Graco 2H001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
5
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de
montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser
cet humidificateur. Conserver ce mode
d’emploi pour consultation future.
2. Doit être assemblé par un adulte.
3. Toujours déposer l’humidificateur sur
une surface solide, plane au niveau et
hydrofuge.
4. Afin de réduire les dangers
d’électrocution, ne jamais brancher
l’humidificateur à une prise avec les
mains mouillées.
5. Ne jamais laisser tomber ni introduire
d’objets dans quelque ouverture que ce
soit.
6. Risque de strangulation : Ne jamais
placer l’humidificateur ou son cordon à
la pore d’un enfant. Ne jamais placer
l’appareil dans une couchette ou un
parc.
7. Ne pas placer l’humidificateur à
proximité de sources de flammes ou
chaleur, telles que cuisinières,
chaufferettes et appareils de chauffage,
ou à un endroit exposé aux rayons
directs du soleil.
8. Ne jamais brancher l’humidificateur à
une source d’alimentation autre que du
courant alternatif de 120 volts.
9. Toujours débrancher l’humidificateur
avant de le remplir, d’en effectuer
l’entretien ou la paration ou de le
déplacer.
10. Examiner le cordon et la fiche
avant chaque utilisation. Ne pas faire
fonctionner un appareil dont le
cordon ou lache sont endommas,
aps en avoir constaté le mauvais
fonctionnement ou l’avoir échappé ou
endommagé de quelque manre que
ce soit. Appeler notre numéro sans frais
de service à la clientèle pour obtenir plus
d’information sur la manre de faire
examiner, parer ou régler les fonctions
électriques ou mécaniques de l’appareil.
11. Toujours brancher et vider
l’humidificateur et son réservoir lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
12. Ne jamais incliner ou tenter de
déplacer l’humidificateur ou la surface
sur laquelle il repose alors qu’il
fonctionne ou qu’il est rempli d’eau.
Éteindre et débrancher l’humidificateur
avant de retirer le servoir d’eau et de le
déplacer.
13. Cet humidificateur cessite des
travaux de nettoyage et d’entretien
réguliers. Consulter les directives dans la
section « Entretien et nettoyage ».
Ne jamais nettoyer l’humidificateur
autrement que de la manière crite
dans ce manuel.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages
matériels, prière de suivre ces directives avec soin. Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de base, dont les
consignes suivantes :
6
14. Ne pas immerger le boîtier du
ventilateur dans l’eau ou d’autres
liquides; ne pas mouiller.
15. Ne jamais nettoyer l’humidificateur
avec des détergents, nettoyants
nagers ou solvants autrement
qu’en suivant les directives de nettoyage
décrites dans ce manuel.
16. Ne pas diriger le diffuseur de
l’appareil vers un mur, un meuble ou
d’autres objets semblables.
17. Ne pas utiliser deltres ou d’autres
pièces de rechanges qui ne sont pas
recommandés ou vendus par le fabri-
cant.
18. Avant de brancher l’appareil,
fermer d’abord l’interrupteur (OFF) puis
retirer la fiche de la prise murale.
19. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres
fins que celles pour lesquelles il a été
conçu.
20. Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir
sur les parties de cet humidificateur, et
ne jamais placer d’objets dessus.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
7
S’assurer de retirer tous les matériaux d’emballage. Choisir une surface plane, •
au niveau et hydrofuge installer l’humidificateur, assurant une bonne
circulation d’air et hors de la portée des enfants.
NE PAS • placer l’humidificateur à un endroit l’appareil et son cordon
peuvent causer des chutes, ou lorsque les évents risquent d’être obstrués.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À
L’INTENTION DES CONSOMMATEURS
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR. • Le taux d’humidité suggéré pour
un maximum de bienfaits pour la santé est de 50 %. Certains appareils
permettent de régler le taux d’humidité entre 20 et 90 %. Cependant, il
faut éviter de trop humidifier, ce qui peut varier en fonction du type de
construction de la maison et des conditions météorologiques.
NE PAS PERMETTRE LA FORMATION DE CONDENSATION SUR LES •
MURS, PLANCHERS OU FENÊTRES, car cela peut causer des dommages.
S’il y a présence de condensation, réduire le taux d’humidité en réglant
l’humidificateur ou éteindre l’appareil. Graco Children’s Products Inc. n’est
aucunement responsable des dommages causés par l’humidité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE! •
MISE EN GARDE! Danger d’électrocution : • Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin de réduire
les dangers d’électrocution, ce type de fiche ne peut entrer dans la prise
polarisée que d’un seul sens. Si la fiche ne peut pénétrer dans la prise, il faut
la retourner. Si cela ne fonctionne toujours pas, communiquer avec électricien
qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d’aucune façon.
NE JAMAIS TENTER• de démonter ou de modifier le produit de quelque
façon que ce soit qui n’est pas expliquée dans ce manuel. Cela risque de
provoquer une électrocution, un incendie ou des blessures.
11
9
3
5
6
8
4
2
1
7
Water Tank Assembly
1. Carrying Handle
2. Water Tank
3. Gasket
4. Filler Cap
Base Assembly
5. Filter
6. Water Tray
Fan Enclosure
7. Control Knob
8. Exhaust Grilles
9. Air Intake Grille
Partslist•Listedespièces
•Listadepiezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al
Cliente.
No requiere
herramientas.
S’assurer d’avoir toutes
les pièces correspondant
à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont man-
quantes, communiquer
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil nécessaire.
12
9
3
5
6
8
4
2
1
7
Module du réservoir d’eau
1. Poignée de transport
2. Réservoir d’eau
3. Anneau d’étanchéité
4. Bouchon de remplissage
Module de la base
5. Filtre
6. Plateau à eau
Boîtier du ventilateur
7. Bouton de commande
8. Grilles d’évacuation
9. Grille de prise d’air
Armado del tanque de agua
1. Manija de transporte
2. Tanque de agua
3. Junta
4. Tapa de llenado
Armado de la base
5. Filtro
6. Bandeja del agua
Armazón del ventilador
7. Perilla de control
8. Rejillas de escape
9. Rejilla de entrada del aire
14
Montage
À FAIRE :
•Placerl’humidificateurunesurfaceplane,stableet
hydrofuge.
•Placerl’humidificateurlelongd’unmurintérieur,près
d’une prise murale, à un endroit où il ne nuira pas et le
cordon ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit.
•Sélectionnerunendroitoùl’aircirculeadéquatement.
•Laisserunespacelibred’aumoins90cm(36po)entre
l’avant de l’appareil et les murs ou meubles. Négliger de
respecter cette consigne peut occasionner une mauvaise
circulation de l’air et des dommages causés par l’humidité
aux murs et meubles.
•brancherl’humidificateuretviderleréservoiretle
plateau à eau si l’humidificateur doit être déplacé ou s’il
ne fonctionnera pas pendant plusieurs jours.
Choix du bon emplacement pour l’installation
Afin de prévenir les dangers de blessure et de dommages à l’humidificateur et
à l’ameublement tout en assurant le meilleur rendement possible de l’appareil,
suivre les directives d’installation ci-dessous :
REMARQUE : Cet humidificateur Graco est conçu pour faciliter l’utilisation et
l’entretien. S’assurer d’installer adéquatement le plateau à eau et le filtre avant de
remplir le réservoir et de faire fonctionner l’humidificateur.
NE PAS UTILISER L’HUMIDIFICATEUR SANS QUE LE FILTRE NE SOIT EN
PLACE!
NE PAS :
•Ne pas se tenir debout, s’asseoir ou placer d’objets sur
l’humidificateur. Il n’est pas conçu pour supporter de
poids supplémentaire.
•Nepasbloquerlesgrillesdeprised’airetd’évacuation.
Cela risque de causer un mauvais fonctionnement et
des dommages en raison de la présence d’humidité et
l’accumulation de moisissures.
•Nepasutiliserdansunpetitespacefermé.Untaux
d’humidité excessif pourrait en résulter.
•Ne pas placer proximité de sources de flammes ou
chaleur, telles que cuisinières, chaufferettes et appareils de
chauffage, ou à un endroit exposé aux rayons directs du
soleil.
•Ne jamais placer l’humidificateur dans une pièce
fermée. Son fonctionnement dans une pièce fermée
risque de causer un taux d’humidité excessif.
•Pourréduirelesbruitsetinterférencesélectriques,ne
pas placer sur un appareil de télévision, un interphone
de surveillance ou un téléphone sans fil, ni à proximité;
ne pas brancher dans la même prise murale.
16
1
2
Insert the water tray into the humidifier
base. Be sure that it is securely seated
in the indent in the base.
Insérer le plateau à eau dans la base de
l’humidificateur. Sassurer qu’il est bien
appuyé dans l’indentation de la base.
Ponga la bandeja de agua en la base del
humidificador. Asegúrese de que esté
debidamente asentado en la ranura de
la base.
Place the filter on the water tray as
shown.
Placer le filtre sur le plateau à eau, tel
qu’illustré.
Ponga el filtro en la bandeja de agua
como se indica.
ToAssemble•Montage
•Armado
17
Filling Water Tank
•Remplissageduréservoird’eau
•Llenadodeltanquedeagua
Remove the filler cap on the bottom of
the tank by turning it counterclockwise
until the UNLOCK arrows line up with
the ridges on the tank.
Retirer le bouchon de remplissage situé
au bas du réservoir en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les flèches indi-
quant qu’il est déverrouil (UNLOCK)
s’alignent avec les crêtes du réservoir.
Saque la tapa de llenado en la parte de
abajo del tanque girándola en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj hasta
que las flechas que indican DESTRABAR
(UNLOCK) esn alineadas con los
bordes del tanque.
3
Filter Tip!
To prolong the life of the filter, it is
recommended that you turn over the
filter each time you fill the water
tank. Replace the filter when it
displays mildew or becomes stiff and
non-absorbent.
Conseil au sujet du filtre!
Afin de prolonger la vie utile du
filtre, on recommande de le retourner
à chaque remplissage du réservoir
d’eau. Remplace le filtre s’il y a
présence de moisissure, ou s’il est
raide et non absorbant.
¡Sugerencia para el filtro!
Para prolongar la vida del filtro, se
recomienda darlo vuelta cada vez
que llena el tanque de agua. Cambie
el filtro cuando aparezca mildiú o
esté duro y deje de absorber.
18
4
Fill the tank with COOL tap water. DO
NOT USE HOT WATER. Be sure to keep the
tank free of debris.
NOTE: Using distilled or deionized water will
prolong the life of the filter. Never place oils,
scents, or perfumes in the water tank.
Remplir le réservoir d’eau FROIDE du robinet. NE PAS UTILISER D’EAU CHAUDE.
S’assurer que le réservoir ne contient aucun résidu.
AVIS : L’utilisation d’eau distillée ou désionisée prolongera la vie utile du filtre. Ne
jamais placer d’huile, fragrance ou parfum dans le réservoir d’eau, car certains de
ces produits peuvent contenir des ingrédients qui risquent d’endommager le
réservoir, le filtre ou les joints d’étanchéité.
Llene el tanque con agua FRESCA del grifo. NO USE AGUA CALIENTE.
Asegúrese de que el tanque no tenga desperdicios.
NOTIFICACIÓN: Usar agua destilada o desionizada prolonga la vida del filtro.
Nunca ponga aceites, fragancias o perfumes en el tanque de agua ya que algunos
de estos productos podrían contener ingredientes que podan dañar el tanque,
filtro o juntas.
19
Replace the filler cap and turn clockwise until the LOCK
arrows line up with the ridges on the tank opening.
Return the tank to an upright position. When carrying
the tank, use the carry handle and support the tank
from the other side.
NOTE: Always make sure the filler cap is locked and
the gasket is in place before inverting water tank.
Replacer le bouchon de remplissage et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les flèches indiquant qu’il est verrouillé (LOCK) s’alignent
avec les crêtes de l’ouverture du réservoir. Retourner le réservoir en position
verticale. Pour transporter le réservoir, utiliser la poignée et soutenir le réservoir
du côté opposé.
AVIS : Afin de réduire les risques de dommages matériels causés par les fuites
d’eau, toujours s’assurer que le bouchon de remplissage est verrouillé et que
l’anneau d’étanchéité est en place avant de retourner le réservoir.
Vuelva a poner la tapa de llenado y gírela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que las flechas que indican TRABA (LOCK) estén alineados con los bordes
de la abertura del tanque. Vuelva a poner el tanque en la posición vertical.
Cuando transporta el tanque, use la manija de transporte y agarre el tanque del
otro lado.
NOTIFICACIÓN: Para reducir el riesgo del daño a la propiedad debido a una
pérdida de agua, asegúrese siempre de la tapa de llenado esté trabada y que la
junta esté en su lugar antes de invertir el tanque de agua.
5
20
6
Lower the tank into place until it is
properly seated, using the fan
enclosure and the base to align
the tank.
IMPORTANT! Never pour water into
or allow water to splash into air intake
or exhaust grilles.
NOTE: Some water will flow out of
the tank and into the water tray when
the tank is in position.
CAUTION: Once the humidifier has
been filled, do not attempt to tilt or
move it. If it is necessary to move the
humidifier, make sure it is unplugged
and remove the water tank first.
Abaisser le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé, en l’alignant en se guidant
sur le boîtier du ventilateur et la base.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais verser
d’eau dans les grilles d’évacuation ou de prise d’air, ni permettre que de l’eau s’y
infiltre.
REMARQUE : Une fois le réservoir en place, de l’eau s’écoule du réservoir dans
le plateau. AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de déplacer l’humidificateur une
fois qu’il est rempli. S’il est nécessaire de déplacer l’humidificateur, s’assurer de le
débrancher et de vider le réservoir d’abord.
Attaching Water Tank to Base
•Installation du réservoir à la base
•Conexión del tanque de agua a la base
Baje el tanque a su lugar hasta que esté debidamente asentado, usando el
armazón del ventilador y la base para alinear el tanque.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca vierta agua ni
deje que el agua se derrame sobre la entrada de aire o las rejillas de escape.
NOTA: Parte del agua saldrá del tanque hacia la bandeja de agua cuando el
tanque esté en la posición correcta. ¡PRECAUCIÓN! Una vez que el
humidificador esté lleno, no trate de inclinarlo ni moverlo. Si es necesario mover
el humidificador, asegúrese de que esté desenchufado y de sacar primero el
tanque de agua.
21
PluggingintheHumidier•Branchementde
l’humidicateur•Enchufadodelhumidicador
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, never plug in the humidifier
while your hands are wet!
Once the humidifier has been assembled and placed in its final location, and
the tank has been filled, plug the humidifier into a wall outlet.
NOTE: The polarized plug will only fit in one direction—DO NOT try
to force the plug! If you are unable to insert the plug into the outlet, try
reversing the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician
to replace the obsolete outlet.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais
brancher l’humidificateur à une prise avec les mains mouillées.
Une fois l’humidificateur monté, placé sur son emplacement final, avec le rés-
ervoir rempli, brancher l’humidificateur dans une prise murale.
REMARQUE : La fiche polarisée ne peut entrer dans une prise polarisée que
d’un seul sens; NE PAS forcer la fiche dans la prise. S’il est impossible d’insérer
la fiche dans la prise, essayer en retournant la fiche. Si cela ne fonctionne
toujours pas, communiquer avec électricien qualifié pour remplacer la prise
désuète.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe
un humidificador si sus manos están mojadas.
Una vez que ha armado y colocado el humidificador en su destino final y ha
llenado el tanque, enchufe el humidificador a un tomacorriente de la pared.
NOTA: El enchufe polarizado solamente entrará de una manera; ¡NO trate
de forzar el enchufe! Si no puede hacer entrar el enchufe al tomacorriente,
pruebe invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no entra, llame a un
electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto.
22
1. Fan Speed Knob
2. Power On Indicator lights
when unit is on.
SettingtheControls•Réglagedescommandes
•Programacióndeloscontroles
Setting the fan speed:
Turn the fan speed knob to the
desired setting. To increase the
humidity in a room more quickly, set
the knob to HIGH. For quiet, night-
time operation or for a more gradual
increase, set the knob to QuietMist™.
Indicator light
The power on indicator will light to
indicate that the humidifier is on.
Réglage de la vitesse du
ventilateur :
Tourner le bouton de réglage du ven-
tilateur pour obtenir le niveau désiré.
Régler le bouton au maximum (HIGH)
pour augmenter l’humidité d’une pièce
plus rapidement. Régler le bouton à
QuietMis pour augmenter le taux
d’humidi graduellement ou pour un
fonctionnement silencieux de nuit.
Témoin lumineux
Le témoin d’alimentation s’allume pour
indiquer que l’humidificateur est sous-
tension.
Programacn de la
velocidad del ventilador:
Gire la perilla de velocidad del ven-
tilador hasta llegar al valor deseado.
Para aumentar la humedad en una sala
s rápidamente, ponga la perilla en
ALTO (HIGH). Para el funcionamiento
nocturno y silencioso o para lograr
un aumento más paulatino, ponga la
perilla en QuietMist®.
Luz indicadora
El indicador de encendido se iluminará
para indicar que el humidificador es
prendido.
1. Bouton de vitesse du ventilateur
2. Témoin d’alimentation est allumé lorsque
l’appareil est en marche.
1. Perilla de velocidad del ventilador
2. Indicador de encendido: las luces se encien-
den cuando la unidad está activada.
1
2
7
24
Nettoyage d’entretien
Cet humidificateur de type évaporateur
à mèche ajoute de l’humidité dans l’air
sous forme de vapeur d’eau en utilisant
un ventilateur pour forcer l’air à trav-
ers un médium filtrant humidifié. Pour
assurer un fonctionnement adéquat
et efficace de l’humidificateur, il est
important de respecter les procédés de
nettoyage et d’entretien suivants.
Ne pas respecter les directives de net-
toyage et d’entretien peut provoquer
une accumulation de micro-organismes,
incluant des algues, bactéries et
moisissures, pouvant causer des prob-
mes respiratoires et d’autres malaises
chez certaines personnes.
Pour réduire les risques d’électrocution :
•Toujoursdébrancheravantlenettoyage.
•Nepasimmergercetappareildansl’eauouunautre
liquide.
MISE EN GARDE
Entretien quotidien :
1. Éteindre l’humidificateur et
débrancher de la prise électrique.
2. Soulever le réservoir d’eau et
retirer le filtre.
3. Retirer le réservoir et le plateau
et transporter dans l’évier. Vider
l’eau qui reste dans l’évier.
4. Rincer le réservoir et le plateau à
fond pour retirer toute la sale
et les sédiments. Frotter pour
nettoyer et essuyer avec un chif-
fon propre ou un essuie-tout.
5. Remettre le plateau à eau et
le filtre en place, et remplir le
servoir avec de l’eau froide du
robinet, tel qu’expliqué pages 16 à
19.
REMARQUE : Afin de prolonger la
vie utile du filtre, on recommande
de le retourner à chaque
remplissage du réservoir d’eau.
6. Essuyer le boîtier du
ventilateur, le panneau de
commande et le cordon avec un
linge ou une éponge propre.
Nettoyage hebdomadaire :
1. Éteindre l’humidificateur et débrancher de
la prise électrique.
2. Soulever le boîtier du ventilateur et retirer
le filtre.
3. Retirer le réservoir et le plateau et
transporter dans l’évier. Vider l’eau qui
reste dans l’évier.
4. Le réservoir et le plateau à eau peuvent
être las au lave-vaisselle ou à la main
pour déloger le tartre formé par les dépôts
d’eau dure et les nettoyer.
5. Inspecter le filtre chaque semaine. Il faut le
remplacer s’il devient dur au toucher, ou
coloré (en raison de pôts de minéraux
ou d’accumulation de moisissures). Voir les
renseignements sur la manière de
commander un filtre de rechange en page
40.
6. Après avoir nettoyé et asséché toutes les
pièces, suivre les directives des pages 16
à 20 pour remonter l’humidificateur. Il
est conseillé de ranger l’humidificateur tel
qu’expliqué dans la section « Rangement
de l’humidificateur » lorsqu’on ne prévoit
pas l’utiliser pendant deux semaines ou
plus.
28
(Nettoyage au lave-vaisselle)
Les pièces illustes à gauche vont au
lave-vaisselle pour en faciliter le net-
toyage. Ces pièces sont transparentes,
couleur de verre fumé, afin d’en facili-
ter l’identification.
REMARQUES :
•Toujourslaverlespiècesde
l’humidificateur séparément de la
vaisselle
•Toujoursutiliseruncyclede
nettoyage chauffant.
•Lechauffageducycledeséchage
du lave-vaisselle doit être désactivé, le
cas échéant.
•Nepasutiliserd’agentderinçage
lors du nettoyage des pièces de
l’humidificateur.
•TOUJOURSretirerlebouchonde
remplissage du réservoir avant de le
placer dans le lave-vaisselle.
1. Placer le bouchon de remplissage
dans le panier à coutellerie du lave-
vaisselle. Cette petite pièce doit être
placée encuri dans le panier à
coutellerie afin d’éviter qu’elle soit
endommagée par le lave-vaisselle.
2. Placer le réservoir dans le lave-
vaisselle, l’ouverture vers le bas si
possible. Cette position assure que
le moins d’eau possible s’accumule
dans le réservoir.
Conseil!
Si le réservoir ne peut entrer dans le
lave-vaisselle dans la bonne
position, essayer de déplacer le
panier à coutellerie à un autre endroit
du lave-vaisselle et placer le réservoir
dans l’espace prévu pour le panier.
Wate
r
T
ra
y
Fi
ll
e
r
Ca
p
Wate
r
T
an
k
Méthode de nettoyage recommandée
Plateau à eau
Bouchon de
remplissage
Réservoir
d’eau
29
Nettoyage à main
Pour retirer les dépôts de minéraux:
1. Remplir partiellement le plateau à eau
d’une solution de 3,79 litres (1 gal. É.-
U.) d’eau et de 237 mm (8 oz É.-U.) de
vinaigre blanc non dilué.
2. Agiter légèrement le contenu régu-
lièrement pour humidifier toutes les
surfaces intérieures. Laisser reposer
pendant 20 minutes, puis nettoyer
toutes les surfaces intérieures à l’aide
d’une brosse douce.
3. Mouiller un linge doux et essuyer tout
le plateau pour déloger le tartre.
4. Rincer à fond avec de l’eau tiède claire
pour retirer ce qui reste de tartre et de
solution d’eau et vinaigre.
Nettoyage du réservoir :
1. Remplir le réservoir avec de 3,79
litres (1 gal. É.-U.) d’eau et une
cuillérée à thé d’eau de Javel.
2. Remettre le bouchon en place et
laisser reposer pendant 20 minutes,
en agiter gèrement le contenu
régulièrement pour humidifier
toutes les surfaces intérieures.
3. Vider et rincer le réservoir ainsi
que le bouchon à fond jusqu’à ce
qu’aucune odeur de chlore ne subsiste.
Assécher avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
Il est conseiller de ranger humidifica-
teur lorsqu’on ne prévoit pas l’utiliser
pendant deux semaines ou plus :
1. Débrancher l’humidificateur.
2. Vider le réservoir et le plateau à eau.
3. Jeter le filtre. NE PAS laisser le filtre dans
l’humidificateur. Pour commander un
filtre de rechange, consulter la page 40.
4. Suivre les directives d’entretien
hebdomadaire.
5. S’assurer que toutes les pièces sont
entièrement sèches. NE PAS laisser d’eau
dans l’humidificateur lors du rangement.
6. Placer l’appareil dans sa boîte originale et
ranger dans un endroit frais et sec.
7. Nettoyer l’humidificateur et installer un
nouveau filtre avant de le réutiliser.
Autre méthode de nettoyage
Rangement de l’humidificateur
33
Guide de dépannage
L’humidificateur ne fonctionne pas
•L’humidificateurest-ilallumé?
•Lecordondel’humidificateurest-il
raccordéàuneprisesoustension?
La section suivante fournit des solutions et réponses à plusieurs problèmes et
questions qui reviennent fréquemment. Si l’humidificateur ne fonctionne pas cor-
rectement, consulter d’abord ces solutions de dépannage. Cela pourra éviter un
appel téléphonique. Si le problème n’est toujours pas résolu après consultation de
ce guide de pannage, appeler notre numéro de service à la clientèle sans frais
qui apparaît sur la quatrième page de couverture de ce manuel.
Le réservoir fuit
•Lecordonouunautreobjetest-ilcoincésousleréservoir?S’assurerquele
servoir est bien appuyé sur la base et que le cordon d’alimentation est bien placé.
Si le réservoir n’est pas bien appuyé, consulter la section « Le boîtier du ventilateur
ou le réservoir ne s’adapte pas bien à la base ».
Le réservoir est plein, mais le plateau ne se remplit pas
•L’anneaud’étanchéitédubouchonderemplissageest-ilbienenplace?Sinon,
l’enfoncer dans la rainure prévue à cet effet autour de l’ouverture de remplissage
du réservoir. Si l’anneau d’étanchéité est manquant ou endommagé, appeler le
service à la clientèle au numéro indiqué en quatrième page de couverture pour
commander un l’anneau d’étanchéité de rechange. Ne pas utiliser l’humidificateur
sans que l’anneau d’étanchéité ne soit en place.
•Lebouchonderemplissageest-ilbienverrouilen
place?S’assurerquelesflèchesindiquantqu’ilest
verrouillé (LOCK) s’alignent avec les crêtes de l’ouverture
du goulot de remplissage.
•Ya-t-ilquelquechosedecoincésouslaborduredu
joint de caoutchouc au centre du bouchon de
remplissage?Vérifierlaprésencededébrissouslabordure
du joint, ou s’il est endommagé. Si le joint d’étanchéité
est endommagé, appeler le service à la
clientèle au numéro indiqué en quatrième page de
couverture pour commander un joint de rechange.
36
•Makesurethatthecordorotherobjectsarenot
trapped
under the fan
enclosure or tank.
•S’assurerquenilecordonniaucunautreobjet
n’est coincé sous le boîtier du ventilateur ou le
réservoir.
•Asegúresedequeelcordónuotrosobjetosno
estén atrapados debajo del armazón del ventilador
o el tanque.
10
Fan Enclosure or Tank Does Not Fit on Base
•Leboîtierduventilateurouleréservoirne
s’adapte pas bien à la base
•Elarmazóndelventiladoroeltanqueno
caben en la base
40
ReplacementParts•WarrantyInformation(USA)
Piècesderechange•Renseignementssurlagarantie(au
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repues-
to (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pourcommanderdespiècesouobtenirdes
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
840169900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco 2H001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues