Milwaukee 2530-21XC Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

8
9
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the origi-
nal purchase date. This warranty card covers any defect in mate-
rial and workmanship on this Power Tool. To make this warranty
valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor
or store where you purchased the product, to the Authorized Ser-
vice Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped,
present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1
800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces-
sories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the prod-
uct, and there any faulty piece or component will be replaced with-
out cost for you. We will cover all freight costs relative with this
warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-
user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not autho-
rized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Autho-
rized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool,
battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work
Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool
which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defec-
tive in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1)
year from the date of purchase. The warranty period for a LED
Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint
Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power
Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™
Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement
products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU,
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee
electric power tool.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer
to your MILWAUKEE catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-
tact your local distributor or service center.
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories speci cally recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to ow inside them.
Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'en ammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modi er la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modi ées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils ac-
croît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne ja-
mais utiliser le cordon d’alimentation pour trans-
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque
de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’in uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque an-
tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suf-
sant et vous amener à ignorer les règles de
sécurité. Une utilisation négligée peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles,
si possible, avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Véri er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
AVERTISSEMENT Lire toutes les règles et instructions de sécurité. Ne pas
suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme
«outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation
par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
10
11
Méthodes de coupe
DANGER : Garder les mains à l’écart de la zone
de coupe et de la lame. Garder la deuxième main
sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur.
Lorsque les deux mains sont utilisées pour tenir la
scie, elles ne risquent pas d’être coupées par la lame.
•Ne pas mettre les mains sous la pièce à travail-
ler. La garde de lame n’offre aucune protection en-
dessous de la pièce à couper.
•Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à couper. Moins d’une dent complète des dents
de la lame doit être visible sous la pièce à couper.
•Ne jamais tenir à la main une pièce en train d’être
coupée et ne pas la poser sur la jambe. Fixer la
pièce à couper sur une plate-forme stable. Il est
essentiel de soutenir correctement la pièce à couper
pour éviter les risques de coupure, de blocage de la
lame et de perte du contrôle.
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant
de mettre l’outil de coupe en contact avec des
ls électriques cachés, le tenir par les surfaces
de prise isolées. Le contact avec un l sous tension
« électri e » également les pièces métalliques expo-
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Pour les coupes en long, utiliser toujours un
guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît la
précision de la coupe et réduit le risque de blocage
de la lame.
•Toujours utiliser des lames dont l’alésage central
est de dimension et de forme adéquates (ruban à
tranchant au diamant ou lame ronde). Une lame in-
compatible avec la quincaillerie de montage de la scie
tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de
lame incorrects ou endommagés. Les rondelles
et boulons de lame fournis sont conçus spéciale-
ment pour assurer l’ef cacité et la sécurité maxi-
male de votre scie.
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée par
une lame coincée, bloquée ou mal alignée et proje-
tant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en
direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la ferme-
ture du trait de coupe, elle se bloque et la force du
moteur projette la scie en direction de l’opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
de l’arrière risquent de mordre la surface de la
planche, causant la projection de la lame hors du
bois, en direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de
la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il
peut être évité en prenant les précautions suivantes :
•Maintenir fermement la scie avec les deux mains
et placer vos bras de manière à résister aux re-
bonds. Placer le corps d’un côté ou de l’autre
de la lame, et non dans la ligne de coupe. Un
rebond pourrait faire sauter la lame en arrière, mais
les rebonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si
des précautions appropriées sont prises.
•Si la lame se bloque ou si la coupe est inter-
rompue pour une raison quelconque, relâcher
la gâchette et maintenir la lame dans le trait de
coupe jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé
de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais es-
sayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en
arrière pendant que la lame est en rotation. Dé-
terminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
•Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle
est engagée dans le bois, centrer la lame dans
le trait de scie et s’assurer que les dents ne
mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée,
elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de
coupe lorsque la scie est remise en marche.
•Soutenir les planches de grande taille a n d’évi-
ter les risques de pincement et de rebond de la
lame. Les planches longue ont tendance à ployer
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la planche, de chaque côté, près du trait
de coupe et du bord de la planche.
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou endom-
magées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le pin-
cement de la lame et le rebond.
•Les leviers de réglage de profondeur et d’angle
de coupe doivent être fermement serrés et assu-
jettis avant de commencer la coupe. Si la lame se
dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et
causer un rebond.
•Redoubler de prudence lors du sciage dans des
cloisons existantes ou d’autres endroits sans
visibilité arrière. La lame peut heurter des objets
ou matériaux causant un rebond.
Fonction de la garde inférieure
•Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde
inférieure se ferme correctement. Ne pas utiliser
la scie si la garde inférieure ne fonctionne pas
librement ou ne se ferme pas instantanément.
Ne jamais bloquer la garde inférieure en position
ouverte. En cas de chute accidentelle de la scie, la
garde inférieure peut se déformer. Relever la garde
inférieure avec la poignée de rétraction et véri er
qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame,
ni aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la
profondeur de coupe.
•Véri er le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de
la garde et du ressort doit être corrigé avant d’uti-
liser la scie. Les pièces endommagées, les résidus
gommeux et les accumulations de débris peuvent
ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.
•La garde inférieure ne doit être rétractée manuel-
lement que pour les coupes spéciales telles que
les « coupes en plongée » et les « coupes com-
posées ». Relever la garde inférieure en rétractant
la poignée et dès que la lame pénètre dans le ma-
tériau; la garde inférieure doit aussi être relâchée.
Pour tous les autres types de coupe, la garde doit
fonctionner automatiquement.
•Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre
la lame avant de poser la scie sur le sol ou un
établi. Une lame non protégée tournant en roue
libre causerait un mouvement en arrière de la scie,
qui couperait tout ce qui se trouve sur son passage.
Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt complet
de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation. Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT Certaines poussières générées
par les activités de ponçage, de coupe, de recti ca-
tion, de perçage et d’autres activités de construction
contiennent des substances considérées être la cause
de malformations congénitales et de troubles de
l’appareil reproducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit : travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité appro-
prié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
1. Poignée avant
2. Bouton de verrouillage
3. Détente
4. Poignée
5. Levier du garant
inférieur
6. Patin
7. Garant inférieur
8. Flèche sur le garant
inférieur
9. Vis de lame
10. Bride de lame
11. Fente du guide
longitudinal
12. Lignes de vue
13. Molette de réglage
du guide longitudinal
14. Garant supérieur
15. Clé
16. Bouton de
verrouillage de l’axe
17. Molette de réglage
du biseau
18. Échelle de biseau
19. Indicateur de biseau
20. Levier de réglage de
la profondeur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES DE SCIE CIRCULAIRE
ENTRETIEN
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spéci é par le fabricant. Un chargeur pou-
vant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi-
gné des objets en métal tels que les trombones, les
pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou
d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiate-
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modi é. Des piles endommagées
ou modi ées peuvent adopter un comportement im-
prévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
ammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température supé-
rieure à 265°F (130°C) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température spéci ée. Une charge incor-
recte ou à des températures en dehors de la plage
spéci ée peut endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien quali é, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le main-
tien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
15
16
18
19
17
20
1
4
5
6
3
7
13
8
10
14
9
2
12
11
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
12
13
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
Choix d’une lame
Vous devez toujours :
Utiliser le type de lame adéquat pour votre appli-
cation (Fig. 1). L’utilisation d’un mauvais type de
lame peut entraîner des performances réduites ou
l’endommagement de la lame.
Utiliser des lames tranchantes à n trait de scie et
à une vitesse maximale de fonctionnement sans
danger qui soit supérieure à la vitesse sans charge
marquée sur la plaque signalétique de l’outil. Les
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et
à augmenter le risque de REBOND.
Utiliser la lame et l’arbre dont les tailles sont ap-
propriées et telles que mentionnées dans la grille
des spéci cations.
Vous ne devez jamais :
Utiliser des lames ssurées ou ayant des dents
cassées.
Utiliser tout type de meule tronçonneuse abrasive
ou de lame de coupe diamantée à sec.
Affûter les lames de coupe en métal ferreux. Li-
sez les instructions du fabricant de la lame avant
utilisation. Reportez-vous aux recomandations du
fabricant de la lame au sujet de son affûtage.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Boulon
de lame
Bride extérieure
Bride
intérieure
Pivot
Fig. 2
3. Relever ou abaisser le patin à la position sou-
haitée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4")
sont situés sur les côtés intérieurs du garant
supérieur pour le réglage de la profondeur. Pour
le réglage correct de la profondeur, la lame ne
doit pas être déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8"
à 1/4") au-dessous du matériau à couper (Fig. 4).
4. Abaissez le levier de réglage de la profondeur
vers le bas, en direction du patin pour xer la
position du patin.
3. Faire glisser le levier du garant inférieur vers le
haut pour relever la garant inférieur. Retirer la
lame de l’axe. Toujours nettoyer l’axe, le garant
inférieur et le garant supérieur pour éliminer la
saleté et la sciure.
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame.
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit
appuyer sur la lame (Fig. 2).
4. Pour installer une lame, la placer sur l’axe avec
les dents pointant dans la même direction que la
èche sur le garant inférieur. Relâcher le levier
du garant inférieur.
5. Placer la bride de la lame sur l’axe et serrer la
vis à la main.
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de
l’axe enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil
pour tourner la vis dans le sens anti-horaire et
serrer.
Réglage de la profondeur
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir
la scie par la poignée et desserrer le levier de
réglage de la profondeur en le poussant vers le
haut en direction du carter du moteur (Fig. 3).
1/4” 6mm
Fig. 4
Fig. 3
Véri cation du fonctionnement du protecteur
inférieur
Véri ez le fonctionnement et l’état du ressort du
levier protecteur. Si le protecteur et le levier ne
fonctionnent pas correctement, vous devez les
réparer avant d’utiliser la scie. Il peut arriver que le
protecteur inférieur fonctionne lentement à cause
de la présence de pièces endommagées, d’un
encrassement ou d’une accumulation de débris.
1. Débranchez l’outil avant de véri er le protecteur
inférieur.
2. Placez l’outil sur le côté.
N.B. : Si l’outil n’est pas placé sur le côté, cette
méthode n’indique pas si le protecteur inférieur
fonctionne correctement.
3. Saisissez le protecteur inférieur par les côtés et
poussez-le sur toute sa course dans le logement
de la lame.
4. Relâchez le protecteur inférieur.
Si le protecteur revient immédiatement à sa
position d’origine, il fonctionne correctement
et vous pouvez continuer à l’utiliser.
Si le protecteur ne revient pas immédiatement
à sa position d’origine, nettoyez les protecteurs
supérieur et inférieur a n d’éliminer la sciure
et les débris. Véri ez de nouveau son fonc-
tionnement en reprenant l’étape 1.
Si le protecteur ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre de service MILWAUKEE
pour le faire réparer.
Installation et démontage des lames
1.
RETIRER LA BATTERIE AVANT L’INSTALLATION
OU LE DÉMONTAGE DES LAMES.
2. Mettre la scie sur une surface plate avec la
lame vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe,
enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe. Tout
en maintenant le bouton de verrouillage de l’axe
enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil pour
tourner la vis dans le sens horaire. Retirer la vis
et la bride de la lame.
Fig. 1
Découpage et coupe transversale
Une lame à usages multiples pour le découpage,
la coupe transversale et l’assemblage en onglet
des bois durs, des bois mous, du contreplaqué
et des matériaux composés.
Charpentage et découpage
Conçue pour un découpagerapide et précis le
long du grain dans les bois durs ou mous, là où
un coupe transversale n’est pas nécessaire.
Contreplaqué et placage
Recommandée pour la coupe du contreplaqué,
des matériaux composés et de tous les types de
bois exigeant un ni plus lisse.
Finition et garniture
Conçue spécialement pour la coupe transversale
et l’assemblage en onglet lorsqu’une coupe très
lisse est requise.
No de
Cat.
Volts
cd RPM Taille de la lame Alésage
Profondeur de coupe
à 90°
Profondeur de coupe
à 45°
2530-20 12 3 600
136 mm (5-3/8" ) ou
140 mm (5-1/2")
10 mm
0 à 41 mm
(0 à 1-5/8")
0 à 28 mm
(0 à 1-1/8")
PICTOGRAPHIE
SPECIFICATIONS
Volts
Tension CD seul.
Tours à vide par minute (RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à
un angle de 90° du patin.
5. Serrer fermement la molette de réglage du
biseau.
Vis de réglage
du biseau
Fig. 6
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué
par les repères de l’échelle du biseau.
4. Serrer fermement la molette de réglage du
biseau.
Réglage de la lame au patin
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que
la lame est à 90° du patin.
1. Retirer la batterie.
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.
3. Pour s’assurer que la lame est à 90 degrés du
patin, placer la scie sur le côté de la lame et
rétracter le garant inférieur. Placer une équerre
contre la lame et le patin et véri er le réglage de
l’inclinaison (Fig. 6).
Fig. 5
Réglage de l’angle du biseau
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie
par la poignée et desserrer la molette de réglage
du biseau (Fig. 5).
14
15
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, garder les mains à l’écart
de la lame et des autres pièces en mouvement.
Toujours porter des lunettes à coques ou des
lunettes de protection avec écrans latéraux.
N’utiliser que les accessoires spéci quement
recommandés. Les accessoires non recom-
mandés peuvent présenter des dangers.
MANIEMENT
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée
par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et
projetant la scie hors de la pièce coupée vers le
haut, en direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la
fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la
force du moteur projette la scie en direction de
l’opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
de l’arrière risquent de mordre la surface de la
planche, causant la projection de la lame hors du
bois, en direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation
de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes
et il peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
•Maintenir fermement la scie avec les deux
mains et placer vos bras de manière à résister
aux rebonds. Placer le corps d’un côté ou de
l’autre de la lame, et non dans la ligne de
coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en
arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés
par l’opérateur si des précautions appropriées
sont prises.
•Si la lame se bloque ou si la coupe est
interrompue pour une raison quelconque,
relâcher la gâchette et maintenir la lame
dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètement cessé de tourner. Pour éviter
un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie
de la pièce ou de la tirer en arrière pendant
que la lame est en rotation. Déterminer et
éliminer la cause du blocage de la lame.
•Avant de remettre la scie en marche
lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer
la lame dans le trait de scie et s’assurer que
les dents ne mordent pas dans le bois. Si la
lame est bloquée, elle peut causer un rebond
et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est
remise en marche.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
•Soutenir les planches de grande taille a n
d’éviter les risques de pincement et de
rebond de la lame. Les planches longue ont
tendance à ployer sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la planche, de
chaque côté, près du trait de coupe et du bord
de la planche.
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame émoussée ou
incorrectement réglée produit un trait de scie
étroit, causant le pincement de la lame et le
rebond.
•Les leviers de réglage de profondeur et
d’angle de coupe doivent être fermement
serrés et assujettis avant de commencer la
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,
elle peut se bloquer et causer un rebond.
•Redoubler de prudence lors du sciage dans
des cloisons existantes ou d’autres endroits
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des
objets ou matériaux causant un rebond.
Fonctionnement général
Toujours xer fermement la pièce de travail sur un
chevalet de sciage ou un établi. Voir «APPLICA-
TIONS» pour la façon correcte de supporter la
pièce de travail dans diverses situations.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l’avant du patin
sur le bord de la pièce de travail sans toucher
la lame. Maintenir la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre (Fig. 7).
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe.
Positionner les bras et le corps pour résister à
un REBOND éventuel.
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine
vitesse avant de commencer à couper.
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre
la pièce de travail et maintenir une prise ferme.
Ne pas forcer la scie à travers la pièce de travail.
Le fait de forcer une scie peut provoquer un
REBOND.
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à mi-
coupe ou de correction de la direction, attendre
l’arrêt complet de la lame. Centrer la lame dans
le trait de scie, dégager la scie du bord de coupe
de quelques centimètres, appuyer sur la détente
et pénétrer de nouveau lentement dans la fente.
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise
ferme et relâcher immédiatement la détente.
Maintenir la scie immobile dans la pièce de travail
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer que le
garant inférieur se ferme et que la lame s’arrête
complètement avant de poser la scie.
8. Lorsque le découpage plastique, éviter la sur-
chauffe de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
Frein électrique
Le frein électrique s’enclenche lors du relâchement
de la pression sur la détente, ce qui a pour effet
d’immobiliser la lame et de permettre à l’opérateur
de poursuivre son travail. La lame de scie
s’immobilise généralement dans les deux secondes
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois
entre le relâchement total de la pression exercée
sur la détente et l’enclenchement du frein. Il se peut
qu’occasionnellement le frein ne s’enclenche pas
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du
frein, faire réparer la scie par un centre d’entretien
MILWAUKEE agréé. Le frein n’est pas une alter-
native au garant etil faut toujours attendre l’arrêt
complet de la lame avant de retirer la scie de la
pièce de travail.
Dépannage
Si la lame ne suit pas une ligne droite:
Les dents sont émoussées. Ceci résulte du heurt
avec un objet dur tel qu’une pointe ou une pierre,
émoussant les dents d’un côté. La lame a ten-
dance à couper du côté ayant les dents les plus
affûtées.
Le patin n’est pas aligné ou est tordu
La lame est tordue
Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas
utilisés
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison de
la friction:
La lame est émoussée
La lame est montée à l’envers
La lame est tordue
La lame est sale
La pièce de travail n’est pas correctement sup-
portée
Une lame incorrecte est utilisée
Les piles sont déchargées
Coupe de grands panneaux
Les grands panneaux et les longues planches é-
chissent ou ploient s’ils ne sont pas correctement
supportés. En cas de coupe d’une pièce de travail
qui n’est ni de niveau ni supportée, la lame risque
de se gripper et de provoquer des REBONDS.
Supporter les grands panneaux. S’assurer de
régler la profondeur de coupe a n de ne couper
qu’à travers la pièce de travail et non pas à travers
les supports.
APPLICATIONS
Fig. 7
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de chocs électriques, véri er la
zone de travail à la recherche de tuyaux et
de ls cachés avant d’effectuer des coupes
en alvéole.
Coupe en alvéole
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d’une
pièce de travail lorsqu’elle ne peut pas être décou-
pée à partir d’un bord. Il est recommandé d’utiliser
une scie alternative Sawzall
®
ou une scie sauteuse
pour ce type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire
d’utiliser une scie circulaire pour effectuer une
coupe en alvéole, FAIRE PREUVE D’EXTRÊME
PRUDENCE. Pour garder le contrôle de la scie
lors de la coupe en alvéole, maintenir les deux
mains sur la scie.
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue
avec la ligne de coupe. Basculer la scie vers
l’avant, en xant fermement l’avant du patin sur
la pièce de travail (Fig. 9). La lame doit être juste
au-dessus de la ligne de coupe, sans la toucher.
Relever le garant inférieur en utilisant le levier
du garant inférieur.
Sciage de bois transversal
Le sciage transversal consiste à scier en travers du
grain. Sélectionner la lame correcte pour le travail.
Avancer la scie lentement pour éviter l’éclatement
du bois.
Sciage de bois longitudinal
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame
correcte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal
ou un guide de bordure pour des sciages en long
d’une largeur maximale de 100 mm (4 pouces).
Pour installer le guide longitudinal, faire glisser la
barre par la fente du guide longitudinal sur un des
deux côtés du patin. La largeur de coupe est la
distance de l’intérieur de la lame au bord intérieur
du guide longitudinal. Régler le guide longitudinal
pour la largeur souhaitée et verrouiller le réglage en
serrant la molette de réglage du guide longitudinal.
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont
supérieures à 100 mm (4 pouces), brider ou clouer
une pièce de bois d’25 mm (1 pouce) à la pièce de
travail et utiliser le bord intérieur du patin comme
un guide.
Fig. 8
16
17
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur
la détente. Attendre que le moteur atteigne sa
pleine vitesse avant de commencer à couper.
En utilisant l’avant du patin comme un point de
charnière, abaisser progressivement l’extrémité
arrière de la scie dans la pièce de travail.
Relâcher le levier du garant inférieur et saisir la
poignée avant.
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce
de travail, avancer la scie vers le coin éloigné
(Fig. 10). Relâcher la détente et laisser la lame
s’arrêter complètement avant de la retirer de la
pièce de travail. Répéter les étapes ci-dessus
pour chaque côté de l’ouverture. Utiliser une
scie alternative Sawzall
®
, une scie sauteuse ou
une petite scie égoïne pour nir les coins s’ils ne
sont pas complètement coupés.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager irrémé-
diablement l’outil ou la batterie.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
•Lubri cation
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
•Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
Fig. 9
Fig. 10
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2530d3 04/15 Printed in China
961011643-01(A)
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Milwaukee 2530-21XC Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues