Thermador Dishwasher Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Félicitations et merci de Thermador !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Thermador. Vous rejoignez les nombreux consommateurs qui exigent un
rendement silencieux et supérieur d’un lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit en vue de la sécurité et du côté pratique, et l’information contenue ici est très importante.
Nous recommandons de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître d’avantage sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que sur les autres ap-
pareils Thermador de haute qualité, visiter le site www.thermador.com.

BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................................................24
Caractéristiques et opcions du lave vaissele.....................................................................................................25
Composants du lave-vaisselle ...........................................................................................................................26
Caractéristiques et options ................................................................................................................................27
Sel .....................................................................................................................................................................28
Detergent ...........................................................................................................................................................28
D’agent de rinçage ............................................................................................................................................29
MATÉRIAUX ......................................................................................................................................................30
Chargement du lave-vaisselle ......................................................................................................................31-32
Déchargement du lave-vaisselle ....................................................................................................................... 33
Cycle de Lavage ................................................................................................................................................34
Options additionnelles .......................................................................................................................................35
Features additionnelles ................................................................................................................................36-38
Entretien .......................................................................................................................................................38-39
Aide ..............................................................................................................................................................40-41
Service à la clientèle..........................................................................................................................................42
Énoncé de la garantie limitée ............................................................................................................................ 43
23
AVIS
Ne jamais utiliser de produits nettoyants à vapeur pour nettoyer le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages ni des conséquences.
Ne jamais utiliser de produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits nettoyants contenant du chlore
peuvent endommager l’appareil et causer un risque pour la santé.
Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se familiariser avec la marche à suivre d’arrêt pour l’alimentation en eau ainsi
que celle de l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou en parler avec l’installateur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT




seulement des pièces de rechange d’origine.
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie, si l’alimentation électrique au lave-vaisselle décrit dans ce guide est
installée inadéquatement ou si le lave-vaisselle n’est pas mis à la terre correctement. Ne pas utiliser l’appareil décrit dans
ce guide en cas de doute quant à l’installation de l’alimentation électrique ou à la mise à la terre.


 
d’équipement doit être acheminé avec les conducteurs de circuits et branché sur la borne de mise à la terre d’équipement

exigences électriques.
 -
sine.
 
les instructions avant d’utiliser l’appareil.
 
portée des enfants.
 
 
- Placer les couteaux et autres ustensiles affûs avec le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire les risques de
blessures.
 
recommandations du fabricant.
 
 
 
 
                 
d’enseigner les consignes de sécurité.
 
pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser le lave-vaisselle qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci

à ce moment.
 
 
 
ne sont pas couverts par la garantie.
Instructions de sécurité importantes
24
1
1
2
2
2
2
2
3
3
4
5
6
4
5
6
1 2
3
4
5
6
1 - Touche marche-arrêt
2 - Cycles de lavage

Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
4 - Marche différée
5 - Options de cycle additionnel
6 - Touche marche
5
A
A
A
B
B
B
C
C
C
25
Panier à utensiles
Panier supérieur
Bras gliceur du panier
supérieur
Collecteur de comprimés
Bras gicleur du panier
inférieur
Distributeur de sel
Panier inférieur
Distributeur d’agent de rin-
çage
Distributeur de détergent
AVEC PANIER À
USTENSILES
AVEC PANIER À
USTENSILES (AR-
GENTERIE)
Composants du lave-vaisselle
Panier à utensiles
Panier supérieur
Collecteur de comprimés
Bras gicleur du panier
inférieur
Distributeur de sel
Panier inférieur
Distributeur d’agent de rin-
çage
Distributeur de détergent

26
Éclairage intérieur
(dissimulé)


Mettre l’appareil en circuit avec la touche marche-arrêt.
Maintenir la touche [ A] et presser la touche START jusqu’à ce que
H:00

Presser la touche [ AL:00
Presser la touche  B or C
Presser la touche START. La valeur est sauvegardée..

         
approprié. L’eau du robinet supérieure à 7dh (de la valeur établie) doit être
adoucie. L’eau est adoucie avec du sel (sel régénéré) dans le système
d’adoucisseur du lave-vaisselle.
La quantité de sel requise dépend du degré de dureté de l’eau (voir le
tableau).
H:00H:07
n’est pas requis si la valeur est à H:00.
Ouvrir la porte.
Mettre l’appareil en circuit avec la touche marche-arrêt .
Maintenir la touche [ A] et presser la touche START jusqu’à ce que
H:00

Presser la touche  B 
Pour changer le réglage,
Presser la touche programme + ou - .
Presser la touche START. La valeur réglée est sauvegardée.
Fermer la porte
AVERTISSEMENT
             

            

Caractéristiques et options
  
 
  
   
  
  
  
  
  
  
  

27

0 0 no
1 0 no
2 2 ye s
3 4 ye s
4 6 ye s
Fill with Salt
Fill salt into the salt
container
Dip briefly the test strip into tap water for one
second, shake off excess water compare after 1
min.
Establishing the water
hardness
After one minute the red
dicoloration of the test
areas will show you the
correct setting.
Setting of
Water
Alignment of
Softening
Unit

a second. Shake off excess water and
compare after approx. 1 minute.
After 1 minute the red
discoloration of the test
areas will show you the
correct setting.

Toujours remplir de sel immédiatement avant de mettre l’appareil en
circuit. Ceci permet de dissoudre le surplus de solution de sel et de ne
pas corroder le réservoir de rinçage.
Remplir le réservoir avec de l’eau (seulement requis au moment de 
la première mise en circuit de l’appareil).
Ajouter du sel (pas de sel de table). L’eau est déplacée et s’écoule.
Dès que l’indicateur de remplissage de sel s’allume sur le devant, 
remplir.
Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle. Pour de
meilleurs résultats, utiliser du détergent en poudre.
NOTICE
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent
à vaisselle à la main.
Le lave-vaisselle utilise moins d’eau, alors il faut moins de détergent.
Avec de l’eau douce, 1 cuillère à table (15 ml) de détergent nettoie la
plupart des charges. Le distributeur de détergent est doté de lignes
pour mesurer le détergent de 1 c. à table (15 ml) et 1,75 c. à table
(25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement le
distributeur..
          
trop utiliser de détergent si l’alimentation en eau est douce. Trop de
détergent avec de l’eau douce cause des égratignures sur les verres.
Pour fermer:

jusqu’à ce qu’il y ait un CLIC

Pousser le bouton.

utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la quantité au besoin jusqu’à la
quantité minimale pour nettoyer la vaisselle et les ustensiles.
Sel
Détergent
*
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Add Detergent
Pour fermer

28
Wash
Cycle
Power
Scrub
Regular
Wash
Delicate
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Dure Moyen Doux
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Type D’eau
Auto
Wash
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Quick/
Glass
Care
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Pour obtenir un séchage approprié, utiliser un agent de rinçage liquide,
même si le détergent contient un agent de rinçage ou un additif de
séchage.

Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en soulevant la languette avec le
pouce.

en montant le symbole

(selon le modèle).
Ajouter l’agent de rinçage dans le distributeur comme montré, jusqu’à ce
que le réservoir soit plein. Essuyer tout déversement survenant lorsque le
réservoir est plein.

          r:00 
r:06
Ouvrir la porte.
Mettre l’appareil en circuit en pressant la touche marche-arrêt.
Maintenir la touche [ A] et presser la touche START jusqu’à ce que
r:00.

Presser la touche  C
Presser la touche START. La valeur est sauvegardée.
Fermer la porte.

Presser + ou – pour choisir le réglage dérisé.








Procéder tel qu’il est décrit à Réglage de la quantité d’agent de rinçage et


des rayures (choisir le réglage bas) ou des taches (choisir le réglage élevé) sur
les ustensiles.
D’agent de rinçage
29
REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois,

pas au lave-vaisselle et devraient être lavés à la main.
Communiquer avec le fabricant de l’article en cas d’incertitude
quant à savoir si un article va au lave-vaisselle ou non.

l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le
temps. Les minéraux dans l’eau peuvent causer des taches ou
noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide
d’un tampon en laine d’acier savonneux.
certains articles peints à la main

la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les
autres pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
   appliquer une légère couche d’huile
végétale légère sur les surfaces antiadhésives après le
séchage.
 s’assurer que les articles peuvent aller au lave-
vaisselle.
      pour éviter la
corrosion, placer les articles fabriqués de différents métaux
de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact les uns avec les
autres.

des craquelures peuvent survenir.
les adhésifs qui relient les joints comme du
plastique, bois, os, cuivre, étain, etc. peuvent se défaire.
les manches peuvent se dé-
tacher.
Fer: Laver à la main et assécher immédiatement.
le lave-vaisselle est

cuisine standard SEULE MENT .
Laver à la main et as-
sécher immédiatement.
rouillera. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craque-

PANIER SUPÉRIEUR - 14 COUVERTS
PANIER INFÉRIEUR - 14 COUVERTS
PANIER À USTENSILES - 14 COUVERTS
MATÉRIAUX
30
PANIER SUPÉRIEUR - COUVERTS
PANIER INFÉRIEUR - 12 COUVERTS
3
4 4 4
4
1 1 1
1
11
2
2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1 1
6
7
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
11
4
4
4 4 4
4 4
4
3
3
3
3 3
3
3
3
3 3
3
12345
6
7
PANIER À USTENSILES - 12 COUVERTS

Ne pas prélaver les articles ayant des résidus peu incrustés. Enlever les grosses particules comme os, graines,
cure-dents, graisse excessive. Les articles ayant des résidus incrustés peuvent nécessiter un prétrempage.

pots, casseroles soient face vers le bas. Éviter d’empiler la vaisselle, éviter qu’elle soit en contact les unes avec
les autres. Séparer les articles de métaux différents.
31

Pour éviter que l’eau ne s’égoutte du panier supérieur sur les articles
du panier inférieur, il est recommandé de vider d’abord le panier in-
férieur.
*Selon les modèles

Flip Tines fold down to make loading the racks easier in some
instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the tines
downward. When the top rack is loaded, push it into the dishwasher.

Placer les ustensiles dans le tiroir, tel qu’il est illustré ; les séparer



être maintenus en place à l’aide de cet accessoire.

La hauteur du panier à ustensiles supérieur peut être réglée à
3 niveaux pour créer plus d’espace dans le panier supérieur ou
inférieur.
Tirer le panier supérieur.
Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur et le 
haut.
Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord 
supérieur et soulever.
Avant de réinsérer le panier, s’assurer qu’il est à la même hauteur
des deux côtés. Autrement, la porte ne peut être fermée et le bras
gicleur supérieur ne se branchera pas sur l’alimentation en eau.
1
2
33

Nettoie les articles ayant des résidus tenaces ou séchés. Ces articles peuvent
nécessiter un récurage à la main ou un prétrempage.

Fini les devinettes ! Les capteurs du lave-vaisselle règlent automatiquement
la durée du cycle, les changements de température et d’eau en fonction de
la saleté de la charge. Ce cycle convient à une charge mixte.

Pour les articles délicats, l’argenterie ou autres articles spéciaux. Toujours
s’assurer que ces articles conviennent pour le lave-vaisselle. Consulter la
rubrique matériaux pour plus de détails. Il peut être préférable de laver ces
articles à la main

Pour nettoyer les charges dotées de résidus peu incrustés.

Pour laver les charges peu sales.
Verrerie
Un cycle spécial à température réduite pour empêcher les rayures sur les
verres.
        
processus de fabrication
Cycle de lavage
34



Auto Wash



Quick 

110 - 135 105 - 129 80 - 85 95 - 119 30 70

18,1 - 23,7 12,6 - 19,8 8,8 - 13,9 5,8 - 16,9 10.3 12.9

4,8 - 6,3 3,3 - 5,2 2,3 - 3,7 1,5 - 4,5 2.7 3.4

66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45 50

150 - 160 130 - 150 113 - 122 122 - 131 113 122

69 69 63 51 - 69 50 60

156 156 145 124 - 156 122 140
Half Load
cycle time [min]
115 95 - 105 75 - 80 90 - 99 65
water consumption [l]
17.5 8,9 - 14,5 8,8 - 11,9 10,4 - 13,5 11.7
[gal]
4.6 2,4 - 3,8 2,3 - 3,1 2,7 - 3,6 3.1
Extra Dry
cycle time [min]
145 - 160 140 - 155 115 - 125 135 - 150 60 105
water consumption [l]
18,1 - 23,7 12,6 - 19,8 8,8 - 13,9 5,8 - 16,9 10.3 12.9
[gal]
4,8 - 6,3 3,3 - 5,2 2,3 - 3,7 1,5 - 4,5 2.7 3.4
Extra Wash
cycle time [min]
145 120 - 140 95 - 105 115 - 135 85
water consumption [l]
23.7 12,6 - 19,8 8,8 - 13,9 5,8 - 16,9 12.9
[gal]
6.3 3,3 - 5,2 2,3 - 3,7 1,5 - 4,5 3.4
Crystal Protection
cycle time [min]
105 - 110 90 - 105 90 - 100
water consumption [l]
18,1 - 23,7 12,6 - 19,8 5,8 - 16,9
[gal]
4,8 - 6,3 3,3 - 5,2 1,5 - 4,5
* Selon le modèle

           
assiettes), régler à demi-charge. Ceci permet une économie d’eau, de
temps et d’énergie. Il est recommandé d’utiliser moins de détergent.

Cycle option can be selected to increase wash performance with more
water used in extra sequences and at higher temperatures.

-
dre aux normes strictes de durée de lavage et de température de l’eau


Un système de capteur perfectionné qui détermine le niveau de saleté
de l’eau de lavage et supprime automatiquement le remplissage d’eau
fraîche, au besoin. Cela permet d’économiser temps et argent ainsi que
la consommation d’énergie.

Ce capteur est un dispositif de mesure optique qui mesure la turbidité de
l’eau de rinçage. Si ce capteur est activé, l’eau de rinçage propre peut
être transférée au rinçage suivant et la consommation d’eau peut être
réduite de 3 à 6 litres. Si la turbidité est plus élevée, l’eau est drainée
et est remplacée par de l’eau fraîche. Les programmes automatiques,
la température et la durée peuvent être ajustées selon la quantité de
saleté.

Ouvrir la porte.
Mettre l’appareil en circuit en pressant la touche marche-arrêt.


Presser la touche START.
Fermer la porte. Le programme commence.

         

par la température de l’eau, le nombre d’articles ainsi que la quantité de
saleté. Elle peut varier selon le programme choisi.
Options additionnelles
Features additionnelles
35

En plus des renseignements sur le programme, une information additionnelle peut


Ouvrir la porte.(Pour contrôles dissimulés seulement)
Presser la touche marche-arrêt.
Maintenir la touche [ A] de programme et presser START jusqu’à ce que


 C:01
Presser START. La valeur est sauvegardée.
Fermer la porte.(Pour contrôles dissimulés seulement)

L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h.
Ouvrir la pore, mettre l’appareil en circuit.
 A

Presser la touche START, la programmation minutée est activée


L’on peut changer la sélection de programme en tout temps jusqu’à ce que le
programme commence.
Fermer la porte.(Pour contrôles dissimulés seulement)



Ouvrir la porte, mettre l’appareil en circuit.
Maintenir la touche [ A




Ouvrir la porte. (Pour contrôles dissimulés seulement)
Presser la touche marche-arrêt. Le DEL s’éteint. Le programme est 
sauvegardé. Si la porte est ouverte pendant que l’appareil est branché sur une
connexion en eau chaude ou s’il chauffe, laisser la porte entrouverte quelques
minutes, puis la fermer. Autrement, la pression peut faire ouvrir la porte et l’eau
peut éclabousser hors du lave-vaisselle.
run out of the appliance.
Pour poursuivre, presser la touche marche-arrêt.
Fermer la porte. (Pour contrôles dissimulés seulement)

Ouvrir la porte. (Pour contrôles dissimulés seulement)

Fermer la porte. La séquence du programme dure environ 1 minute.

Ouvrir la porte.
Presser la touche marche-arrêt.
Fermer la porte. (Pour contrôles dissimulés seulement)
36

Vous pouvez verrouiller l’appareil pour empecher un abandon involontaire du programme (p.
ex. en raison d’une erreur de manipulation par les enfants).

Lancez le programme souhaite.
Maintenez la touche B enfoncee pendant 4 secondes, jusqu’a apparition de CL a l’indicateur 
numerique.
Si pendant le deroulement du programme quelqu’un appuie sur une touche quelconque CL
apparait a l’indicateur numerique. L’annulation du programme n’est pas possible.

Appuyez pendant sur la touche B env. 4 secondes jusqu’a ce que CL s’efface.

se produit, les touches restent verrouillees. Il faudra reactiver le verrouillage des touches a
chaque nouveau demarrage de programme.

L’enfant de verrouillage est conçu pour empêcher les enfants de l’ouverture du lave-vaiselle.
Pour verrouiller la porte, poussez le curseur au-dessous de la poignée de porte à droite.
Pour déverrouiller la porte, poussez le curseur vers la gauche

Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur même si le panier supérieur
est élevé, enlever ce dernier vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Tirer le panier vers le haut et jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des guides. Mettre le
panier de côté. Pousser les guides au fond du lave-vaisselle.
Insérer le gicleur pour grands articles dans la prise du gicleur du panier supérieur et le tourner
dans le sens horaire pour le verrouiller en place. Placer les articles dans le panier inférieur, tel
qu’il est illustré.

à découper et plaque à biscuits du côté gauche, au centre et à l’arrière.
37

problèmes et économise du temps et de l’argent.



Ajouter du détergent dans le compartiment à détergent.
Faire fonctionner l’appareil sans charge à la température de rinçage 
la plus élevée.
Nettoyer l’appareil avec un détergent conçu pour les lave-vaisselle.
Nettoyer régulièrement le joint de la porte avec un chiffon humide
Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages encourus.
Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide
(une solution d’eau et de détergent est adéquate).
Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car
ils peuvent endommager les surfaces.

de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la
première fois.
Entretien
38

L’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte que l’appareil soit en circuit ou noon. Lorsque la porte
est fermée ou entre-ouverte, l’éclairage est éteint.
Ouvrir la porte (pour les contrôles dissimulés seulement)
Mettre l’interrupteur marche-arrêt en position marche.



                
numérique.
Pour changer le réglage.

Presser la touche MARCHE.
La valeur réglée est sauvegardée. 
Fermer la porte (pour les contrôles dissimulés seulement).


peuvent obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut


Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.

Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.
Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est il-
lustré, ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le
haut jusqu’à résistance, puis le sortir.

Remettre le couvercle à sa position d’origine.


Transport


Ouvrir le robinet.
Fermer la porte. Mettre l’interrupteur MARCHE-ARRÊT en position
      
Choisir le programme ayant la température la plus élevée. La durée

Presser la touche MARCHE.
Le programme commence.


          
l’appareil hors circuit (et fermer le robinet).
Transporter l’appareil en position debout seulement. (Ceci empêche l’eau

la séquence de programmation.)
Si l’appareil est dans une pièce il y a risque de gel (par exemple
dans un chalet), vider complètement l’appareil (voir Transport).
Fermer le robinet, débrancher le tuyau d’alimentation et drainer l’eau.
1
2
3
Klick







Enlever tout résidu et le passer à l’eau courante.
    


Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent obstruer
les embouts et les roulements des bras gicleurs.

Dévisser le bras gicleur supérieur.
Enlever le bras gicleur inférieur
1
2
39
Problème Cause A  
L  -
selle ne se met
pas en marche
L    1.
L    2.
L          3.
 
M    4.
I     5.

V    6.
L        -7.
  
L     8.
F   1.
P      2.
Pour la remise, voir «annuler ou changer un cycle» 3.
P     4.
V  5.
D    V  6.
C      7.
V     8.
L 
 
 
  
 
R          -
 C    
P           
L 
s’allume pas ni
les voyants du
panneau
F    1.
P    2.
R         
         
     
V           1.
  
S      2.
L -
selle semble

longtemps
L      1.
L           2.
  
L      3.
L       -4.
de.
R       -
    
A           1.
  
L       2.
           
 
A    3.
S         4.
chaude.
L 
n’est pas

propre
L      1.
L      2.
M  3.
L    4.
L          5.
des autres
L          6.
S           -1.
   
E             2.
       
A          3.
V       
N   V       4.
R           5.
     
V       6.
L 
n’est pas assez

L        1.

M    2.
L       3.
R         
         

A        1.
R   V   2.
L         3.
R         -
     V    
    
L               L    
          
Aide
40
Problem Cause A
L 
ne se remplit pas
d’eau
S    1.
C     2.
M  3.
S       -1.
    

Voir «annuler ou changer un cycle»2.
A           3.
 V  
Fuites d’eau Savon1.
Joint de porte hors de sa rainure2.
É   3.
M 4.
M          1.
 U      
S         
        
S       2.
S      V   3.
       
F      -4.
       
Taches dans la
cuve
L        1.
par une eau dure
Argenterie en contact avec la cuve2.
D         1.
     E   
        
           
     C    -
ment.
Ensure that the silverware does not make contact with the 2.
tub while running a cycle.
R  
  
sur la vaisselle
M     
S          
V          
manuel
Panneau avant
  

U   
U       
Bruit pendant le
lavage
L     L          
          
chargement» pour l’emplacement de la vaisselle
Couvercle du
distributeur de
 
s’ouvrant pas
M   1.
C      2.
V        1.
     
Voir «annuler ou changer un cycle» 2.
Impossible de
choisir le cycle

C    Voir «annuler ou changer un cycle»
41
Le lave-vaisselle Thermador ne requiert aucun autre entretien que celui décrit à la rubrique entretien.
Si le lave-vaisselle présente un problème, avant d’effectuer un appel de service, consulter la rubrique
aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de
service autorisé. Ne pas tenter de réparer l’appareil. Tout service effectué par une personne non quali-

Si l’on éprouve des problèmes avec le lave-vaisselle Thermador, et que le service n’est pas satis-
faisant, suivre les étapes ci-dessous (dans l’ordre donné) jusqu’à ce que le problème soit corrigé de

Communiquer avec l’installateur ou un centre de service autorisé Thermador dans la région.1.
Communiquer avec le service à la clientèle du site www.thermador.com2.
Écrire à l’adresse ci-dessous3.
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Téléphoner au 1-800-944-29041.
S’assurer d’inclure l’information du modèle indiquée ci-dessous ainsi qu’une explication du prob-
lème et de la date du début.
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, coin droit de la porte du

De plus, si par écrit, indiquer un numéro de téléphone de jour.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur est responsable de la
preuve d’achat pour obtenir un service sous garantie.

 
 
 
 
CAUTION
Le retrait de tout couvercle ou le fait
de tirer le lave-vaisselle hors de son es-
pace peut exposer des connexions d’eau
chaude, d’alimentation électrique ainsi
que des bords tranchants.

42
Énoncé de la garantie limitée
des lave-vaisselle Thermador
Couverture de la garantie : la garantie limitée fournie par BSH Home
Appliances Thermador») dans cet énoncé de garantie limie
s’applique seulement aux lave-vaisselle Thermador («produit») vendu
au premier acheteur, en autant que le produit ait été acheté : 1) pour
une utilisation normale sidentielle (non commerciale), et qu’en
fait en tout temps a été utilisé pour un usage domestique normal ; 2)
nouveau au détail (non en montre, tel quel ou un retour), qu’il n’est pas
destiné à la revente ni à un usage commercial et 3) aux États-Unis ou
au Canada et qu’il est demeuré en tout temps dans le pays l’appareil
a été acheté. Les garanties données ici s’appliquent seulement au
premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoiqu’elle •
n’est pas nécessaire pour la couverture de garantie, cela permet
à Thermador de communiquer avec l’utilisateur dans l’éventualité
où il y aurait un problème de sécurité ou un rappel de produit.
Durée de la garantie : Thermador garantit que le produit ne présente
aucun défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de trois-
cent-soixante-cinq (365) jours (1 an) à compter de la date d’achat. La
durée commence à la date d’achat et ne sera pas allongée, prolongée,
interrompue pour quelle que raison que ce soit. Les frais de main-
d’œuvre et d’expédition sont compris dans la couverture de base.
Garantie limitée prolongée : Thermador offre également ces garanties
limitées additionnelles.
Garantie limitée de 2 ans : Thermador réparera ou remplacera •
tout composant ayant un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’œuvre).
Garantie limitée de 5 ans sur les pièces électroniques : Thermador •
réparera ou remplacera tout microprocesseur ou panneau de
circuits imprimés Thermador présentant un défaut de matériaux
ou de fabrication (excluant les frais de main-d’œuvre).
Garantie limitée de 5 ans sur les paniers : Thermador remplacera le •
panier supérieur ou inférieur (excluant les composants du panier),
si le panier présente un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’œuvre).
Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable causée •
par la rouille : Thermador remplacera le lave-vaisselle par le
même modèle ou un modèle semblable, équivalent ou mieux,
si la doublure intérieure présente une perforation par la rouille
(excluant les frais de main-d’œuvre). Thermador remplacera la
porte en acier inoxydable si elle présente des perforations par la
rouille (excluant les frais de main-d’œuvre).
La durée commence à la date dachat et ne sera pas allongée,
prolongée, interrompue pour quelle que raison que ce soit. Les frais
de main-d’œuvre et d’expédition sont compris dans la couverture de
base.
Réparation ou remplacement comme solution exclusive : pendant
la période de garantie, Thermador ou un de ses centres de service
autorisés réparera le produit sans frais (sujet à certaines limitations
indiquées dans le présent document), si le produit présente un défaut
de fabrication ou de matériaux. Si des tentatives raisonnables pour
réparer le produit sont vaines, alors Thermador remplacera le produit
(un modèle supérieur peut être disponible, à la seule discrétion de
Thermador, moyennant des frais additionnels). Toutes les pièces ou les
composants enlevés demeurent la seule propriété de Thermador. Toute
pièce et tout composant réparés doit être identique à la pièce d’origine
àdesnsdecettegarantieetlagarantieneserapasprolongéeen
regard de telles pièces. La seule responsabilité de Thermador est de
faire réparer le produit défectueux par un centre de service autorisé
pendant les heures d’affaires normales. Pour la sécurité et éviter des
dommages à la propriété, Thermador recommande fortement de
nepasréparerleproduitsoi-même,parunepersonnenonqualié;
Thermador ne sera pas tenu responsable des réparations ou du travail
effectué par une personne non autorisée. Si le consommateur désire
faire réparer par une personne autre qu’une personne autorisée,
CETTE GARANTIE EST AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE.
Les centres de service autorisés sont les personnes ou les compagnies
qui ont été spécialement formées sur les produits Thermador et qui
possèdent, selon l’opinion de Thermador, une réputation supérieure
pour le service à la clientèle et la capacité technique (il est à noter
qu’elles sont des entités indépendantes et non des agents, partenaires,
afliationsoureprésentantsdeThermador).Nonobstantcequisuit,
Thermador ne sera pas tenu responsable d’aucune façon si le produit est
situé dans une région éloignée (supérieure à 100 miles d’un centre de
service autorisé) ou n’est pas accessible de façon raisonnable, dans un
environnement hasardeux, dangereux ; dans une telle éventualité, à la
demande du consommateur, Thermador pourrait payer les frais de main-
d’œuvre et de pièces et expédier les pièces à un centre de service autorisé
le plus près, mais le consommateur serait entièrement responsable pour
toute durée de déplacement et autres frais spéciaux encourus par le centre
de service, en autant qu’il accepte l’appel de service.
Produit hors garantie : Thermador n’a aucun obligation, par loi ou autre,
d’offrir toute concession, incluant réparation, prorata ou remplacement
de produit une fois la garantie expirée.
Exclusions à la garantie : la garantie décrite dans le présent document
exclut tout défaut ou dommage non directement rel à Thermador,
incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : 1) utilisation du
produit autre qu’un usage normal, habituel et de la façon destinée (incluant
sans limitation toute forme d’utilisation commerciale, d’utilisation ou de
rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit
de concert avec un transporteur aérien ou marin) ; 2) mauvaise conduite,
négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement
inadéquat, mauvais entretien, installation inadéquate ou négligente,
altération, manquement d’observer les instructions de fonctionnement,
mauvaise manipulation, service non autorisé (incluant réparation par le
consommateur ou exploration du fonctionnement interne du produit) ; 3)
ajustement,modicationoualtérationdetoutesorte;4)manquementà
la conformité des normes applicables fédérales, provinciales, municipales
ou électrique du pays, codes de plomberie et/ou de construction,
réglementation ou lois, incluant le manquement d’installer le produit en
stricte conformité avec les codes et réglementations de construction et
d’incendie locaux ; 5) usure ordinaire, déversements d’aliments, liquide,
accumulation de graisse ou autres substances accumulées dans, sur ou
autour du produit ; et 6) toute force ou tout facteur externe, élémentaire
et/ou environnemental, incluant sans limitation, pluie, vent, sable,
inondation, incendie, coulée de boue, gel, humidité excessive et exposition
prolongée à l’humidité, foudre, surtension, problème de structure autour
de l’appareil et actes de Dieu. En aucun cas, Thermador ne sera tenu
responsable des dommages survenus à la propriété, incluant les armoires,
planchers, plafonds et autres objets ou structures autour du produit.
Également exclus de la garantie, égratignures, encoches, enfoncement et
dommages esthétiques sur les surfaces externes ou les pièces exposées ;
produitsurlequellenumérodesérieaétémodié,altéré,effacé,enlevé
; appel de service pour enseigner le fonctionnement du produit ou les
visites il n’y a aucun problème avec le produit ; correction de problèmes
d’installation (le consommateur est seul responsable pour toute structure
et tout réglage du produit, incluant l’électricité, la plomberie et autres
connexions nécessaires, pour un plancher/fondation appropriée, et pour
toute modication incluant, sans limitation, armoire, mur, plancher,
tablette, etc.) et la remise de coupe-circuit ou remplacement de fusible.
SELON LA PORTÉE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE DONNE DES
SOLUTIONS EXCLUSIVE RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION
SURVIENNE PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ STRICTE
OU NÉGLIGENCE) OU AUTRE. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, TOUTE GARANTIE PAR LOI,
À DES FINS DE COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU
AUTRE, SERA EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. EN AUCUN CAS, LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE
TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS,
PERTES D’AFFAIRES, ET/OU DOMMAGES PUNITIFS, PERTES, FRAIS INCLUANT
SANS LIMITATION LE MANQUEMENT AU TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/
OU AU RESTAURANT, FRAIS DE REMODELAGE SURVENUS À CAUSE DE
DOMMAGES DIRECTS DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR
Thermador OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE,
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL PEUT
Y EN AVOIR D’AUTRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE. Aucune tentative
demodier,changerouamendercettegarantienepeutêtreeffectivesans
leconsentementécritautoriséparunofcierdeBSH.
Pour un service sous garantie : POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE,
COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ Thermador DANS
LARÉGIONOUTÉLÉPHONERAU800-944-2904ouécrireàThermadorau
: BSH Home Appliances, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA
92649
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Thermador Dishwasher Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur