Stanley FMC660 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre scie Stanley Fat Max a été spécialement conçue pour
scier du bois et des articles en bois. Cet outil a été conçu pour
les utilisateurs non professionnels, ainsi que pour un usage
privé et professionnel.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion,
notamment en présence de liquides, gaz ou
poussières in ammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d'en ammer les
poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modi ez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas
le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si l'outil électroportatif est utilisé pour des travaux
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour
ce genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit
le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton
ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut
être à l'origine d'accidents.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas
les cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de s'y accrocher.
g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les
poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de
tels appareils réduit les dangers dus aux poussières.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil.
Cette mesure de précaution empêche de mettre
l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou
n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Véri ez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées. Véri ez qu'il n'y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail
à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs
à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre
en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par
le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-
batteries risque de provoquer des incendies s'il
est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec
le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être
à l'origine d'un feu.
c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des
clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui
pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre.
Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de
brûlures.
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la batterie ; évitez tout contact. Si vous n'avez pu
éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel quali é et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira
le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
@
Attention ! Consignes de sécurité pour toutes
les scies
Procédures de coupe
a.
@
DANGER ! Éloignez vos mains de la
zone de découpe et de la lame. Gardez
une main sur la poignée auxiliaire ou sur
le boîtier du moteur. Si les deux mains
maintiennent la scie, il n'y a aucun risque
de coupure avec la lame.
b. Ne passez pas vos mains sous la pièce à couper.
Le protège-lame ne vous protègera pas de la lame
à ce niveau là.
c. Réglez la profondeur de coupe par rapport
à l'épaisseur de la pièce à couper. Moins d'une dent
entière de la lame doit apparaître sous la pièce à couper.
d. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains
ou entre vos jambes. Fixez la pièce à couper sur un
endroit stable. La pièce à couper doit être correctement
soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre
le contrôle et pour limiter les risques de blessures.
e. Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces
de prise isolées uniquement lorsque vous l'utilisez
à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait
entrer en contact avec des ls cachés. Tout contact
avec un l « sous tension » pourrait transférer une charge
électrique aux parties métalliques exposées de l'outil
électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
f. Pour une coupe en long, utilisez toujours un guide
longitudinal ou un guide de traçage. Ceci a n d'obtenir
une coupe parfaite et d'empêcher au maximum la lame
de se coincer.
g. Utilisez toujours des lames correspondant à la forme
et la taille appropriées (diamant ou ronde) du trou de
la tige. Les lames qui ne sont pas adaptées à la visserie
de xation de la scie se décentrent et peuvent entraîner
une perte de contrôle.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
h. N'utilisez jamais de boulon ou de rondelles de lame
non adaptés ou endommagés. Les rondelles de lame
et le boulon spécialement conçus pour votre scie sont
destinés à assurer un rendement maximal et une
utilisation en toute sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour toutes les scies
Causes des effets de retour et dangers liés à ce
phénomène
Uun effet de retour est une réaction brusque provoquée par
une lame de scie décentrée ou coincée. La scie qui n'est
plus contrôlée, peut sortir de la pièce à couper et être
projetée vers l'utilisateur.
Quand la lame est coincée ou accrochée dans l'entaille,
elle s'arrête brutalement, ce qui par réaction retourne
la scie vers l'utilisateur.
Si la lame se tord ou se décentre dans l'entaille, les dents
à l'arrière de la lame peuvent creuser dans la surface
supérieure du bois, la lame remonte alors dans l'entaille
ce qui a pour effet de projeter la scie vers l'utilisateur.
L'effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée
de la scie voire de procédures ou de conditions d'utilisation
incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions
adéquates, décrites ci-dessous.
a. Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez
vos bras de manière à pouvoir résister à l'effet de
retour. Mettez vous d'un côté de la lame, mais ne vous
alignez pas à la lame. La scie peut être éjectée avec
l'effet de retour. L'utilisateur peut malgré tout contrôler
la scie si les précautions nécessaires sont prises.
b. Quand la lame se coince ou quand la coupe est
interrompue pour une raison quelconque, relâchez
le déclencheur et maintenez la scie dans la pièce
à couper jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. N'essayez jamais de retirer la scie
de la pièce de travail ou de tirer la scie vers l'arrière
pendant que la lame bouge. Un effet de retour pourrait
se produire. Recherchez pourquoi la lame se coince
et prenez les mesures appropriées pour éliminer
le problème.
c. Pour redémarrer une scie dont la lame est dans
la pièce à couper, centrez la lame dans l'entaille et
assurez-vous que les dents ne sont pas dans le bois..
Si la lame se coince, il peut y avoir un effet de retour ou
un sursaut de la pièce à couper quand la scie redémarre.
d. Soutenez les grands panneaux pour limiter les
pincements et les effets de retour de la lame. Les
grands panneaux ont tendance à échir à cause de
leur propre poids. Il faut les maintenir en dessous et
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
e. N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée.
Les lames émoussées ou mal installées produisent une
entaille étroite entraînant un frottement excessif, la torsion
de la lame et un effet de retour.
f. Les leviers de réglage de coupe en biais et de
profondeur de lame doivent être serrés et xés
avant de scier. Si le réglage saute pendant la coupe,
la lame peut se coincer et produire un effet de retour.
g. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous sciez dans un mur existant ou dans des zones
à visibilité nulle. La lame en dépassant peut couper
des objets qui peuvent provoquer un effet de retour.
Fonctionnement du protège-lame inférieur
a. Véri ez la fermeture du protège-lame inférieur avant
chaque utilisation. Ne faites pas fonctionner la scie si
le protège-lame inférieur ne bouge pas librement et ne
se ferme pas instantanément. N'attachez ou ne serrez
jamais le protège-lame en position ouverte. Si la scie
tombe par accident, le protège-lame peut être tordu.
Levez le protège-lame inférieur avec la poignée et
assurez-vous qu'il se déplace librement et qu'il ne touche
pas la lame ou d'autres pièces, à tous les angles et
profondeurs de coupe.
b. Véri ez le fonctionnement du ressort du protège-lame
inférieur. Si le protège-lame et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ils doivent être
réparés avant d'utiliser la scie. Le fonctionnement
du protège-lame inférieur peut ne pas être optimal si
des pièces sont endommagées, ainsi qu'en présence
de dépôts gluants ou d'une accumulation de débris.
c. Le protège-lame inférieur peut être rétracté
manuellement pour effectuer des coupes spéciales
uniquement, de type « coupes en plongée » et
« coupes combinées ». Levez le protège-lame inférieur
en rétractant la poignée. Dès que la lame entre dans
le bois, relâchez le protège-lame. Pour tous les autres
modes de coupe, le protège-lame inférieur doit fonctionner
automatiquement.
d. Assurez-vous toujours que le protège-lame recouvre
la lame avant de reposer la scie sur un établi ou sur
le sol. Si une lame n'est pas protégée et n'est pas à l'arrêt
complet, la scie sera éjectée vers l'arrière, coupant tout
sur son passage. N'oubliez pas que la lame nécessite un
certain temps pour s'arrêter après avoir relâché le bouton.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes
de sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil
est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne,
le hêtre et les panneaux en MDF).
Lames de scie
N'utilisez pas de lame d'un diamètre supérieur ou inférieur
à celui recommandé. Reportez-vous aux données
techniques pour connaître les diamètres appropriés.
Utilisez uniquement les lames mentionnées dans
ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Attention ! N'utilisez jamais de disques abrasifs.
Sécurité des personnes
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des dé ciences
physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, sans avoir reçu les
instructions appropriées à l'utilisation de l'appareil ou être
encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants a n d'éviter qu'ils jouent avec cet
appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibration déclarées dans les
données techniques et la déclaration de conformité ont été
mesurées selon une méthode d'essai standard fournie par
la norme EN 60745 et peuvent être utilisées à des ns de
comparaison avec d'autres outils. Elles peuvent aussi être
utilisées pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la
valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation
de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau
de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée a n de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte
d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions
actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé.
Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée
du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :
:
Attention ! Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les batteries et les chargeurs
Batteries
N'essayez jamais d'ouvrir l'outil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits
où la température peut dépasser 40 °C.
Ne chargez qu'à température ambiante comprise
entre 10 °C et 40 °C.
N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
décrites à la section « Protection de l'environnement ».
p
N'essayez pas de charger des batteries endom-
magées.
Chargeurs
N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour
charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures et des
dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries
non rechargeables.
Remplacez immédiatement les ls électriques
endommagés.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur est conçu pour être utilisé
exclusivement à l'intérieur.
+
Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser
l'outil.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement isolé et ne néces-
site donc pas de câble de terre. Véri ez toujours
si la tension indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond à la tension de secteur.
N'essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels.
Fonctionnalités
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Bouton de verrouillage de l'axe
6. Semelle
7. Lame de scie
8. Protège-lame
9. Sortie de poussière
10. Batterie
11. Chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil
et assurez-vous que la lame est arrêtée. Les lames, après
utilisation, peuvent être chaudes.
Installation et retrait d'une lame ( gure B)
Retrait
Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (5) enfoncé
et tournez la lame jusqu'à l'enclenchement du verrouillage.
Desserrez et retirez la vis de xation de la lame (15) en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
à l'aide de la clé Allen (16) fournie.
Retirez la rondelle extérieure (14).
Retirez la lame (7).
Mise en place
Placez la lame sur la bride intérieure (13) en veillant
à orienter la èche apposée sur la lame dans la
même direction que la èche apposée sur l'outil.
Installez la rondelle extérieure (14) sur l'axe, en orientant
la partie relevée vers l'extérieur de la lame.
Insérez la vis de xation de la lame (15) dans le trou.
Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (5) enfoncé.
Serrez fermement la vis de xation de la lame en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
à l'aide de la clé Allen (16) fournie.
Installation et retrait de la batterie ( gure C)
Pour installer la batterie (10), alignez-la sur le boîtier de
l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
Pour retirer la batterie, poussez les boutons de
dégagement (17) en extrayant simultanément la batterie
hors du boîtier.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Cet outil est adapté pour gaucher et droitier.
Charge de la batterie ( gure A)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu'elle ne produit plus une alimentation suf sante.
La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène
est normal et n'indique pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : le chargeur ne chargera pas la batterie si la
température de l'élément est inférieure à environ 10 °C
ou supérieure à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur
commence automatiquement la charge quand la
température de l'élément se réchauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (10), insérez-la dans le chargeur
(11). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie
est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur sur l'alimentation secteur et mettez-
le sous tension.
Le témoin de charge (12) clignote.
La charge est terminée quand le témoin de charge (12) reste
allumé. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en
permanence. Le témoin s'allume lorsque le chargeur complète
la charge de la batterie jusqu'au niveau maximum.
Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est
déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient
le bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de
la batterie, le témoin de charge (12) clignote rapidement
en rouge. Procédez comme suit :
Réinsérez la batterie (10).
Si les témoins de charge continuent de clignoter
rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une
autre batterie si le processus de charge fonctionne
correctement.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie
d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre
de réparation pour être recyclée.
Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester
le chargeur.
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre
jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop
froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Ajustement de l'angle de coupe ( gure D)
Utilisez une équerre pour véri er si l'angle entre la lame et la
semelle est de 90
o
. Si l'angle ne mesure pas 90
o
, ajustez-le
comme suit :
Desserrez le bouton de verrouillage (20) pour déverrouiller
la semelle.
Desserrez l'écrou de blocage (19) sur la vis de réglage
(18).
Serrez la vis de réglage vers l'intérieur ou l'extérieur
pour atteindre un angle de 90
o
.
Serrez l'écrou de blocage.
Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle.
Réglage de la profondeur de coupe ( gure E)
La profondeur de coupe doit être réglée en fonction de
l'épaisseur de la pièce à couper. Elle doit avoir environ 2 mm
de plus que l'épaisseur.
Desserrez le bouton (21) pour déverrouiller la semelle.
Déplacez la semelle (6) dans la position souhaitée.
Serrez le bouton pour bloquer la semelle.
Ajustement de l'angle de coupe en biais ( gure D)
Cet outil peut être réglé pour couper des angles en biais
entre 0
o
et 45
o
.
Desserrez le bouton de verrouillage (20) pour déverrouiller
la semelle.
Déplacez la semelle (6) dans la position souhaitée.
L'angle de coupe en biais correspondant peut être lu sur
le dispositif de mesure (22).
Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
déblocage (2) et appuyez sur le bouton marche/arrêt (1).
Pour arrêter l'outil, relâchez le bouton marche/arrêt.
Scier
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques
secondes avant de commencer la découpe.
N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant
la découpe.
Travaillez avec la semelle contre la pièce.
Remarque : évitez toute surchauffe des extrémités de lame.
Utilisation du guide de coupe ( gure G)
L'outil est équipé d'un guide de coupe pour les coupes droites
(23) et les coupes en biais de 45
o
(24).
Alignez le bord gauche des guides (23) ou (24) sur la ligne
de coupe (25).
Maintenez le guide de coupe aligné sur la ligne de coupe
pendant que vous sciez.
Travaillez avec la semelle contre la pièce.
Évacuation de poussière
Pour raccorder un aspirateur ou le récupérateur de poussière
à l'outil, vous avez besoin d'un adaptateur.
Insérez l'adaptateur du récupérateur de poussière
dans la sortie de poussière de la scie (9).
Raccordez le tuyau de l'aspirateur à l'adaptateur.
Conseils pour une utilisation optimale
Utilisez toujours le type de lame approprié au matériau
de la pièce à couper.
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques
secondes avant de commencer la découpe.
N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant
la découpe.
Travaillez avec la semelle contre la pièce.
Étant donné que les éclats de bois le long de la ligne de
coupe sont inévitables, coupez sur le côté où les éclats
sont acceptables.
Pour limiter les éclats de bois, par exemple en coupant
de l'aggloméré, serrez un morceau de contreplaqué
sur le dessus de la pièce à couper.
Soutenez les grands panneaux pour limiter les pincements
et les effets de retour de la lame. Les grands panneaux
ont tendance à échir à cause de leur propre poids.
Il faut les maintenir en dessous et des deux côtés, près
de la ligne de coupe et près du bord du panneau à couper.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
entre vos jambes.
Fixez la pièce à couper sur un endroit stable à l'aide de
pinces. La pièce à couper doit être correctement soutenue
pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et
pour limiter les risques de blessures.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des
accessoires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat possible. L'utilisation
de ces accessoires vous permettra de tirer pleinement pro t
de votre outil.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
approprié de l'outil.
Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien,
éteignez l'outil et retirez la batterie.
Nettoyez régulièrement les ori ces de ventilation de votre
outil et chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou
à base de solvant.
Remplacement des prises secteur
(RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise.
Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne
de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé
ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement
et recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler
et de réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite
la pollution de l'environnement et réduit
la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les
produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir pro ter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés par
Stanley Europe et de plus amples détails sur notre service
après-vente et ses coordonnées sont disponibles sur le site
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Z
Les batteries Stanley Fat Max peuvent être
rechargées à n'importe quel moment. Quand elles
sont hors d'usage, jetez-les en respectant les
normes de protection de l'environnement.
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la
de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Déposez-les chez un technicien d'entretien agréé
ou dans un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
FMC660 (Type 1)
Tension d'entrée
V
dc
18
Vitesse à vide
min
-1
0-4,000
Profondeur de coupe maximum
mm 54
Profondeur de coupe maximum en biais à 45
o
mm 45
Diamètre de lame
mm 165
Alésage de lame
mm 16
Largeur de l'extrémité de la lame
mm 2,0
Poids kg
3.4
L
pA
(pression sonore) 79 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
L
WA
(puissance sonore) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon
la norme EN 60745 :
Coupe de bois (a
h, W
) 2.4 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Chargeur 905765** TYP 1
Tension d'entrée
V
ac
220-240
Tension de sortie
V
dc
20 (max)
Courant A 2
Temps de charge approximatif min 120
Batterie FMC688L
Tension
V
dc
18
Capacité Ah 4.0
Type Li-Ion
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
FMC660
Stanley Europe con rme que les produits décrits dans les
« Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Ces produits sont conformes aux normes
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-
vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.
Ray Laverick
Responsable technique
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Malines, Belgique
22.08.2014
Garantie
Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre
aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce
certi cat de garantie est un document supplémentaire et ne
peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en
tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
GARANTIE TOTALE UN AN
Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans
les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le
remplacement gratuit de toutes les pièces défectueuses ou –
à sa discrétion - le remplacement gratuit de l'appareil si :
Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé
en respectant les instructions du manuel.
L'usure du produit est normale.
Les réparations ont été effectuées par des
personnes agréées.
Une preuve d'achat est donnée.
Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec
tous les composants d'origine.
Pour toute réclamation, contactez votre revendeur ou
recherchez l'adresse du réparateur agréé par Stanley Fat Max
le plus proche de chez vous dans le catalogue Stanley Fat
Max, ou bien contactez le bureau local Stanley à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés par
Stanley Fat Max et de plus amples détails sur notre service
après-vente sont disponibles sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.stanley.eu/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Stanley FMC660 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur