DeWalt DCT412 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DCT410, DCT411, DCT412
12V Max* Cordless Inspection Camera
Caméra de surveillance sans fil 12v max*
Cámara inalámbrica de inspección 12V Max*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
19
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT).
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, lire le manuel de l’utilisateur.
Consignes de sécurité importantes
Lire ces directives.
Conserver ces directives.
Respecter tous les avertissements.
Suivre toutes les directives.
Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le
fabricant.
Confier l’entretien de l’appareil aux soins d’un personnel qualifié.
Faire systématiquement entretenir l’appareil en cas de dommages
quelconques, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne
fonctionne pas normalement ou est tombé.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Sécurité: aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Tenir les enfants, ou toute autre personne, à l’écart
pendant l’utilisation d’une caméra de surveillance. Toute
distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité personnelle
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
pendant l’utilisation d’une caméra de surveillance. Ne pas
utiliser de caméra de surveillance en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’une caméra
de surveillance pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser un équipement de protection individuel. Porter
systématiquement une protection oculaire. Le fait de porter
un équipement de protection tel que masque antipoussières,
chaussures antidérapantes, casque de sécurité ou protection
auditive lorsque la situation le requiert, réduira les risques de
dommages corporels.
Français
20
c) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds
doivent rester bien ancrés au sol pour permettre de
maintenir son équilibre en permanence. Cela permet de
conserver la maîtrise de la caméra de surveillance en cas de
situations imprévues.
d) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’y faire
prendre.
Utilisation et entretien
a) Après usage, ranger la caméra de surveillance hors
de portée des enfants, et ne permettre à aucune
personne non familière avec la caméra de surveillance
(ou son manuel d’instruction) de l’utiliser. Les caméras
de surveillance peuvent être dangereuses entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
b) Utiliser la caméra de surveillance, ses accessoires,
pièces, etc., conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’une caméra de surveillance pour toute
opération autre que celle pour laquelle elle a été conçue est
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
a) Les recharger seulement avec le chargeur spécifié par
D
EWALT. Un chargeur propre à un type de bloc-piles peut
créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-
piles.
b) Après utilisation, ranger le bloc-piles à l’écart de tout
objet métallique comme trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de
conduire l’électricité entre les bornes. Court-circuiter les
bornes comporte des risques de brûlures ou d’incendie.
c) Se prémunir de tout contact avec le liquide que le bloc-
piles pourrait perdre lorsque sujet à des conditions
extrêmes. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire,
consulter aussi un médecin. Le liquide perdu par le bloc-
piles peut causer irritation ou brûlure.
Consignes de sécurité propres aux
caméras de surveillance
AVERTISSEMENT: ne pas démonter ou modifier la caméra
de surveillance. Elle ne comporte à l’intérieur aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Pour toute assistance, veuillez contacter
D
EWALT au 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
internet http://www.dewalt.com.
Ne pas faire fonctionner la caméra de surveillance en milieu
déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Les caméras de surveillance peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation
ou poussière ambiante.
Utiliser la caméra de surveillance uniquement avec les piles
D
EWALT spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de
toute autre pile peut comporter des risques d’incendie.
Ranger la caméra de surveillance hors de la portée des
enfants ou de toute personne non familière avec cet
appareil. Les outils peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
Français
21
Ne pas démonter la caméra de surveillance. Elle ne comporte
à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne jamais utiliser la caméra à proximité de pièces mobiles
ou de produits chimiques dangereux et la protéger de toute
décharge électrique. Les éléments suivants posent des risques
de dommages corporels ou mortels: murs, tuyaux, automobiles et
machines.
Ne pas utiliser la caméra de surveillance à proximité d’une
machine en mouvement. Il y a risques de dommages corporels
si le câble de la caméra se prend dans les pièces mobiles et
déstabilise l’utilisateur.
Ne pas utiliser la caméra de surveillance à proximité de
produits chimiques corrosifs. L’exposition à un environnement
corrosif ou graisseux pourrait abîmer le revêtement plastique de la
tête de caméra et altérer la qualité de la photo.
Ne pas utiliser la caméra en cas de condensation à l’intérieur
de la lentille. Laisser l’eau s’évaporer avant réutilisation.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement.
AVERTISSEMENT: ne pas exposer la caméra, son moniteur ou
sa pile à une chaleur excessive comme celle du soleil, d’un feu ou
autre.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne pas
laisser le câble de la caméra de surveillance entrer en contact
avec un fil à nu. Faire disjoncter l’ensemble du circuit électrique des
lieux pour éviter tout risque de dommages corporels.
AVERTISSEMENT: porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
ATTENTION : ne pas utiliser sur des humains ou des
animaux. Cette caméra n’a pas été conçue pour être utilisée sur
des humains ou des animaux et pose des risques de dommages
corporels.
ATTENTION : après utilisation, ranger la caméra de
surveillance sur son côté, sur une surface stable, là où elle
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains
outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur
celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
AVERTISSEMENT : toute modification non autorisée par le
fabricant pourra annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil.
NORMES
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes
canadiennes ICES-003.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
toute interférence pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément
au Paragraphe15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute
interférence soit exclue. Si cet équipement cause des interférences
Français
22
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement;
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est connecté;
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour
le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
EWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (105°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique
n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-piles.
Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex: dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS
qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit.
Français
23
Aussi lors du transport individuel de piles, s’assurer que leurs bornes
sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient
nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air
libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur une pile au nickel-
cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par
DEWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC
constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D
EWALT ou
chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre
se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs
de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en
résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
D
EWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas
limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier,
Français
24
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables D
EWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la
fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne
soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser une caméra de surveillance à l’extérieur, utiliser
une rallonge conçue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge
conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
volts Longeur totale de cordon
en metres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
610 181614 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou
une fiche endommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le
ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
Français
25
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S’assurer de bien
lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur.
Consulter le tableau à l’arrière de ce manuel pour vous informer de la
compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
FIG. 1
A
Procédure de charge (Fig.1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le
bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles (A) dans le chargeur, comme illustré en
figure1, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant
rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle
de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être
utilisé ou laissé dans le chargeur.
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant survenir aux blocs-piles. Un voyant rouge clignotant rapidement
indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le
bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre
bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-
piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et
doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec
le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur dans un centre de
réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid: lorsque le chargeur détecte un bloc-
piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
Français
26
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur défectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °
à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une
température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à
+40,5°C (+105°F). C’est important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée comme dans
un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure
de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur.
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
Français
27
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (Fig.2, 3)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier la caméra de surveillance
ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages
corporels ou matériels.
A
G
E
C
D
B
H
F
FIG. 2
A. Pile au lithium ion 12v max*
B. Caméra avec DEL
C. Câble de caméra de 0,91m (3pi)
D. Connecteur de caméra
E. Écran
F. Interrupteur marche/arrêt du câble de caméra / bouton de réglage
de la luminosité DEL
G. Poignée
H. Fente micro SD pour carte mémoire micro SD de 16Go maximum
FIG. 3
Q
P
O
N
LMKJ
I
R
S
H
I. Interrupteur d’écran: L’écran et le câble de caméra (F)
doivent être, tous les deux, mis en marche.
J.
Bouton Zoom/Supprimer:
Ce bouton a deux fonctions:
Zoom: à utiliser pour observer un objet
de près (3xzoom);
Supprimer: dans le menu dossier, les photos
peuvent être supprimées à l’aide
de ce bouton.
Français
28
K. Marche: Appuyer sur ce bouton pour aller dans le
dossier où les photos et les vidéos sont enregistrées.
OU
Appuyer sur ce bouton pour démarrer les vidéos.
L.
Caméra : Appuyer sur ce bouton pour prendre une
photo.
M.
Enregistrer: Appuyer sur ce bouton pour démarrer ou
arrêter d’enregistrer une vidéo.
N.
Menu principal : Appuyer sur ce bouton pour afficher
une liste d’options pour utiliser la caméra de surveillance
ou quitter un écran.
O.
Flèche retour: Appuyer sur ce bouton pour retourner en
arrière.
P.
OK : Appuyer sur ce bouton pour sauvegarder toute
modification.
Q.
Flèche avancer: Appuyer sur ce bouton pour passer à
l’écran suivant.
R.
Voyant d’alimentation de la poignée : Lorsque la
lumière verte est allumée, cela indique que la poignée est
en marche.
S. Bouton de réinitialisation
USAGE PRÉVU
Cette caméra de surveillance a été conçue pour passer des vidéos
en direct alors que l’on filme à l’intérieur d’une paroi et/ou d’espaces
réduits. Si on utilise une carte micro SD (vendue séparément), cet
appareil peut prendre des photos ou enregistrer des vidéos à des fins
documentaires.
Les photos sont enregistrées sous un format «JPG» et les vidéos en
format «AVI». Cette caméra de surveillance D
EWALT est compatible
avec une carte mémoire micro SD de 16 gigaoctets maximum.
Ses applications comprennent: inspections automobiles, inspections
plomberie, inspections CVCA, acheminement de câbles. Lire le manuel
dans son entier avant toute utilisation de la caméra de surveillance.
NE PAS l’utiliser en présence de gaz ou de liquides inflammables.
La rallonge du câble de caméra est étanche jusqu’au connecteur de
caméra. NE PAS utiliser la poignée en milieu humide.
Cette caméra de surveillance est un outil de professionnel. NE PAS la
laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès
de tout utilisateur non expérimenté.
MONTAGE
Écran (Fig.4)
Lorsque l’écran est rattaché à la
poignée avec pile, il sera alimenté par
la pile. Veillez à ce que l’écran soit
complètement chargé avant toute
utilisation.
Lorsque l’écran est détaché de la
poignée, une icône de pile s’affiche
dans le coin gauche supérieur. Cette
icône affiche aussi l’état de charge de
l’écran.
Pour installer l’écran (E) dans la poignée
(G), alignez l’écran sur les rails de la
poignée et poussez-le fermement en
place jusqu’à ce qu'il soit enclenché à
fond.
FIG. 4
E
G
Français
29
Pour retirer l’écran de la poignée, tirez-le fermement hors de la
poignée.
L’écran peut être allumé et visionné lorsqu’il n’est pas rattaché à la
poignée pour faciliter l’utilisation de la caméra.
Câble de caméra (Fig.5)
Alignez le câble de caméra sur le connecteur de caméra (D). Enfoncez-
le puis tournez le connecteur vers la gauche (l’écran de caméra face à
vous) pour l’y fixer solidement.
D
FIG. 5
Pour retirer le câble de caméra, tournez le connecteur vers la droite
(direction de la flèche).
Câble de caméra et rallonges additionnels sont vendus séparément.
Veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, ou appeler 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT)
ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Crochet et aimant DCT410
(Fig. 6)
Le crochet est parfait pour retirer câbles ou fils hors d’espaces
réduits. L’aimant est pratique pour retirer des objets métalliques hors
d’espaces réduits.
Pour attacher le crochet ou l’aimant, tournez à fond la partie saillante
de la caméra vers la gauche.
Alignez le crochet ou l’aimant sur la rainure grise (T) puis poussez vers
le bas jusqu’à ce que les languettes (U) à l’extrémité du crochet/aimant
soient arrimées dans les encoches (V) sur la lentille de la caméra.
Tournez la partie saillante vers la droite pour verrouiller la base du
crochet ou de l’aimant.
FIG. 6
T
U
V
Crochet, aimant et miroir DCT411
(Fig. 7, 8)
Suivez le processus ci-après pour installer le crochet, l’aimant ou le
miroir sur la caméra de 9mm DCT411.
1. Avec le manchon (W) sur l’accessoire, insérez le bout
de l’accessoire (fil recourbé) dans le trou (X) du câble de
caméra de 9mm.
W
FIG. 7
X
Français
30
2. Veillez à ce que l’accessoire soit bien dans la rainure (Y) du
manchon puis glissez le manchon sur la caméra jusqu’à ce qu’il
recouvre le trou (X).
Y
FIG. 8
W
ATTENTION: risques de coupure. Manier le crochet avec
précautions.
Crochet de ceinture (Fig.9)
(accessoire en option)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête,
ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le
crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-
outils.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, s’assurer que la vis (Z) maintenant le crochet
de ceinture est bien resserrée.
IMPORTANT: pour rattacher ou
Z
AA
FIG. 9
remplacer le crochet de ceinture,
utiliser systématiquement la vis
(Z) fournie à cet effet.
Le crochet de ceinture (AA) peut
être rattaché de l’un ou l’autre
côté de l’outil à l’aide seulement de la vis (Z) fournie, pour accommoder
un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, il
peut être complètement retiré de l’outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (Z) le maintenant en
place puis réassemblez-le sur le côté opposé.
UTILISATION
Installation et retrait du bloc-piles
(Fig.10)
REMARQUE: s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles (A) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-
piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement
en place jusqu’à ce qu’il s’y enclenche à fond.
FIG. 10
BB
A
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération
(BB) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil.
Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée
de ce manuel.
Français
31
Instruction de démarrage
CONFIGURATION INITIALE
Configuration du langage
1. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir Anglais,
Français ou Espagnol.
2. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer et quitter.
Configuration de la date et l’heure
1. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour mettre en surbrillance
le champ à modifier.
2. Appuyez sur le bouton OK pour activer le champ (il deviendra vert).
3. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour modifier le champ
activé.
4. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder la modification (le
champ devient jaune).
5. Répétez le processus ci-dessus pour modifier les champs
restants.
6. Appuyez sur le bouton du menu principal pour quitter.
OPÉRATIONS FONDAMENTALES
REMARQUE: en appuyant sur le bouton du menu principal, on peut
à tout moment au cours de l’utilisation de la caméra retourner au
menu précédent.
Enregistrer photos ou vidéos
Veillez à ce que la carte micro SD (vendue séparément) soit bien
introduite dans sa fente (H).
1. Allumez la caméra (B) et la poignée (G).
2. Dirigez la caméra sur sa cible.
A. Appuyez sur le bouton de la caméra (L) pour prendre une
photo. Une icône de confirmation s’affichera sur le côté droit
supérieur de l’écran.
OU
B. Appuyez sur le bouton Enregistrer (M) pour commencer un
enregistrement.
Un point rouge s’affichera sur le côté droit supérieur de
l’écran. Pour arrêter l’enregistrement, réappuyez sur le bouton
Enregistrer.
Français
32
6. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir une photo ou
une vidéo.
7. Appuyer sur le bouton OK pour visionner la photo ou la vidéo.
8. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour passer à la photo ou
vidéo suivante.
9. Une fois terminé, appuyez sur le bouton du menu principal pour
quitter.
La caméra créera un dossier sur la carte micro SD pour la journée
en question. Toutes les photos ou vidéos prisent ce jour-là seront
enregistrées dans ce dossier.
Visionner photos ou vidéos
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Dossier.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir un dossier
daté.
5. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le dossier daté.
Français
33
Effacer une photo ou une vidéo individuelle:
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Dossier.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir un dossier
daté.
5. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
6. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir une photo ou
une vidéo.
7. Appuyez sur le bouton Supprimer. Sélectionner OUI pour effacer
une photo ou une vidéo individuelle.
8. Appuyez sur le bouton du menu principal pour quitter.
Français
34
Effacer une photo ou une vidéo pendant la projection
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Dossier.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir un dossier
daté.
5. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
6. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir une photo ou
une vidéo.
7. Appuyez sur le bouton OK pour visionner.
8. Appuyez sur le bouton Supprimer. Sélectionner OUI pour effacer
une photo ou une vidéo individuelle.
Français
35
Changer le langage
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Langage.
3. Appuyez sur le bouton OK pour la sélectionner.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir Anglais,
Français ou Espagnol.
5. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder toute modification.
6. Appuyez sur le bouton du menu principal pour quitter.
Changer la date/l’heure
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option Date/
Heure.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour mettre en surbrillance
le champ à modifier.
5. Appuyez sur le bouton OK pour activer le champ (il deviendra vert).
6. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour modifier le champ
activé.
7. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder toute modification.
8. Répétez le processus ci-dessus pour modifier les champs
restants.
9. Appuyez sur le bouton du menu principal pour quitter.
Français
36
Activer l’horodatage
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Horodatage.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir MARCHE ou
ARRÊT
.
5. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder toute modification.
6. Appuyez sur le bouton du menu principal pour quitter.
Formater la carte micro SD
AVIS: le formatage de la carte micro SD en supprimera toutes
les données.
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Formater disque.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir NON ou OUI.
5. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder toute modification et
quitter.
Français
37
Changer la configuration de base
AVIS : tout changement apporté à la Configuration de base
supprimera la configuration présente et restaurera les
paramètres d’usine.
1. Appuyez sur le bouton du menu principal pour afficher celui-ci.
2. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir l’option
Config. de base.
3. Appuyez sur le bouton OK pour passer à l’écran suivant.
4. Appuyez sur les flèches avant ou retour pour choisir NON ou OUI.
5. Appuyez sur le bouton OK pour sauvegarder toute modification et
quitter.
Conseils d’utilisation
Utilisez systématiquement une pile au lithium ion de 12 v max.*
D
EWALT.
Assurez-vous que la pile D
EWALT fonctionne correctement. Si
le voyant de charge basse clignote sur l’écran, la pile doit être
rechargée.
• Pour allonger la durée de vie de la pile, veillez à éteindre l’écran et
la poignée après utilisation.
Veillez à ce que l’écran soit complètement chargé avant toute
utilisation.
MAINTENANCE
Entretien
AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière à l’aide
d’un jet d’air sec et propre au moins une fois par semaine. Pour
réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement
une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre
produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux
plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Débrancher le
chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer
toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse non-métallique douce. Ne pas utiliser d’eau
ou aucun nettoyant liquide.
Guide de dépannage
• Assurez-vous que la pile de 12v max* est bien chargée.
• Veillez à ce que l’écran soit complètement chargé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DCT412 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues