KitchenAid KCM1203OB Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
18
Table des matières
Sécurité de la cafetière .............................................................................................................. 18
Spécifications électriques ........................................................................................................... 20
Pièces de la cafetière ................................................................................................................ 21
Pièces et caractéristiques de la cafetière .................................................................................... 22
Affichage et caractéristiques des touches de commande ........................................................ 23
Suggestions d'infusion de café : Conseil pour un arôme idéal ..................................................... 24
Préparation de la cafetière pour utilisation ................................................................................ 24
Utilisation de la cafetière KitchenAid
®
........................................................................................ 26
Caractéristiques avancées de la cafetière .................................................................................. 28
Caractéristique Pause and Pour (pause et versement)
.......................................................... 28
Minuterie d'infusion automatique
......................................................................................... 28
Réutiliser l’heure programmée d’infusion automatique .................................................... 29
Degré d'infusion ................................................................................................................. 29
Commande de chaleur variable/Arrêt automatique sélectionnable
........................................... 29
Entretien de la cafetière .............................................................................................................. 30
Dépannage ................................................................................................................................. 31
Preuve d’achat et enregistrement du produit ............................................................................. 31
Garantie ..................................................................................................................................... 32
Sécurité de la cafetière
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 18 5/11/12 2:47 PM
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour se protéger contre toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon,
les prises ou la cafetière dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher la cafetière lorsqu'elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Attendre
que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
11. Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
12. Ne pas faire fonctionner d'appareil sans que le couvercle ne soit correctement placé sur
le récipient (carafe).
13. Le récipient (carafe) est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être
utilisé sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer de récipient chaud (carafe) sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser de récipient fêlé (carafe) ou de récipient dont la poignée est lâche
ou si elle n'est pas solide.
16. Ne pas nettoyer le récipient avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d'acier
ou tout autre matériau abrasif.
17. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
Sécurité de la cafetière
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 19 5/11/12 2:47 PM
20
Spécifications électriques
Volts : 120 volts C.A. uniquement
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Cette cafetière comporte
une prise à 3 broches reliée à la terre. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise que
dans un seul sens. Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque
manière que ce soit.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge. Si
le cordon d’alimentation électrique est
trop court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu'une personne s'emmêle dans un
cordon d'alimentation qui serait plus long
ou trébuche dessus.
Si on utilise un cordon d'alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
Les caractéristiques électriques indiquées
de l'ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées
que les caractéristiques électriques
de l'appareil.
Le cordon doit être disposé de sorte qu'il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
Si l'appareil comporte une mise à la terre,
la rallonge doit être un cordon de type mise
à la terre à 3 conducteurs.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 20 5/11/12 2:47 PM
21
Pièces de la cafetière
Réservoir d’eau
amovible
Filtre doré
permanent
Panier à
infusion
Clapet à
charnières
du panier à
infusion
Cuillère à
café
Carafe en
verre
(modèle
avec carafe
thermique non
illustré)
Afchage
programmable
Couvercle du
réservoir d’eau
Filtre à eau
Bouton
d’ouverture
du clapet
du panier à
infusion
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 21 5/11/12 2:47 PM
22
Caractéristique 1 à 4 tasses
Cette caractéristique permet de garantir un
arôme idéal, même lorsqu'on ne prépare pas une
carafe entière.
Avertissement de nettoyage
et caractéristique de nettoyage
Le témoin d'avertissement de nettoyage indique
à l'utilisateur le moment où la cafetière doit
être nettoyée. Le mode Clean (nettoyage) peut
ensuite être activé pour détartrer la cafetière.
Caractéristique Pause and Pour (pause et
versement)
Met la cafetière en pause et laisse l'utilisateur
retirer la carafe et se servir une tasse de café
avant la fin du processus d'infusion. Une valve
spéciale referme solidement le panier à infusion,
empêchant ainsi presque totalement tout
égouttement.
Signal sonore de fin d'infusion
Un signal sonore retentit lorsque le café
est infusé.
Arrêt automatique sélectionnable
Cette caractéristique vous permet de
sélectionner une heure d'arrêt automatique après
0,5 à 4 heures, par tranches de 30 minutes.
Clapet du panier à infusion
Accéder au panier à infusion amovible en
appuyant sur le bouton situé sur le côté de la
cafetière. Le clapet à ressort comporte un loquet
pour que la porte se ferme complètement.
Panier à infusion
On peut placer soit des filtres à café en papier,
soit le filtre doré permanent dans le panier à
infusion. Le panier à infusion peut être lavé dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Réservoir d’eau amovible
La cafetière comporte un réservoir d'eau
amovible pratique avec graduations de niveau
d'eau. Retirer le réservoir et ajouter l'eau
directement dans le réservoir d'eau ou soulever
le couvercle pour ajouter l'eau. Il est conseillé de
laver le réservoir à la main.
Minuterie d'infusion automatique
Une minuterie de 24 heures facile à régler
permet de faire infuser le café à n'importe quelle
heure du jour ou de la nuit.
Commande de chaleur variable
(modèles avec carafe en verre uniquement)
Permet à l'utilisateur de sélectionner les réglages
High (élevée), Medium (moyenne), ou Low
(basse) pour la plaque chauffante de la carafe.
La commande de chaleur variable est
programmable de 30 minutes à 4 heures, par
tranches de 30 minutes. Une fois le processus
d'infusion terminé, la durée écoulée depuis la
dernière infusion est affichée par tranches d'une
(1) minute.
Carafe en verre ou carafe thermique
Les carafes en verre de 14 tasses ou carafes
thermiques de 12 tasses comportent un bec
verseur anti-gouttes et une poignée avec prise
confortable et douce. Les deux types de carafes
peuvent être lavés dans le panier supérieur
du lave-vaisselle.
Filtre doré permanent
Le filtre doré haute performance supprime
la nécessité d'utiliser des filtres à café en papier.
On peut cependant utiliser des filtres à café
en papier avec la cafetière si on le souhaite.
Le filtre doré peut être lavé dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Filtre à eau
Le filtre à charbon remplaçable peut être
acheté auprès de votre marchand local
ou sur le site www.kitchenaid.com.
Cuillère à café
Utiliser une cuillère rase de café moulu
par tasse de café.
Panne de courant
Si le courant est interrompu pendant moins
d'une (1) minute, la cafetière conserve les
réglages pré-programmés.
Affichage de l'horloge
Affiche l'heure et les témoins AM et PM. La
caractéristique du mode de veille éconergique
assombrit l'affichage de l'horloge lorsque la
cafetière n'est pas utilisée.
Sélecteur de degré d'infusion variable
Permet à l'utilisateur de choisir un degré
d'infusion REG (classique) ou BOLD (fort).
Espace de rangement du cordon pleine
longueur (non illustré)
Le compartiment situé à l'arrière de la cafetière
permet de ranger la longueur supplémentaire
de cordon.
Pompe de chauffage (non illustrée)
Une pompe de chauffage puissante permet
d'infuser un café à l'arôme riche et puissant.
Commande de température électronique
La commande de température électronique
régule la puissante pompe de chauffage de 1100
watts pour une infusion efficace à chaque fois.
Pièces et caractéristiques de la cafetière
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 22 5/11/12 2:47 PM
23
Affichage et caractéristiques des touches
de commande
CARACTÉRISTIQUES D'AFFICHAGE
Affichage de l’heure (D)
Indique l'heure avec le témoin AM ou PM
et la durée d'infusion automatique.
Témoin de nettoyage nécessaire (E)
Si la cafetière nécessite un détartrage, le témoin
s'allume une fois l'infusion terminée.
Témoin 1 à 4 tasses (F)
Ce programme spécial permet de garantir un
arôme idéal lorsqu'on fait infuser de petites
quantités de café. Un témoin lumineux indique
à l'utilisateur le moment où le programme
d'infusion d'une à quatre tasses est activé.
Affichage de durée écoulée depuis dernière
infusion (I)
(modèles avec carafe en verre
uniquement)
L'affichage indique la durée écoulée depuis
l'achèvement du programme d'infusion. La durée
apparaît en minutes, avec un maximum de 240
minutes. L'affichage alterne entre “Time Since
Brew” (durée écoulée depuis dernière infusion)
et la température (HIGH, MED, ou LOW)
(élevée, moyenne ou basse).
Témoin de maintien au chaud (J)
L'affichage est allumé lorsque la machine est au
mode “Warm” (maintien au chaud).
Témoin de degré d'infusion (K)
Indique le degré d'infusion (REG [classique]
ou BOLD [fort]).
Témoin de mode automatique (L) L'affichage
est allumé lorsque la machine est au mode
Automatic Brew” (infusion automatique).
CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE
DE COMMANDE
Bouton MENU (A)
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le
programme souhaité.
Boutons “+” (plus) et “-” (moins) (B, C)
Utiliser les boutons “+” (plus) et “-” (moins)
pour programmer les caractéristiques de la
cafetière.
Bouton SET (réglage) (G)
Appuyer sur ce bouton pour accéder aux
sélections de programmes.
Bouton BREW (infusion) (H)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le
programme d’infusion sélectionné.
A. Bouton MENU
B. Bouton “-” (moins)
C. Bouton “+” (plus)
D. Affichage de l’heure
E. Témoin de nettoyage nécessaire
F. Témoin 1 à 4 tasses
G. Bouton SET (réglage)
H. Bouton BREW (infusion)
I.
Zone du témoin de sélection de mode/durée
d'infusion/durée écoulée depuis dernière
infusion
J. Témoin de maintien au chaud
K. Témoin de degré d'infusion
L. Témoin de mode automatique
A B C D
I
J
H
E
F
G
K
L
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 23 5/11/12 2:47 PM
24
Suggestions d'infusion de café :
Conseil pour un arôme idéal
Grains de café frais
Un grand café, c'est d'abord des grains de
café frais. Pour préserver la fraîcheur des
grains de café, les conserver dans un récipient
opaque et hermétique et l'entreposer dans un
endroit frais et sec. Il n'est pas conseillé de les
réfrigérer, car de la condensation a tendance
à se former sur les grains chaque fois que
l'on ouvre le récipient. On peut congeler
les grains de café pour les préserver si l'on
sait qu'ils ne seront pas consommés avant
longtemps, mais la congélation altérera aussi
le goût.
Le calibre idéal de moulure
Une tasse de café parfaite, c'est aussi des
grains de café parfaitement moulus juste
avant infusion. Lors du meulage, veiller à
obtenir une mouture moyenne - il s'agit
de la mouture qui convient le mieux aux
cafetières à versement automatique.
Acheter les moulins à café aplatisseurs ou
à lame KitchenAid® chez votre marchand
ou en ligne à l'adresse www.kitchenaid.com.
Quantité idéale de café moulu
Comme point de repère, on peut utiliser une
cuillère à café (cuillère fournie) pour chaque
tasse d'eau d'infusion indiquée sur la carafe
en verre du réservoir d'eau. Une mouture
plus fine nécessite généralement moins de
café mais entraîne également un goût plus
amer; de plus cela obstrue le filtre.
Préparation de la cafetière pour utilisation
Nettoyage avant utilisation
Laver le panier à infusion, le filtre doré
permanent et la carafe à l'eau chaude et
savonneuse, puis rincer dans une eau propre
et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer.
Installation du filtre à eau
L'utilisation du filtre à eau est fortement
recommandée. L'utilisation du filtre
est facultative. La cafetière fonctionne
normalement même sans ce filtre.
1. Le filtre comporte une longue poignée avec
une cartouche de filtre à son extrémité.
2. Placer la cartouche de filtre dans un récipient
séparé rempli d'eau froide et fraîche. La
cartouche doit rester submergée dans l'eau
4. Placer la cartouche du filtre dans le creux
situé au fond du réservoir d'eau. Enfoncer
légèrement la cartouche pour s'assurer
qu'elle est solidement installée.
Pour un café plus léger, faire infuser en
utilisant la proportion de moulure de café
et d'eau suggérée puis diluer le tout dans
de l'eau chaude. Ceci optimisera le goût
et en minimisera l'amertume.
Pureté de l'eau d'infusion
Un café savoureux, c’est d’abord de l’eau
fraîche. Le réservoir d’eau amovible est
facile à remplir, ce qui vous permet de
savourer un café délicieux à chaque fois.
Il est aussi facile à nettoyer; vous pouvez
donc préparer votre café avec une eau
parfaitement fraîche. Il est également
conseillé d’utiliser le filtre à eau fourni.
Si l'eau du circuit local est de très mauvaise
qualité, il sera peut-être préférable d'utiliser
de l'eau en bouteille. Ne pas utiliser d'eau
distillée ou d'eau minérale, car elles peuvent
endommager la cafetière.
Propreté de la cafetière
Les huiles de café qui s'accumulent dans le
panier à infusion et la carafe peuvent tourner
et altérer le goût du café infusé; il est donc
important de nettoyer quotidiennement
ces deux éléments afin d'obtenir un café
à l'arôme idéal.
pendant 10 minutes. Rincer le filtre sous l'eau
courante pendant 2 secondes après l'avoir
fait tremper.
3. Soulever le couvercle du réservoir à eau avec
l'onglet situé à l'arrière du couvercle.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 24 5/11/12 2:47 PM
25
5. Chaque fois que l'on installe un nouveau
filtre, faire fonctionner un programme
d'infusion complet sans café. Utiliser une
carafe pleine d'eau propre et fraîche.
Consulter la section “Entretien de la
cafetière” pour savoir quand changer le
filtre à eau.
Configurer l’horloge pour la première
fois ou après une coupure d’électricité
3. Appuyer sur les boutons “plus” (+)
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer
une heure.
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage). Les
chiffres des minutes clignotent pendant
le réglage des minutes.
5. Appuyer sur les boutons “plus” (+)
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer
une minute.
6. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
SET. Le témoin AM ou PM clignote pendant
le réglage AM/PM.
7. Appuyer sur les boutons “+” (plus) ou “-”
(moins) pour sélectionner AM ou PM.
8. Appuyer sur le bouton SET pour choisir
l’heure souhaitée. Deux bips sonores
brefs retentissent, indiquant que la
programmation est terminée.
1. Brancher l'appareil dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
2. Lorsqu'on branche la cafetière pour la
première fois ou si l'on rétablit l'alimentation
électrique après une coupure de courant,
l'affichage de la minuterie d'infusion indique
automatiquement 12:00 AM, avec le “12”
des heures qui clignote. Le témoin de
l'horloge clignote pendant qu'on règle l'heure.
Lorsqu'on branche la cafetière pour la première
fois ou après une coupure d’électricité de plus
d’une minute, la cafetière s’allume dans le
mode de réglage de l’horloge. Si tel est le cas,
suivre les instructions de la section “Configurer
l’horloge pour la première fois ou après une
coupure d’électricité” ci-dessus. Pour régler
l’horloge lors du premier démarrage, suivre
les instructions ci-dessous.
1. Pour les modèles avec carafe en verre,
appuyer 6 fois sur le bouton MENU pour
entrer dans le mode de réglage Time/Clock
(heure/horloge). Le témoin de l'horloge
clignote pendant qu'on règle l'heure.
REMARQUE : Pour les modèles avec
carafe thermique, appuyer 5 fois sur le
bouton MENU pour entrer dans le mode
de réglage Time/Clock (heure/horloge).
2. Appuyer sur les boutons “plus” (+)
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer
une heure.
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage). Les
chiffres des minutes clignotent pendant le
réglage des minutes.
4. Appuyer sur les boutons “plus” (+)
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer
une minute.
5. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
SET. Le témoin AM ou PM clignote pendant
le réglage AM/PM.
6. Appuyer sur les boutons “+” (plus) ou “-”
(moins) pour sélectionner AM ou PM.
7. Appuyer sur le bouton SET pour choisir
l’heure souhaitée. Deux bips sonores
brefs retentissent, indiquant que la
programmation est terminée.
Réglage de l'horloge
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 25 5/11/12 2:47 PM
26
Utilisation de la cafetière KitchenAid
®
Infusion du café
REMARQUE : Avant de faire infuser la
première carafe de café, faire infuser une
carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter
(première utilisation uniquement).
1. Retirer le réservoir d'eau et le remplir
d'eau froide et fraîche pour produire la
quantité de café souhaitée. Une échelle
à graduations sur le réservoir permet
de mesurer la quantité d'eau nécessaire.
Lorsqu'on remet le réservoir en place,
veiller à l'aligner avec l'onglet/les onglets.
REMARQUE : Le réservoir peut être
rempli avec la carafe sans avoir à le retirer
de la cafetière.
Le côté droit de l'échelle (“coffee” [café])
correspond à la mesure du volume de
café. Le côté gauche de l'échelle (“water
[eau]) est basé sur des tasses de 140 ml.
2. Après avoir rempli le réservoir d'eau,
placer la carafe dans la cafetière.
IMPORTANT : S'assurer que le couvercle
est bien en place et que le fond de la
carafe est correctement installé (pour les
carafes thermiques, consulter la section
“Installer le couvercle sur la carafe
thermique”). Si la carafe n'est pas bien
installée, la caractéristique Pause and
Pour (pause et versement) peut ne pas
fonctionner, ce qui pourrait entraîner un
débordement d'eau et de café par dessus
le panier à infusion.
Pour maximiser la température du café,
il est conseillé de remplir puis de vider
la carafe avec de l'eau chaude pour
préchauffer la carafe.
3. Ouvrir le clapet du panier à infusion. On
peut retirer le panier à infusion, mais il
est possible de le remplir sans l’enlever
à partir de l’avant de la cafetière.
4. Insérer un filtre en papier à fond plat de
12 à 14 tasses ou placer le filtre doré
permanent dans le panier à infusion.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les deux
types de filtres en même temps. Le fait
d'utiliser les deux filtres en même temps
pourrait entraîner le débordement de l'eau
et du café par dessus le panier à infusion.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 26 5/11/12 2:47 PM
27
5. Utiliser la cuillère à café fournie et remplir
le filtre avec une cuillère rase de café
moulu par tasse. Utiliser une mouture
moyenne pour les cafetières automatiques.
IMPORTANT : Une mouture trop fine
entraîne un goût amer et risque d'obstruer
le filtre à café.
REMARQUE : Toujours placer le filtre et
le café dans le panier à infusion amovible.
Ne pas faire fonctionner la cafetière sans
que le panier à infusion ne soit en place.
6. Répartir le café dans le fond. Si le panier
à infusion est retiré, placer les trous de
montage au-dessus des axes du clapet
et les enfoncer pour qu'ils y soient bien
installés. S'assurer que le clapet du panier
à infusion est complètement fermé avant
le processus d'infusion.
Infusion de plus de 4 tasses de café
1. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour démarrer le processus d'infusion du
café.
2. Pour les carafes en verre uniquement,
la cafetière émet un signal sonore de fin
d'infusion, et le témoin de réchauffage
“Warm” s'allume une fois l'infusion
terminée.
3. Pour les modèles avec carafes en verre
uniquement, l'affichage Time Since Brew
(durée écoulée depuis dernière infusion)
alterne entre le réglage de température
(HIGH [élevée], MED [moyenne], ou
LOW [basse]) et la durée écoulée depuis
la fin du programme d'infusion.
4. Pour les modèles avec carafes en verre
uniquement, une fois la durée de maintien
au chaud programmée écoulée (la durée
par défaut est de 2 heures), la cafetière
s'éteint automatiquement. Pour arrêter
la cafetière manuellement, appuyer sur
le bouton BREW (infusion).
REMARQUE : Il est possible que
l'extérieur de la carafe soit chaud au
toucher après l'infusion. Il appartient à
l'utilisateur de déterminer s'il est prudent
ou non de placer la carafe sur des surfaces
nues immédiatement après l'infusion.
5. Répéter la procédure décrite dans les
sections “Infusion du café” et “Infusion de
plus de 4 tasses de café” pour faire infuser
des carafes de café supplémentaires.
Toujours éteindre la cafetière et la laisser
refroidir pendant 5 minutes avant de
commencer le programme d'infusion
suivant.
Infusion d'une à quatre (1 à 4) tasses de café
REMARQUE : Avant de faire infuser la
première carafe de café, faire infuser une
carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter
(première utilisation uniquement).
1. Répéter les étapes 1 à 5 de la section
“Infusion du café”.
2. Appuyer 3 fois sur le bouton MENU
pour passer au mode 1-4 Cups (1 à
4 tasses). Le témoin “1-4” s’allume
et le témoin “OFF” (arrêt) clignote.
3. Utiliser les boutons “+” (plus) ou
“-” (moins) jusqu'à ce que “ON”
(marche) apparaisse.
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage)
pour sélectionner le mode 1-4 Cups
(1 à 4 tasses). Deux bips sonores
brefs retentissent, indiquant que la
programmation est terminée.
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour démarrer le processus d'infusion
du café.
6. La cafetière émet un signal sonore de
fin d'infusion une fois l'infusion terminée.
7. Pour les modèles avec carafes en verre
uniquement, l'affichage Time Since
Brew (durée écoulée depuis dernière
infusion) indique la durée écoulée depuis
la fin du dernier programme d'infusion.
Une fois la durée de maintien au chaud
programmée écoulée (la durée par défaut
est de 2 heures), la cafetière s'éteint
automatiquement. Pour arrêter la cafetière
manuellement, appuyer sur le bouton
BREW (infusion).
REMARQUE : Il est possible que
l'extérieur de la carafe soit chaud au
toucher après l'infusion. Il appartient à
l'utilisateur de déterminer s'il est prudent
ou non de placer la carafe sur des surfaces
nues immédiatement après l'infusion.
8. Répéter la procédure décrite dans les
sections “Infusion du café” et “Infusion
d'une à quatre (1 à 4) tasses de café”
pour faire infuser des carafes de café
supplémentaires. Toujours éteindre la
cafetière et la laisser refroidir pendant
5 minutes avant de commencer le
programme d'infusion suivant.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 27 5/11/12 2:47 PM
28
Caractéristiques avancées de la cafetière
Caractéristique Pause and Pour
(pause et versement)
La caractéristique “Pause and Pour” (pause et
versement) permet à l'utilisateur de retirer la
carafe de la cafetière et de verser une tasse
de café avant que l'infusion ne soit terminée.
Lorsqu'on retire la carafe, une valve spéciale
bloque le versement du café qui se fait par le
panier à infusion. Ceci n'interrompt cependant
pas le processus d'infusion. Si l'on ne replace pas
la carafe dans la cafetière dans les 25 secondes
qui suivent, l'eau et le café déborderont du
panier à infusion.
Minuterie d'infusion automatique
La cafetière peut être programmée pour
démarrer l'infusion du café à un moment précis,
vous simplifiant ainsi la vie en mettant à votre
disposition du café frais dès le réveil.
Pour programmer et activer la minuterie
d'infusion automatique :
1. Appuyer 1 fois sur le bouton MENU
pour passer au mode “Auto Brew Timer
(minuterie d'infusion automatique). Les
témoins “Auto” et “OFF” clignotent. Appuyer
sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour
sélectionner “ON” (marche). Appuyer sur
le bouton SET (réglage).
2. Les chiffres des heures clignotent alors.
Appuyer sur la touche “+” (plus) ou “-”
(moins) pour régler les heures. Appuyer
sur le bouton SET (réglage).
3. Les chiffres des minutes clignotent alors.
Appuyer sur la touche “+” (plus) ou “-”
(moins) pour régler les minutes. Appuyer
sur le bouton SET (réglage).
4. Les témoins lumineux “AM/PM” clignotent.
Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-”
(moins) pour sélectionner AM ou PM. Deux
bips sonores brefs retentissent, indiquant
que la programmation est terminée.
5. Le témoin “Auto” s'allume et la cafetière
commence le processus d'infusion à l'heure
programmée. L'heure réglée reste affichée
pendant 3 secondes pour rappeler l'heure
réglée à l'utilisateur. L'heure programmée
reste activée jusqu'à ce que l'on répète les
étapes 1 à 4 ou que l'alimentation électrique
soit interrompue pendant plus de 60
secondes.
REMARQUE : Pour désactiver la fonction
Automatic Brew (infusion automatique),
revenir à la fonction Automatic Brew dans
le menu et sélectionner “OFF” (arrêt).
Installer le couvercle sur la carafe
thermique
Pour installer correctement le couvercle sur
la carafe thermique, suivre les instructions
suivantes.
1. Placer le couvercle sur la carafe thermique,
avec la gâchette à pouce à droite de la
poignée.
2. Faire pivoter le couvercle dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que la gâchette à
pouce se trouve au-dessus de la poignée.
3. Pour verser le café, appuyer sur la
gâchette à pouce.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 28 5/11/12 2:47 PM
29
2. Le témoin de degré d'infusion classique
(REG) ou fort (BOLD) clignote. Appuyer
sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour
sélectionner le degré d'infusion désiré (REG
[classique]) ou (BOLD [fort]).
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour
programmer le réglage de degré d'infusion.
Deux bips sonores brefs retentissent, indiquant
que la programmation est terminée. Le degré
d'infusion programmé reste activé jusqu'à
ce que l'on répète les étapes 1 à 3 ou que
l'alimentation électrique soit interrompue
pendant plus de 60 secondes.
Commande de chaleur variable/Arrêt
automatique sélectionnable
Pour les modèles comportant une carafe en verre
uniquement, la cafetière peut être programmée
pour garder le café au chaud pendant une durée
déterminée et à une température précise.
Cette caractéristique n'est pas disponible sur
les modèles avec carafe thermique.
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les étapes
de programmation dans les 10 secondes qui
suivent, les réglages seront conservés et la
cafetière passera au mode de réglage par défaut.
Pour programmer et activer le réglage Warm
Timer/Temperature (minuterie de maintien au
chaud/température) :
1. Appuyer 4 fois sur le bouton MENU pour
passer au mode “Warm Timer / Temperature”
(minuterie de maintien au chaud/température).
Le témoin “Warm” (maintien au chaud) et
les chiffres de l’heure clignotent jusqu'à ce
que la programmation de ce programme soit
terminée.
2. Utiliser le bouton “+” (plus) ou “-” (moins)
pour sélectionner la durée de maintien au
chaud désirée. On peut sélectionner une durée
comprise entre 0,5 et 4 heures, par tranches
de 30 minutes.
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage). Le
témoin “Warm” (maintien au chaud) et le
réglage de température (LOW, MED, ou
HIGH [basse, moyenne ou élevée]) clignotent.
Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-”
(moins) pour sélectionner la température
(LOW, MED, ou HIGH [basse, moyenne
ou élevée]).
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour
programmer le réglage Warm Timer/
Temperature (minuterie de maintien au
chaud/température). Deux bips sonores brefs
retentissent, indiquant que la programmation
est terminée. La température programmée
reste activée jusqu'à ce que l'on répète les
étapes 1 à 4 ou que l'alimentation électrique
soit interrompue pendant plus de 60 secondes.
Réutiliser l’heure programmée d’infusion
automatique
Après avoir réglé l’heure d’infusion
automatique, suivre les instructions ci-dessous
pour réutiliser les réglages de l’heure
précédemment programmés.
Pour réactiver l’heure programmée d’infusion
automatique :
1. Appuyer 1 fois sur le bouton MENU
pour passer au mode “Auto Brew Timer
(minuterie d'infusion automatique). Les
témoins “Auto” et “OFF” clignotent.
Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-”
(moins) pour sélectionner “ON” (marche).
Appuyer sur le bouton SET (réglage).
2. Les chiffres des heures clignotent alors.
Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour
régler l'heure.
3. Les chiffres des minutes clignotent alors.
Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour
régler les minutes.
4. Les témoins lumineux “AM/PM”
clignotent. Appuyer sur SET (réglage)
pour sélectionner AM ou PM. Deux bips
sonores brefs retentissent, indiquant que
la programmation est terminée.
5. Le témoin “Auto” s'allume et la cafetière
commence le processus d'infusion à
l'heure programmée. L'heure réglée
reste affichée pendant 3 secondes pour
rappeler l'heure réglée à l'utilisateur.
L'heure programmée reste activée jusqu'à
ce que l'on répète les étapes 1 à 4 ou que
l'alimentation électrique soit interrompue
pendant plus de 60 secondes.
REMARQUE : Pour réactiver l'heure
programmée, appuyer sans relâcher
sur le bouton BREW (infusion). Le
témoin “Auto” s'allume et la cafetière
commence le processus d'infusion
à l'heure programmée.
Degré d'infusion
La cafetière peut être programmée pour
faire infuser le café au niveau classique
(REG) ou fort (BOLD).
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les
étapes de programmation dans les 10
secondes qui suivent, les réglages seront
conservés et la cafetière passera au mode
de réglage par défaut.
Pour programmer et activer le degré d'infusion :
1. Appuyer 2 fois sur le bouton Menu pour
passer au mode “Brew Strength” (degré
d'infusion). Le témoin “Brew Strength”
(degré d'infusion) clignote jusqu'à ce que
la programmation de ce programme
soit terminée.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 29 5/11/12 2:47 PM
30
Détartrage de la cafetière
La cafetière peut être détartrée à l'aide d'un
agent de détartrage ou du vinaigre. Toujours
diluer la solution de détartrage avec de l'eau
froide.
Lors de l'utilisation d'un agent de détartrage,
suivre les instructions de l'emballage pour
connaître les quantités d'agent de détartrage
et d'eau recommandées.
Lorsqu'on utilise du vinaigre, remplir la carafe
d'un mélange de 1/2 vinaigre et 1/2 eau.
1. Avant un détartrage, toujours retirer le filtre
à eau (voir la section “Installation du filtre à
eau”) et s'assurer que le panier à infusion ne
contient pas de café ou de filtre à café.
2. Faire fonctionner un programme de
nettoyage complet en remplissant le réservoir
plein de la solution de détartrage.
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les
étapes de programmation dans les 10 secondes
qui suivent, les réglages seront conservés et
la cafetière passera au mode de réglage par
défaut.
3. Pour les modèles de carafe en verre, appuyer
5 fois sur le bouton MENU pour entrer au
mode de nettoyage. Les témoins “Clean” et
ON” clignotent.
REMARQUE : Pour les modèles de carafe
thermique, appuyer 4 fois sur le bouton
MENU pour entrer au mode de nettoyage.
Les témoins “Clean” et “ON” clignotent.
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour
programmer le réglage Clean (nettoyage).
Deux bips sonores brefs retentissent,
indiquant que la programmation est terminée.
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour
démarrer le programme de nettoyage. Une
fois le programme de nettoyage terminé, le
témoin “Clean” (nettoyage) s'éteint.
6. Rincer la cafetière en faisant fonctionner 2
programmes d'infusion en remplissant chaque
fois le réservoir d'eau fraîche et froide.
7. Laver le panier à infusion dans une eau
chaude et savonneuse et rincer à l'eau chaude.
Le panier à infusion peut également être lavé
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
8. Réinstaller ou remplacer le filtre à eau. Dans
le cadre d'une utilisation normale, remplacer
le filtre tous les 3 mois. Le remplacer plus
souvent en cas d'utilisation intensive ou si
l'eau utilisée est dure. Le filtre à charbon
remplaçable peut être acheté auprès de
votre marchand local ou sur le site
www.kitchenaid.com.
Entretien de la cafetière
Nettoyage de la cafetière
1. Retirer le panier à infusion et la carafe de
la cafetière.
2. Laver le panier à infusion et le filtre doré
permanent à l'eau chaude et savonneuse,
puis rincer à l'eau chaude. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ou de tampons à
récurer. Ces parties peuvent également
être lavées dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
3. Débrancher la machine à café et essuyer
le logement avec un chiffon imbibé d'eau
savonneuse et tiède. Essuyer ensuite
avec un chiffon humide et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer.
Témoin de nettoyage nécessaire
Avec le temps, des dépôts de calcium
(tartre) présents dans l'eau s'accumulent
dans la pompe de chauffage de la cafetière et
réduisent l'efficacité du processus d'infusion
ainsi que la qualité du café. Lorsque la
cafetière a besoin d'être nettoyée, le témoin
“Clean” (nettoyage) clignote après une
infusion. Lorsque cela se produit, on doit
procéder à un détartrage dès que possible
pour préserver la performance et la longévité
de la cafetière.
REMARQUE : En cas d'utilisation intensive
ou si l'eau utilisée est dure, il sera peut-être
judicieux de nettoyer la cafetière avant que
le témoin “Cleaning Needed” (nettoyage
nécessaire) ne clignote.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 30 5/11/12 2:47 PM
31
Dépannage
Si l'affichage de la minuterie d'infusion
n'est pas allumé :
Vérifier que la cafetière est branchée dans
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Si tel est le cas, inspecter le fusible ou
coupe-circuit du circuit électrique auquel la
cafetière est raccordée et s'assurer que le
circuit est fermé.
Si seule une partie de l'eau versée
dans la cafetière infuse : La cafetière
nécessite un détartrage immédiat.
Consulter “Détartrage de la cafetière”
dans la section “Entretien de la cafetière”.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir la section de la garantie KitchenAid.
Ne retournez pas la cafetière au
vendeur - un vendeur n'assure pas
de service après-vente.
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat de la
cafetière. La preuve d’achat vous garantit le bénéce du service après-vente.
Avant d'utiliser la cafetière, veuillez remplir et expédier la carte d'enregistrement du produit
emballée avec l'appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité
improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous
conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette
carte ne conrme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle ____________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat __________________________________________________________
Nom et adresse du magasin _____________________________________________
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 31 5/11/12 2:47 PM
32
Garantie de la cafetière KitchenAid
®
pour les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l'acheteur et les propriétaires suivants de la cafetière lorsqu’elle est
utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en Remplacement sans difculté de votre cafetière.
charge les éléments Voir la page suivante pour plus de détails concernant
suivants à votre choix : la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le
numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de
l’eXpérience de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera A. Les réparations lorsque la cafetière est utilisée à des
pas pour : ns autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer la
cafetière à un centre de réparation agréé.
D. Le coût des pièces de rechange ou de la main-d’œuvre
pour les cafetières utilisées en dehors des 50 États des
États-Unis, du district fédéral de Columbia, du Canada
et de Porto Rico.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE OÙ ELLES
S'APPLIQUENT, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE GARANTIE, ET CE, DANS
LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 32 5/11/12 2:47 PM
33
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Centre,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico
:
Consulter le revendeur local KitchenAid ou
le détaillant auprès duquel la cafetière a été
achetée pour obtenir plus d'informations sur
la marche à suivre pour une intervention de
dépannage
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
Composer le numéro sans frais
1-800-807-6777.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Customer eXperience Centre,
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Garantie de remplacement sans difculté – pour les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si la cafetière
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil
de remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que la
cafetière d'origine nous soit retournée. L'appareil
de remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d'un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service
de qualité.
Si votre cafetière cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition, il
vous suft d'appeler le Centre de l’eXpérience
clientèle au 1-800-541-6390 du lundi au
vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à
portée de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez votre
adresse de livraison complète au représentant.
(Pas de boîte postale)
À réception de la cafetière de rechange, utiliser
le carton et les matériaux d'emballage pour
emballer la cafetière d'origine. Veuillez indiquer
vos nom et adresse sur une feuille de papier
et insérez-la dans le carton avec une copie de
votre preuve d'achat (reçu de caisse, facture de
règlement par de carte de crédit etc.).
Garantie de remplacement sans difculté - Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de la marque KitchenAid
®
que si la cafetière
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
Canada remplacera la cafetière par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
L'appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d'un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
Si votre cafetière cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier la cafetière port dû
vers un Centre de réparation KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse
d'expédition complets dans le carton et joignez
une copie de votre preuve d'achat (reçu de
caisse, facture de règlement par de carte de
crédit etc.). Votre cafetière de rechange sera
retournée port payé et assurée. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est pas
satisfaisant, appelez sans frais notre centre pour
l'eXpérience de la clientèle au 1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 33 5/11/12 2:47 PM
W10474602A
© 2012
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
05/12
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer
is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A.
® Marque déposée/™ Marque déposée/La forme du batteur
est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis
® Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la batidora
es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.
W10474602A_Coffee Maker_EN.indd 52 5/11/12 2:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid KCM1203OB Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi