Ryobi P135 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT NICKEL-CADMIUM/LITHIUM-ION
6 PORT SUPERCHARGER
6 PORTS SUPERCHARGER
DE 18 VOLT À NICKEL-CADMIUM
ET LITHIUM-ION
6 PUERTOS SUPERCHARGER
DE 18 V
DE NÍQUEL-CADMIO/IONES DE LITIO
P135
ACCEPTS ALL RYOBI 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+ DE 18 V
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18 V ONE+
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols ..............................................3
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations ......................................8-9
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité pour le chargeur ..2
Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................4-6
Entretien .............................................7
Illustrations ......................................8-9
Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador .......................... 2
Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 4
Funcionamiento .............................. 4-6
Mantenimiento ................................... 7
Ilustraciones ...................................8-9
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDOTABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Temperature
Battery In
Testing
Error
Charging
Charged
Energy Save
Mode
Delay
Délai du température
Demora de temperatura
Batterie installée
Batería instalada
Evaluer
Evaluación
Erreur
Error
En charge
Cargando
Charge
Cargando
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
Maximizes Battery Life
Protects Battery Cells
Conserves Energy
Risk of injury,
electric shock, fire, and damage.
Refer to Operator’s Manual for size,
type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
Do not intercon nect output
terminals.
WARNING
Ni-Cd
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le
chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un
usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion ou au
nickel-cadmium à la fois. Les piles d’autres types peuvent
exploser et causer des blessures et dommages. Pour les
bloc-piles compatibles voir l’information supplémentaire outil/
appareil/bloc-pile/chargeur 987000-432.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par le
fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits
dans des emplacements où la température est inférieure
10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique. Si le
cordon d’alimentation ou le chargeur est endommagé, veuillez
le faire remplacer le chargeur immédiatement par un réparateur
autorisé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures
et des dommages au cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits
à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces liquides contiennent
des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir
ou de détruire le plastique.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos
yeux et causent de graves blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont de
mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25´ 50´ 100´
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gauge (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation
est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage
incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou
d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de
l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique
ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient
à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des
dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolées.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles P135.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile
et sur le produit utilisant la pile.
3.
ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles d’autres
types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR
3 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
4 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas
suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Charge des piles au lithium-ion 18 V de RYOBI
ATTENTION :
Si, à tout moment pendant le processus de charge, aucun
témoin DÉL n’est allumé, retirer le piles du chargeur pour
éviter d’endommager le produit. NE PAS insérer un autre
piles. Prenez le pile et le chargeur au centre de réparations
le plus proche pour vérification ou remplacement.
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents du chargeur. Veiller à ce qu’ils soient dégagés
pour assurer une bonne ventilation.
UTILISATION
TROU DE SERRURE POUR LA SUSPENSION
Voir la figure 1, page 8.
Le chargeur comporte un système d’accrochage commode
du type « trou de serrure ». Les vis doivent être installées à
une distance de 229 mm (9 po).
UTILISATION DE PRISE USB POUR LA
CHARGE
Voir la figure 2, page 8.
Le prise USB pour la charge offre une puissance de charge
de 5 VCC et jusqu’à 2 ampères pour charger un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3, une tablette ou d’autres dispositifs
USB. Consulter le manuel d’utilisation du dispositif à utiliser
pour connaître ses exigences électriques.
Brancher une extrémité du câble USB (non fourni) au dis-
positif et l’autre extrémité à la prise USB pour la charge du
chargeur pour commencer la charge du dispositif.
AVIS :
Tenter de charger des dispositifs ayant des
caractéristiques électriques supérieures à 2 ampères
risque d’endommager les prises USB pour la charge et/
ou le chargeur.
CHARGE
Voir la figure 3, page 8.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour
éviter des problèmes. C’est pourquoi il doit être chargé
avant la première utilisation. Si les piles ne se rechargent
pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que
le chargeur, au centre de réparation le plus proche, pour
une vérification électrique.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un pro-
ducto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones con-
stituyen un uso indebido y podrían provocar una situación
de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
5 — Français
Le temps de charge est d’environ 30 minutes, et dépend du
type de pile.
NOTE : Le chargeur peut charger une pile à la fois ; il ne peut
charger plusieurs piles simultanément.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Fixer le bloc-piles sur le chargeur en alignant les nervures
en saillie du bloc-piles avec les rainures du chargeur, puis
glisser le bloc-piles et chargeur ensemble.

Appuyer sur
le chargeur
pour assurer que ses contacts
s’engagent correctement sur ceux du chargeur.

Les attaches doivent s’enclencher correctement pour
assurer le raccordement au chargeur.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaudes ou froides). Son
fonctionnement optimal est obtenu à température
ambiante.
Pendant la charge, le piles pourrait chauffe légèrement.
Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème.
Une fois le chargement terminé, la DÉL verte demeure
allumée, que le chargeur est en mode d’économie
d’énergie et que la pile est complètement chargée.
Une fois le mode d’entretien terminé, la DÉL
verte
commence
à s’ouvrir et à se fermer en fondu continuellement. Cela
indique que la pile est complètement chargée et que le
chargeur est en mode d’économie d’énergie.
UTILISATION
Le chargeur quitte le mode d’économie d’énergie
de façon périodique pour s’assurer que le bloc-piles
demeure entièrement chargé
.
Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches
de chaque côté de bloc-piles et
et
sortir les piles du
chargeur.
Enlever le bloc-piles du chargeur dès que la charge est
terminée.
CHARGE D’UN BLOC PILES CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Un chargeur chaud peut être placé directement
sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera
que lorsque la température de la pile atteindra la plage
de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud
est inséré dans le chargeur, la DÉL orange commencera à
clignoter. Le chargeur commence automatiquement la charge
du bloc-piles dès que le bloc-piles est suffisamment refroidi.
CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID
Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port
du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans le
chargeur, la DÉL orange commencera à clignoter. Le chargeur
commence automatiquement la charge du bloc-piles dès
que ce dernier est suffisamment chaud.
6 — Français
UTILISATION
SIGNAUX DES TÉMOINS DÉL DU CHARGEUR
Voir la figure 3, page 7.
NOTE : Le information de entretien commençant sur 7 de page
après la section Espagnol. Illustrations commençant sur 8 de page.
MODE FONCTION DÉL bloc-pile ACTION
Délai du
température
Orange Clignotant
Bloc-pile chaud
Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe en
mode de charge.
Bloc-pile frold
Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe en mode
de charge.
Bloc-pile
installée
Rouge MARCHE
Attendant Pile en attente pour la charge suivante.
Evaluer
Rouge Clignotant
Decharge profonde
Le chargeur précharge la bloc-pile jusqu’à ce que la
tension normale soit atteinte, puis passe en mode de
charge.
Erreur
Rouge Fondu
Erreur Erreur de la bloc-pile ou du chargeur.
Retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours pas. Si les DEL indiquent toujours un problème,
essayer de charger une autre bloc-pile.
Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminée le paquet qui a généré l’erreur (consulter le manuel de votre
bloc-piles pour connaître les instructions).
Si une pile différente indique également Erreur, le chargeur doit être remplacé.
En charge
Vert Clignotant
Charge Pile en cours de chargement.
Charge
Vert MARCHE
Charge pleine Carga completa; chargeur maintient le mode de charge.
Mode
d’economie
d’energie
Vert Fading
Charge pleine/
mode d’économie
d’énergie
Le bloc-piles est complètement chargé et le chargeur
est en mode d’économie d’énergie.
7
MAINTENANCE
WARNING:
Disconnect from the power supply before inspecting, cleaning,
or performing any maintenance. Failure to follow these instruc-
tions can result in death, serious personal injury, or property
damage.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger or any
time the charger is unplugged.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant d’inspecter,
nettoyer ou de procéder à un entretien quel qu’il soit. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commercials. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le chargeur ou
chaque fois que le chargeur est débranché.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Desconecte el suministro de corriente antes de inspeccionar,
limpiar o de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. Si no
se observan estas instrucciones, podrían producirse la muerte,
lesiones graves o daño materiales.
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
8
Temperature
Battery In
Testing
Error
Charging
Charged
Energy Save
Mode
Delay
Délai du température
Demora de temperatura
Batterie installée
Batería instalada
Evaluer
Evaluación
Erreur
Error
En charge
Cargando
Charge
Cargando
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
Maximizes Battery Life
Protects Battery Cells
Conserves Energy
Risk of injury,
electric shock, fire, and damage.
Refer to Operator’s Manual for size,
type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
Do not interconnect output
terminals.
WARNING
Ni-Cd
Fig. 1
A - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo
bocallave)
B - 9 in. (229 mm) [229 mm (9 po), 229 mm (9 pulg.)]
Fig. 3
B
A
B
A
A
A - LED indicators (témoins del, diodos indicadores)
B - Depress latches to remove battery pack (enfoncer les attaches pour retirer le bloc-pile, para extraer el paquete de baterías oprima los pestillos)
Fig. 2
Temperature
Battery In
Testing
Error
Charging
Charged
Energy Save
Mode
Delay
Délai du température
Demora de temperatura
Batterie installée
Batería instalada
Evaluer
Evaluación
Erreur
Error
En charge
Cargando
Charge
Cargando
Mode d’économie
d’énergie
Modo de ahorro
de energía
Maximizes Battery Life
Protects Battery Cells
Conserves Energy
Risk of injury,
electric shock, fire, and damage.
Refer to Operator’s Manual for size,
type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
Do not interconnect output
terminals.
WARNING
Ni-Cd
A - USB charging port (prise USB pour la charge, puerto de carga para
USB)
B - USB cable (not provided) [câble USB (non fourni), cable USB (no
suministrado)]
A
B
991000630
11-18-19 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL/6 PORT SUPERCHARGER
MANUEL D’UTILISATION/6 PORT SUPERCHARGER
MANUAL DEL OPERADOR/6 PORT SUPERCHARGER
P135
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi P135 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues