l’indicateur de charge de la batterie. Le mode de
veille économise la batterie.
6.3 Témoin de charge de la batterie ( g. 5 /
pos. 10)
Appuyez sur l’interrupteur du témoin de char-
gement de la batterie (11). Le témoin de char-
gement de la batterie (10) vous indique l’état de
chargement de la batterie au moyen de 3 DEL.
Toutes les 3 DEL sont allumées :
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL clignote(nt)
La batterie est su samment chargée.
1 DEL clignote :
La batterie est vide, veuillez la charger.
Toutes les DEL clignotent :
La batterie est à plat et défectueuse. Une batterie
défectueuse ne doit plus être utilisée ni chargée !
6.4 Remplacement des meules abrasives ( g.
7-8)
Pour remplacer les meules abrasives, vous avez
besoin de la clé à ergots (5). La clé à ergot (5) est
logée dans la poignée supplémentaire (3). En cas
de besoin, retirez la clé à ergots (5) de la poignée
supplémentaire (3).
Danger ! Pour des raisons de sécurité, la meuleu-
se à angle ne peut pas être utilisée avec la clé à
ergots (5) insérée.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 45Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 45 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
FR
- 46 -
Avertissement !
Un remplacement de meules simple au mo-
yen du blocage de la broche.
Appuyer sur le blocage de la broche et laisser
s’enclencher la meule abrasive.
Ouvrir l’écrou de bride à l’aide de la clé à er-
gots. (voir fig. 8)
Remplacer la meule abrasive ou de tron-
çonnage et serrer l’écrou de bride au moyen
de la clé à ergots.
Remarque !
N’appuyer sur le blocage de la broche que
si le moteur et la broche de meulage sont à
l’arrêt ! Le blocage de la broche doit rester
enfoncé lors du remplacement des meules !
En cas de meules abrasives ou de tronçonnage
d’une épaisseur jusqu’à 3 mm (0,12 po), dévisser
l’écrou de bride avec la face plane orientée vers
la meule abrasive ou la meule de tronçonnage.
6.5 Disposition des brides lors de l’utilisation
des meules abrasives et des meules de
tronçonnage ( g. 9-12)
La disposition des brides lors de l’utilisation
d’une meule abrasive coudée ou droite (fig.
10)
- Bride de serrage (6)
- Écrou de bride (7)
La disposition des brides lors de l’utilisation
d’une meule de tronçonnage coudée (fig. 11)
- Bride de serrage (6)
- Écrou de bride (7)
La disposition des brides lors de l’utilisation
d’une meule de tronçonnage droite (fig. 12)
- Bride de serrage (6)
- Écrou de bride (7)
6.6 Moteur
Le moteur doit être bien aéré pendant le travail,
c’est pourquoi les ori ces d’aération doivent tou-
jours être propres.
6.7 Meules abrasives
La meule abrasive ni la meule de tronçonna-
ge ne doivent jamais dépasser le diamètre
prescrit.
Avant l’utilisation de la meule abrasive ou de
la meule de tronçonnage, contrôlez leur vites-
se de rotation indiquée.
La vitesse de rotation maximale de la meule
abrasive ou de la meule de tronçonnage doit
être supérieure à la vitesse de rotation à vide
de la meuleuse à angle.
Utilisez uniquement des meules abrasives et
les meules de tronçonnage autorisées pour
une vitesse de rotation minimale de
8500 min
-1
et pour une vitesse périphérique
de 52 m/s.
En cas d’utilisation de meules de tronçonna-
ge diamantées, faites attention au sens de la
rotation. Flèche du sens de rotation figurant
sur la meule de tronçonnage diamantée
doit correspondre à la flèche figurant sur
l’appareil.
Veuillez au stockage et au transport corrects en
particulier des meules. N’exposez jamais les
meules aux chocs, coups ou arêtes tranchantes
(p. ex., pendant le transport ou le stockage dans
une caisse à outils). Cela pourrait endommager le
meules, p. ex., les ssurer et créer ainsi un risque
pour l’utilisateur.
Avertissement !
6.8 Consignes de travail
6.8.1 Ébarbage ( g. 13)
Attention ! Utiliser le dispositif de protec-
tion pour le meulage (fourni). L’ébarbage sera
le plus réussi si vous placez la meule à un angle
entre 30° et 40° par rapport au plan de meulage
et la faites aller et venir sur la pièce à usiner de
façon uniforme.
6.8.2 Tronçonnage ( g. 14)
Attention ! Utiliser le dispositif de pro-
tection pour le tronçonnage (disponible en
tant qu’accessoire, voir 7.3). Ne pas incliner la
meuleuse à angle dans le plan de coupe lors du
tronçonnage. L’arête tranchante de la meule de
tronçonnage doit être propre. Pour tronçonner de
la roche dure, utilisez de préférence une meule
de tronçonnage diamantée.
Ne traitez pas les matériaux contenant de
l’amiante !
N’utilisez jamais les meules de tronçonna-
ge pour l’ébarbage.
Remarque :
Fonctionne au mieux avec des batteries P-X-C
dont la capacité est supérieure à 3,0 Ah.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 46Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 46 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
FR
- 47 -
7. Nettoyage, entretien et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisa-tion.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec
un linge humide et un peu de savon noir.
N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ;
ils peuvent détériorer les éléments en plas-
tique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne
puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
La pénétration de l’eau dans un appareil élec-
trique augmente le risque d’une électrocution.
7.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
7.3 Commande des pièces de rechange :
Service
1. Si votre outil électrique doit être réparé,
veuillez contacter un distributeur auto-
risé d’Einhell USA ou appeler le centre
de service à la clientèle d’Einhell USA au
numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
Seules les pièces de rechange identiques
doivent être utilisées pour les réparations.
Cela permet de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
2. Si le câble du chargeur est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour
empêcher un accident. Pour obtenir de
l’assistance, veuillez contacter le centre de
service à la clientèle d’Einhell USA
®
au nu-
méro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
8. Élimination et revalorisation
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au trans-port. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutili-sé ou peut être recy-
clé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués
à partir de di é-rents produits, comme p. ex. le
métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les ap-pareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appro-priée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne con-naissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
9. Conservation
Conservez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température de
conservation optimale se situe entre
41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction de
la documentation et des documents accompag-
nant les produits, même par extraits, ne sont au-
torisées qu’avec accord exprès d’iSC GmbH.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 47Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 47 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
FR
- 48 -
PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Einhell vous encourage vivement d’enregistrer
votre achat. Vous pouvez enregistrer en ligne sur
EinhellUSA.com. Si vous n’enregistrez pas le produit
que vous avez acheté, cela n’a ectera pas vos droits
de garantie. Toutefois, si vous enregistrez votre achat,
Einhell pourra mieux vous servir pour tous vos besoins
de client.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Einhell garantit au propriétaire que si cet appareil a
un problème pendant une période de 2 ans à partir
de la date d’achat à cause d’un défaut de matériau
ou de fabrication ou en raison de l’usure normale au
cours d’un usage domestique normal, Einhell enverra
une pièce ou un produit de rechange, au besoin,
gratuitement et sans frais de port à l’acheteur initial. Si,
à la seule discrétion d’Einhell, l’appareil défectueux ne
peut pas être réparé avec une pièce, Einhell soit (A)
enverra gratuitement et sans frais de port un nouvel
appareil, soit (B) remboursera au propriétaire la totalité
du prix d’achat.
QUI PEUT SOLLICITER LA COUVERTURE DE GARANTIE ?
Cette garantie est consentie par Einhell au propriétaire
de cet appareil (un « appareil » consiste en un produit
alimenté par un moteur) pour un usage domestique
personnel exclusivement. Cette garantie est limitée
aux trente (30) jours à compter de l’achat initial de
tout produit de marque EINHELL utilisé à des ns
commerciales ou à d’autres ns lucratives. Si la
propriété de cet appareil change pendant la période
couverte, veuillez mettre à jour l’information relative au
propriétaire de l’appareil sur EinhellUSA.com
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait
l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou
employés d’une façon contraire au mode d’emploi,
comme c’est spéci é dans le guide d’utilisation. Cette
garantie ne couvre pas les modi cations super cielles
n’a ectant pas la performance.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions,
avertissements et mises en garde gurant dans
le manuel du propriétaire. Einhell ne sera pas
responsable du coût des réparations de garantie non
autorisées. Cette garantie ne couvre pas les coûts et
dépenses engagés par l’acheteur pour se procurer un
équipement ou un service de substitution pendant les
périodes raisonnables de dysfonctionnement ou de
non-utilisation de ce produit dans l’attente d’une pièce
ou d’une unité de rechange en vertu de cette garantie.
Les pièces d’usure, comme les courroies, les vis
sans n, les chaînes et les dents, ne sont pas
couvertes par cette garantie et peuvent être achetées
sur EinhellUSA.com ou en appelant au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Les batteries sont
entièrement couvertes pendant 90 jours à partir de la
date d’achat.
La réparation, le remplacement et le remboursement
du prix d’achat sont les seuls moyens de l’acheteur
et la seule responsabilité d’Einhell au titre de cette
garantie. Les employés et les représentants d’Einhell
ne sont pas autorisés à concéder une garantie
supplémentaire ni à apporter une modi cation de
cette garantie susceptible d’engager Einhell. Par
conséquent, l’acheteur ne devrait pas se er aux
déclarations supplémentaires faites par un employé ou
un représentant d’Einhell. En aucun cas, sur la base
d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un
tort (y compris la négligence), d’une responsabilité
sans faute, etc., Einhell ne sera responsable des
dommages spéci ques, indirects, accessoires ou
consécutifs, y compris mais sans s’y limiter la perte de
béné ces ou de revenus.
Certains États n’autorisent pas de limitations aux
garanties. Dans tels États, les limitations ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer à vous.
D’autres garanties peuvent s’appliquer en dehors des
États-Unis et le Canada.
LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne
de haute qualité. Des perceuses sans l aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe
des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
Les équipes d’assurance de la qualité et d’ingénieurs d’Einhell USA garantissent que les produits subissent de
sévères tests de qualité et de performance. Nous savons que parfois les outils solides traversent les époques
dures. Si jamais vous avez un problème avec votre produit, soyez sûr que nous ferons tout notre possible pour
vous rendre un outil prêt à travailler aussi dur que vous.
Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 48Anl_Axxio_SPK7_USA.indb 48 08.05.2019 10:08:3308.05.2019 10:08:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Einhell Professional KIT-4431143 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur