Milwaukee 3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
3100
CUT-OFF MACHINE CART
CHARIOT POUR TRONÇONNEUSE
CARRO PARA CORTADORA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
8
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR CHARIOT
POUR TRONÇONNEUSE
An de minimiser le risque de blessures, toujours
porter une protection oculaire. Porter une protec-
tion respiratoire et auditive appropriées.
Assembler adéquatement le chariot avant de
monter l’outil sur lui. L’assemblage adéquat est
important an de prévenir le risque de chute.
Fixer fermement l’outil sur le chariot avant de
l’utiliser. Le mouvement constant sur le chariot peut
entraîner une perte de contrôle.
Mettre le chariot sur un surface solide, plate et
nivelée. Lorsque le chariot se bouge ou se balance,
l’outil ne pourra pas être contrôlé d’une façon
sécuritaire et constante.
Utiliser uniquement avec les tronçonneuses
MX FUEL
TM
. L’installation incorrecte des outils peut
entraîner des blessures et même, des dommages
matériels.
Retirer la batterie de l’outil avant de le brancher
au chariot, entreposer l’outil ou le transporter.
Retirer la batterie du compartiment avant chaque
utilisation.
Vérier l’alignement et serrer toutes les con-
nexions avant chaque utilisation.
Enlever les débris trouvés sur la route que le
chariot parcourra. Si on pousse le chariot sur des
objets, la meule abrasive pourra bien se coincer
durant la coupe et fracasser.
Toujours utiliser le chariot pour faire des coupes
droites. Faire des tours pourra causer que la meule
abrasive se exe et fracasse.
Suivre toutes les instructions et tous les aver-
tissements fournis avec la tronçonneuse.
Maintenir le contrôle. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre.
• Faire un entretien soigneux du chariot. Garder le
chariot sec, propre et exempt d’huile et de graisse.
Suivre les instructions de changement d’accessoires.
Inspecter périodiquement le chariot en recherchant
des signes d’endommagement et d’usure.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
9
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Lire le manuel d'utilisation
Toujours porter une protection
oculaire. Porter une protection
respiratoire et auditive appropriée.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.. ......................................................3100
Capacité du réservoir ...................... 11,4 L (3 Gal.)
Utiliser avec ............les tronçonneuses MX FUEL
TM
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4
10
6
1
2
8
7
9
1. Poignée de poussée
2. Levier d’accélérateur
3. Poignée de réglage de profondeur de coupe
4. Anneau pour treuil
5. Bouton de verrouillage de poignée
6. Loquet de couvercle de montage
7. Compartiment de piles
8. Crochet de montage
9. Carter antiprojection
10. Bouton d’alignement arrière (dans le couvercle
de montage)
11. Couvercle de montage
12. Réservoir d’eau 11,4 L (3 Gal.)
13. Loquets de réservoir d’eau
14. Barre de montage pour pulvérisateur M18
TM
3
11
12
5
13
6
14
MONTAGE DE L'OUTIL
Déplacement du chariot vers sa position
de travail
1. Desserrer le bouton de verrouillage de poignée
(1) et saisir la poignée de poussée (2) vers sa
position de travail en vertical. Serrer le bouton de
verrouillage de poignée (1).
1
2
3
2. Presser la poignée de réglage de profondeur de
coupe (3) et la saisir vers sa position de travail en
vertical.
3. Monter le réservoir d’eau de 11,4 L (3 gal.) à l’aide
de tous les deux loquets de verrouillage (4).
4
Montage de la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
Retirer la batterie avant de
monter la tronçonneuse.
Utiliser uniquement avec les tronçonneuses
MX FUEL
TM
.
1. Ouvrir les loquets et faire tourner le couvercle
pour la libérer.
2. Mettre la tronçonneuse sur le crochet de montage
(1) et positionner la gâchette de la tronçonneuse
au-dessus du levier d’action de la gâchette qui
se trouve sur le chariot (2). Ajuster l’alignement
arrière au besoin (voir « Ajustage d’alignement
arrière »).
10
1
2
3. Verrouiller tous les deux loquets du couvercle de
montage.
4. Brancher le réservoir d’eau à la machine selon les
instructions de tronçonneuse.
Ajustage d’alignement arrière
An de parcourir une ligne droite
constante et éviter de s’en
éloigner durant la coupe,
ajuster le bouton d’alignement
arrière (qui se trouve dans le
couvercle de poignée) au
besoin. Bien xer le couvercle
de montage avant de commencer votre tâche de
travail.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Coupe de surfaces
1. Enlever les débris trouvés sur la route que le
chariot parcourra. Les débris pourront aecter ou
endommager la meule.
2. Armer la tronçonneuse. Suivre toutes les instruc-
tions et tous les avertissements fournis avec la
tronçonneuse.
3. Ouvrir la conduite du réservoir qui est branchée
à la machine.
4. Le chariot est muni d’un système de leviers mé-
caniques conçu pour engager la gâchette de la
tronçonneuse. Pour démarrer la tronçonneuse,
appuyer sur le bouton « 1 » (1) tandis que vous
tirez le levier d’accélérateur (2). Le plus vous tirer
le levier, le plus vite la meule tournera. Relâcher
le levier pour l’arrêter.
1
2
5. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant
d’entamer la surface de travail.
6. Abaisser lentement la poignée de réglage de
profondeur (3) pour commencer la coupe. Mettre
la meule en contact avec la surface de travail
uniquement à la profondeur nécessaire pour faire
la coupe désirée.
3
7. Une fois dénie la profondeur de coupe, remettre
les deux mains sur la poignée de poussée.
8. Lentement pousser le chariot vers le front en
suivant une ligne droite. AVERTISSEMENT! Faire
attention aux forces de rebond, la exion dans la
meule ou le contact fait avec des objets étrangers
parce qu’ils pourront causer que l’opérateur perde
le contrôle du chariot ou que la meule fracasse.
Monitorer l’approvisionnement en eau durant
l’utilisation.
9. Pour arrêter la tronçonneuse, relâcher le levier
d’accélérateur. Laisser la meule s’arrêter com-
plètement avant de la retirer d’une coupe.
10. Fermer la conduite du réservoir qui est branchée
à la machine.
11. Élever la poignée de réglage de profondeur pour
déplacer la meule au-dessus de la surface de
travail.
11
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Entreposage
Retirer la batterie de l’outil et vider l’eau restante dans
le réservoir avant d’entreposer l’outil. C’est possible
de plier la poignée de poussée vers le front pour un
entreposage compact.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
Compatibilité du réservoir de rechange
M18
TM
Le chariot est compatible avec l’ensemble de rés-
ervoir d’eau de rechange de 15,14 l (4 gal.) pour
le pulvérisateur à dos M18
TM
de MILWAUKEE
(2820-21WS).
1. Retirer la monture du réservoir d’eau de 11,4 L
(3 gal.) du mandrin du chariot en retirant les deux
boulons (1).
2. Installer la barre de montage pour pulvérisateur
M18
TM
sur le mandrin du chariot à l’aide des deux
mêmes boulons (2).
3. Retirer les sangles de la ceinture de xation et
mettre le pulvérisateur sur la barre de montage.
1
2
4. Enroulez la longueur de tuyau
supplémentaire comme indi-
qué et xez avec la sangle à
la bague de levage du char-
iot.
5. Pour utiliser cette machine
pour des opérations de tron-
çonnage, suivre toutes les
instructions et tous les aver-
tissements fournis avec le
pulvérisateur et la tronçonneuse.
12
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE
sont garantis à l’acheteur d’origine d’être exempts de vice du matériau
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera un produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est aectée d’un vice de
matériel ou de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans
après la date d’achat. Retourner el produit, bloc-pile, et chargeur
MX FUEL™ à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à
un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré.
Pour en savoir plus du processus d’expédition adéquat de blocs-piles,
veuillez composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) ou visiter le
site www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat doit
être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas
les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des
altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Plusieurs produits MX FUEL™ ont besoin de rem-
placer leurs pièces à périodicité an d’achever leur performance
maximale. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque
l’utilisation commune ait épuisé sa vie utile, y compris, sans s’y limiter,
les courroies d’entraînement et d’assistance, les poulies, les asques
de disques, les joints à vide, les poignées sans outil, les épingles de
chasse, les patins, les accouplements d’entraînement, les gaines en
caoutchouc, l’entraînement automatique, les blocs de stabilisation, les
roues, les porte-roues, les cordons, les joints toriques, les embouts,
les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs,
les porte-outils et les rondelles de protection de butoir.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur sur el produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCES-
SOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL
BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la
section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse
http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, sur un produit,
bloc-pile, et chargeur MX FUEL™.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 2 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S . A . D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues