Milwaukee 2830-20-2745-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
2732-20
M18
TM
FUEL 7-1/4" CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4") M18
TM
FUEL ™
SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4") DE M18
TM
FUEL ™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S
’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une
bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle
.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé
ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci-
alement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour
l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans
un endroit humide, utiliser une source d’alimentation
munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation
d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre susant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em-
bouts etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à ef-
fectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
10
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES POUR SCIE CIRCULAIRE
Consignes de sécurité pour toutes les scies
Méthodes de coupe
DANGER
Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe et de la lame. Garder
la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Lorsque les deux mains sont
utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être
coupées par la lame.
•Ne pas mettre les mains sous la pièce à travailler.
La garde de lame n’ore aucune protection en-des-
sous de la pièce à couper.
•Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à couper. Moins d’une dent complète des dents
de la lame doit être visible sous la pièce à couper.
•Ne jamais tenir à la main une pièce en train d’être
coupée et ne pas la poser sur la jambe. Fixer la
pièce à couper sur une plate-forme stable. Il est
essentiel de soutenir correctement la pièce à couper
pour éviter les risques de coupure, de blocage de la
lame et de perte du contrôle.
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant
de mettre l’outil de coupe en contact avec des ls
électriques cachés, le tenir par les surfaces de
prise isolées uniquement. Le contact avec un l sous
tension « électrie » également les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Pour les coupes en long, utiliser toujours un guide
longitudinal ou une règle. Ceci accroît la précision
de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame.
•Toujours utiliser des lames dont l’alésage central
est de dimension et de forme adéquates (ruban à
tranchant au diamant ou lame ronde). Une lame in
-
compatible avec la quincaillerie de montage de la scie
tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame
incorrects ou endommagés. Les rondelles et bou-
lons de lame fournis sont conçus spécialement pour
assurer l’ecacité et la sécurité maximale de votre scie.
Autres consignes de sécurité pour toutes les scies
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée par
une lame coincée, bloquée ou mal alignée et proje-
tant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en
direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la ferme-
ture du trait de coupe, elle se bloque et la force du
moteur projette la scie en direction de l’opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de
l’arrière risquent de mordre la surface de la planche,
causant la projection de la lame hors du bois, en
direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de
la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il
peut être évité en prenant les précautions suivantes :
•Maintenir fermement la scie avec les deux mains
et placer vos bras de manière à résister aux re-
bonds. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de
la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond
pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les re
-
bonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si des
précautions appropriées sont prises.
•Si la lame se bloque ou si la coupe est interrom
-
pue pour une raison quelconque, relâcher la -
chette et maintenir la lame dans le trait de coupe
jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé de tour-
ner. Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de
retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière
pendant que la lame est en rotation. Déterminer et
éliminer la cause du blocage de la lame.
•Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle
est engagée dans le bois, centrer la lame dans le
trait de scie et s’assurer que les dents ne mordent
pas dans le bois. Si la lame est bloquée, elle peut
causer un rebond et l’éjection du trait de coupe
lorsque la scie est remise en marche.
•Soutenir les planches de grande taille an d’éviter
les risques de pincement et de rebond de la lame.
Les planches longue ont tendance à ployer sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés sous
la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et
du bord de la planche.
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou endom
-
magées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le pince-
ment de la lame et le rebond.
•Les leviers de réglage de profondeur et d’angle
de coupe doivent être fermement serrés et assu
-
jettis avant de commencer la coupe. Si la lame se
dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et
causer un rebond.
•Redoubler de prudence lors du sciage dans des
cloisons existantes ou d’autres endroits sans
11
visibilité arrière. La lame peut heurter des objets ou
matériaux causant un rebond.
Fonction de la garde inférieure
•Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde
inférieure se ferme correctement. Ne pas utiliser
la scie si la garde inférieure ne fonctionne pas
librement ou ne se ferme pas instantanément.
Ne jamais bloquer la garde inférieure en position
ouverte. En cas de chute accidentelle de la scie, la
garde inférieure peut se déformer. Relever la garde
inférieure avec la poignée de rétraction et vérier
qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame,
ni aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la
profondeur de coupe.
•Vérier le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de
la garde et du ressort doit être corrigé avant d’uti-
liser la scie. Les pièces endommagées, les résidus
gommeux et les accumulations de débris peuvent
ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.
•La garde inférieure ne doit être rétractée manuel-
lement que pour les coupes spéciales telles que
les « coupes en plongée » et les « coupes com-
posées ». Relever la garde inférieure en rétractant la
poignée et dès que la lame pénètre dans le matériau;
la garde inférieure doit aussi être relâchée. Pour tous
les autres types de coupe, la garde doit fonctionner
automatiquement.
•Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre
la lame avant de poser la scie sur le sol ou un
établi. Une lame non protégée tournant en roue libre
causerait un mouvement en arrière de la scie, qui
couperait tout ce qui se trouve sur son passage. Tenir
compte du temps nécessaire à l’arrêt complet de la
lame une fois que la gâchette est relâchée.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées
par les activités de ponçage,
de coupe, de rectication, de perforage et d’autres
activités de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations congéni-
tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
17
16
19
20
18
21
1
2
5
3
6
7
4
12
14
9
13
10
11
15
22
8
1. Ligne de vue
2. Bouton de verrouillage
de l’axe
3. Poignée avant
4. Crochet de rangement
5. Bouton de verrouillage
6. Détente
7. Poignée
8. Éjecteur de sciure
9. Garant supérieur
10. Levier du garant
inférieur
11. Patin
12. Garant inférieur
13. Flèche sur le garant
inférieur
14. Vis de lame
15. Bride de lame
16. Clé
17. Échelle de biseau
18. Molette de réglage
du biseau
19. Indicateur de
biseau
20. Molette de réglage
du guide
longitudinal
21. Fente du guide
longitudinal
22. Levier de réglage
de la profondeur
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2732-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ............ -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F
RPM ................................................................5 800
Taille de la lame .............................184 mm (7-1/4")
Alésage............................................................. 5/8"
Profondeur maximale de coupe à 90° ..0 à 63,5 mm
(0 à 2-1/2")
Profondeur maximale de coupe à 45° ..0 à 47,6 mm
(0 à 1-7/8")
12
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Choix d’une lame
Choisissez une lame adaptée à votre application.
(Voir « Accessoires »).
Utilisez toujours des lames bien aûtées. Les lames
émoussées tendent à surcharger l’outil et à accroître
les risques de RECUL. N’utilisez que des lames à
saignée étroite dont la vitesse maximum admissible
est supérieure à la vitesse à vide indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil. Lisez les directives du
fabricant de la lame avant de l’utiliser. N’utilisez au-
cun type de meule à tronçonner ou de disque diamant
pour tronçonnage à sec. Utilisez le type de lame ap-
proprié à la tâche. L’utilisation d’une lame incorrecte
risque de réduire le rendement ou d’endommager
la lame. N’utilisez pas de lames fêlées ni de lames
dont des dents sont cassées. N’aûtez pas les lames
pour métaux ferreux; suivez les conseils d’aûtage
du fabricant de la lame.
Vérication du fonctionnement du
protecteur inférieur
Vériez le fonctionnement et l’état du ressort du levier
protecteur. Si le protecteur et le levier ne fonction-
nent pas correctement, vous devez les réparer avant
d’utiliser la scie. Il peut arriver que le protecteur inféri-
eur fonctionne lentement à cause de la présence de
pièces endommagées, d’un encrassement ou d’une
accumulation de débris.
1.
Retirer la batterie avant de vérier le protecteur inférieur.
2. Placez l’outil sur le côté.
N.B. : Si l’outil n’est pas placé sur le côté, cette
méthode n’indique pas si le protecteur inférieur
fonctionne correctement.
3. Saisiss
ez le protecteur inférieur par les côtés et pous-
sez-le sur toute sa course dans le logement de la lame.
4. Relâchez le protecteur inférieur.
Si le protecteur revient immédiatement à sa
position d’origine, il fonctionne correctement et
vous pouvez continuer à l’utiliser.
• Si le protecteur ne revient pas immédiatement à
sa position d’origine, nettoyez les protecteurs su-
périeur et inférieur an d’éliminer la sciure et les
débris. Vériez de nouveau son fonctionnement
en reprenant l’étape 1.
Si le protecteur ne fonctionne toujours pas, con-
tactez un centre de service MILWAUKEE pour le
faire réparer.
Installation et démontage des lames
1. Retirer la batterie avant l’installation ou le
démontage des lames.
2. Mettre l
a scie sur une surface plate avec la lame
vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe, enfoncer le
bouton de verrouillage de l’axe. Tout en maintenant
le bouton de verrouillage de l’axe enfoncé, utiliser
la clé fournie avec l’outil pour tourner la vis dans le
sens anti-horaire. Retirer la vis et la bride de la lame.
3. Faire glisser le levier du garant inférieur vers le haut
pour relever la garant inférieur. Retirer la lame de
l’axe. Toujours nettoyer l’axe, le garant inférieur et le
garant supérieur pour éliminer la saleté et la sciure.
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame.
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit
appuyer sur la lame.
Boulon de lame
Bride extérieure
Bride intérieure
Pivot
4. Pour installer une lame, la placer sur l’axe avec
les dents pointant dans la même direction que la
èche sur le garant inférieur. Relâcher le levier du
garant inférieur.
5. Place
r la bride de la lame sur l’axe et serrer la vis à la main.
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de
l’axe enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil pour
tourner la vis dans le sens horaire et serrer.
Réglage de la profondeur
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir la
scie par la poignée et desserrer le levier de réglage
de la profondeur en le poussant vers le haut en
direction du carter du moteur.
3. Relever ou abaisser le patin à la position souhai-
tée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4") sont
situés sur les côtés intérieurs du garant supérieur
pour le réglage de la profondeur. Pour le réglage
correct de la profondeur, la lame ne doit pas être
déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8" à 1/4") au-
dessous du matériau à couper.
1/4” 6mm
13
4. Abaissez le levier de réglage de la profondeur
vers le bas, en la position du patin.
Réglage de l’angle du biseau
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie par la
poignée et desserrer la molette de réglage du biseau.
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué
par les repères de l’échelle du biseau.
4. Serrer fermement la molette de réglage du biseau.
Réglage de la lame au patin
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que
la lame est à 90° du patin.
1. Retirer la batterie.
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.
3. Pour s’assurer que la lame est à 90 degrés du pa-
tin, placer la scie sur le côté de la lame et rétracter
le garant inférieur. Placer une équerre contre la
lame et le patin et vérier le réglage de l’inclinaison.
Vis de
réglage
du biseau
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à
un angle de 90° du patin.
5. Serrer fermement la molette de réglage du biseau.
Adaptateur de exible universel
Utiliser l’adaptateur de exible universel pour relier
la scie au exible d’un aspirateur.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis et l’éjecteur de
sciure de la garde supérieure.
3. Insérer le tuyau d’aspirateur
dans la garde supérieure et
serrer la vis fermement.
4. Brancher le flexible de
l’aspirateur à l’adaptateur,
en tournant pour les fixer
ensemble.
5. Pour l’enlever, faire ce proces-
sus à l’inverse.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser l’éjecteur
de sciure ou l’adaptateur
de exible universel/aspirateur. Si cette précau-
tion n'est pas prise, des copeaux ou d’autres
objets peuvent être projetées dans le visage ou
les yeux et causer de lésions graves.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Pour réduire le risque de blessures, garder les
mains à l’écart de la lame et des autres pièces
en mouvement. Toujours porter des lunettes à
coques ou des lunettes de protection avec écrans
latéraux. N’utiliser que les accessoires spéci-
quement recommandés. Les accessoires non
recommandés peuvent présenter des dangers.
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée par
une lame coincée, bloquée ou mal alignée et proje
-
tant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en
direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la ferme
-
ture du trait de coupe, elle se bloque et la force du
moteur projette la scie en direction de l’opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de
l’arrière risquent de mordre la surface de la planche,
causant la projection de la lame hors du bois, en
direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de
la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il
peut être évité en prenant les précautions suivantes :
•Maintenir fermement la scie avec les deux mains
et placer vos bras de manière à résister aux re
-
bonds. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de
la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond
pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les re
-
bonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si des
précautions appropriées sont prises.
•Si la lame se bloque ou si la coupe est inter
-
rompue pour une raison quelconque, relâcher
la gâchette et maintenir la lame dans le trait de
coupe jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé
de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais es
-
sayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en
arrière pendant que la lame est en rotation.
-
terminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
•Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle
est engagée dans le bois, centrer la lame dans
le trait de scie et s’assurer que les dents ne
mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée,
elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de
coupe lorsque la scie est remise en marche.
•Soutenir les planches de grande taille an d’évi
-
ter les risques de pincement et de rebond de la
lame. Les planches longue ont tendance à ployer
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la planche, de chaque côté, près du trait
de coupe et du bord de la planche.
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou endom
-
magées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le pin
-
cement de la lame et le rebond.
•Les leviers de réglage de profondeur et d’angle
de coupe doivent être fermement serrés et assu
-
jettis avant de commencer la coupe. Si la lame se
14
dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et
causer un rebond.
•Redoubler de prudence lors du sciage dans des
cloisons existantes ou d’autres endroits sans
visibilité arrière. La lame peut heurter des objets
ou matériaux causant un rebond.
Fonctionnement général
Toujours fixer fermement la pièce de travail
sur un chevalet de sciage ou un établi. Voir
«APPLICATIONS» pour la façon correcte de sup-
porter la pièce de travail dans diverses situations.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l’avant du patin
sur le bord de la pièce de travail sans toucher la
lame. Maintenir la poignée d’une main et la poi-
gnée avant de l’autre.
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe.
Positionner les bras et le corps pour résister à un
REBOND éventuel.
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine
vitesse avant de commencer à couper.
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre
la pièce de travail et maintenir une prise ferme. Ne
pas forcer la scie à travers la pièce de travail. Le
fait de forcer une scie peut provoquer un REBOND.
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à mi-
coupe ou de correction de la direction, attendre
l’arrêt complet de la lame. Centrer la lame dans
le trait de scie, dégager la scie du bord de coupe
de quelques centimètres, appuyer sur la détente
et pénétrer de nouveau lentement dans la fente.
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise
ferme et relâcher immédiatement la détente.
Maintenir la scie immobile dans la pièce de travail
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer que le
garant inférieur se ferme et que la lame s’arrête
complètement avant de poser la scie.
8. Lorsque le découpage plastique, éviter la sur-
chaue de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
Frein électrique
Le frein électrique s’enclenche lors du relâche-
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour
effet d’immobiliser la lame et de permettre à
l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de scie
s’immobilise généralement dans les deux secondes
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois
entre le relâchement total de la pression exercée
sur la détente et l’enclenchement du frein. Il se peut
qu’occasionnellement le frein ne s’enclenche pas
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du
frein, faire réparer la scie par un centre d’entretien
MILWAUKEE agréé. Le frein n’est pas une alternative
au garant etil faut toujours attendre l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la scie de la pièce de travail.
Dépannage
Si la lame ne suit pas une ligne droite:
Les dents sont émoussées. Ceci résulte du heurt
avec un objet dur tel qu’une pointe ou une pierre,
émoussant les dents d’un côté. La lame a tendance
à couper du côté ayant les dents les plus aûtées.
Le patin n’est pas aligné ou est tordu
La lame est tordue
Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas utilisés
Si la la
me se grippe, fume ou bleuit en raison de la friction:
La lame est émoussée
La lame est montée à l’envers
La lame est tordue
La lame est sale
La pièce de travail n’est pas correctement supportée
Une lame incorrecte est utilisée
Les piles sont déchargées
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
d’explosion, choc élec-
trique et dommages à la propriété, inspectez
toujours l’aire de travail pour y déceler les ls
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre
le forage.
Coupe de grands panneaux
Les grands panneaux et les longues planches é-
chissent ou ploient s’ils ne sont pas correctement
supportés. En cas de coupe d’une pièce de travail
qui n’est ni de niveau ni supportée, la lame risque de
se gripper et de provoquer des REBONDS.
Supporter les grands panneaux. S’assurer de régler
la profondeur de coupe an de ne couper qu’à travers
la pièce de travail et non pas à travers les supports.
Sciage de bois transversal
Le sciage transversal consiste à scier en travers du grain.
Sélectionner la lame correcte pour le travail. Avancer
la scie lentement pour éviter l’éclatement du bois.
Sciage de bois longitudinal
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame cor-
recte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal ou
un guide de bordure pour des sciages en long d’une
largeur maximale de 100 mm (4"). Pour installer le
guide longitudinal, faire glisser la barre par la fente
du guide longitudinal sur un des deux côtés du patin.
La largeur de coupe est la distance de l’intérieur de
la lame au bord intérieur du guide longitudinal. Régler
le guide longitudinal pour la largeur souhaitée et ver-
rouiller le réglage en serrant la molette de réglage du
guide longitudinal.
15
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont su-
périeures à 100 mm (4"), brider ou clouer une pièce
de bois d’13 mm (1/2") à la pièce de travail et utiliser
le bord intérieur du patin comme un guide.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de chocs électriques, véri-
er la zone de travail à la recherche de tuyaux et
de ls cachés avant d’eectuer des coupes en
alvéole.
Coupe en alvéole
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d’une
pièce de travail lorsqu’elle ne peut pas être découpée
à partir d’un bord. Il est recommandé d’utiliser une
scie alternative Sawzall
®
ou une scie sauteuse pour ce
type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire d’utiliser
une scie circulaire pour eectuer une coupe en al-
véole, FAIRE PREUVE D’EXTRÊME PRUDENCE.
Pour garder le contrôle de la scie lors de la coupe
en alvéole, maintenir les deux mains sur la scie.
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue avec
la ligne de coupe. Basculer la scie vers l’avant,
en xant fermement l’avant du patin sur la pièce
de travail. La lame doit être juste au-dessus de la
ligne de coupe, sans la toucher. Relever le garant
inférieur en utilisant le levier du garant inférieur.
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur la
détente. Attendre que le moteur atteigne sa pleine
vitesse avant de commencer à couper. En utilisant
l’avant du patin comme un point de charnière,
abaisser progressivement l’extrémité arrière de
la scie dans la pièce de travail. Relâcher le levier
du garant inférieur et saisir la poignée avant.
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce de tra-
vail, avancer la scie vers le coin éloigné. Relâcher
la détente et laisser la lame s’arrêter complètement
avant de la retirer de la pièce de travail. Répéter les
étapes ci-dessus pour chaque côté de l’ouverture.
Utiliser une scie alternative Sawzall
®
, une scie
sauteuse ou une petite scie égoïne pour nir les
coins s’ils ne sont pas complètement coupés.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager irrémé-
diablement l’outil ou la batterie.
Coupe de la maçonnerie et du métal
Les scies circulaires de MILWAUKEE ne sont pas
conçues pour être utilisées de façon continue pour
couper du métal ou des matériaux de maçonnerie.
Pour couper ces types de matériaux, utiliser la lame
appropriée.
AVERTISSEMENT
La poussière, les copeaux
et les grains peuvent blo-
quer la protection dans une position ouverte en
tout temps. Si la scie doit servir à couper des
matériaux de maçonnerie ou du métal, la réserv-
er uniquement pour ce type d’opération et la
retourner au centre d’entretien de MILWAUKEE
an de la faire nettoyer et de la tester avant de
l’utiliser pour couper du bois.
Utiliser uniquement des accessoires dotés d’une
cote de vitesse maximale qui est au moins égale
à la vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la
plaque signalétique de l’outil.
Pour couper des matériaux de maçonnerie, utiliser
une lame de diamant. Faire des cannelures succes-
sives d’une profondeur de moins de 6 mm (1/4") an
d’obtenir la profondeur désirée. Si la profondeur de
coupe dépasse 6 mm (1/4"), la meule sera endom-
magée. Retirer la batterie et enlever fréquemment la
poussière des évents d’aération et des protège-lame.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’outil pour
couper du métal à prox-
imité de matériaux inammables. Les étincelles
peuvent provoquer un incendie.
Pour couper du métal, utiliser une lame pour coupe
de métal. Régler la profondeur de coupe au maxi-
mum. S’assurer que toutes les personnes se trouvant
à proximité sont à l’abri des étincelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
16
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne
(manuels), aux vestes chauantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRO-
DUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CER-
TAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULI-
ERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES’ garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 2830-20-2745-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur