ALPATEC AC 14 EIT Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de
montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser
cet humidificateur. Conserver ce mode
d’emploi pour consultation future.
2. Doit être assemblé par un adulte.
3. Toujours déposer l’humidificateur sur
une surface solide, plane au niveau et
hydrofuge.
4. Afin de réduire les dangers
d’électrocution, ne jamais brancher
l’humidificateur à une prise avec les
mains mouillées.
5. Ne jamais laisser tomber ni introduire
d’objets dans quelque ouverture que ce
soit.
6. Risque de strangulation : Ne jamais
placer l’humidificateur ou son cordon à
la pore d’un enfant. Ne jamais placer
l’appareil dans une couchette ou un
parc.
7. Ne pas placer l’humidificateur à prox-
imité de sources de flammes ou chaleur,
telles que cuisinières, chaufferettes et
appareils de chauffage, ou à un endroit
exposé aux rayons directs du soleil.
8. Ne jamais brancher l’humidificateur à
une source d’alimentation autre que du
courant alternatif de 120 volts.
9. Toujours débrancher l’humidificateur
avant de le remplir, d’en effectuer
l’entretien ou la paration ou de le
déplacer.
10. Examiner le cordon et lache avant
chaque utilisation. Ne pas faire
fonctionner un appareil dont le
cordon ou lache sont endommas,
aps en avoir constaté le mauvais
fonctionnement ou l’avoir échappé ou
endommagé de quelque manre que
ce soit. Appeler notre numéro sans frais
de service à la clientèle pour obtenir plus
d’information sur la manre de faire
examiner, parer ou régler les fonctions
électriques ou mécaniques de l’appareil.
11. Toujours brancher et vider
l’humidificateur et son réservoir lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
12. Ne jamais incliner ou tenter de dé-
placer l’humidificateur ou la surface sur
laquelle il repose alors qu’il fonctionne
ou qu’il est rempli d’eau. Éteindre et
brancher l’humidificateur avant de
retirer le réservoir d’eau et de le déplacer.
13. Cet humidificateur cessite des
travaux de nettoyage et d’entretien
guliers. Consulter les directives dans
la section « Entretien et nettoyage ». Ne
jamais nettoyer l’humidificateur autre-
ment que de la manière décrite dans ce
manuel.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages
matériels, prière de suivre ces directives avec soin. Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de base, dont les
consignes suivantes :
6
14. Ne pas immerger le boîtier du
ventilateur dans l’eau ou d’autres
liquides; ne pas mouiller.
15. Ne jamais nettoyer l’humidificateur
avec des détergents, nettoyants
nagers ou solvants autrement
qu’en suivant les directives de nettoyage
décrites dans ce manuel.
16. Ne pas diriger le diffuseur de
l’appareil vers un mur, un meuble ou
d’autres objets semblables.
17. Ne pas utiliser deltres ou d’autres
pièces de rechanges qui ne sont pas
recommandés ou vendus par le
fabricant.
18. Avant de brancher l’appareil,
fermer d’abord l’interrupteur (OFF) puis
retirer la fiche de la prise murale.
19. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres
fins que celles pour lesquelles il a été
conçu.
20. Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir
sur les parties de cet humidificateur, et
ne jamais placer d’objets dessus.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
7
S’assurer de retirer tous les matériaux d’emballage. Choisir une surface plane, •
au niveau et hydrofuge installer l’humidificateur, assurant une bonne
circulation d’air et hors de la portée des enfants.
NE PAS • placer l’humidificateur à un endroit l’appareil et son cordon
peuvent causer des chutes, ou lorsque les évents risquent d’être obstrués.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À
L’INTENTION DES CONSOMMATEURS
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR. • Le taux d’humidité suggéré pour
un maximum de bienfaits pour la santé est de 50 %. Certains appareils
permettent de régler le taux d’humidité entre 20 et 90 %. Cependant, il
faut éviter de trop humidifier, ce qui peut varier en fonction du type de
construction de la maison et des conditions météorologiques.
NE PAS PERMETTRE LA FORMATION DE CONDENSATION SUR LES •
MURS, PLANCHERS OU FENÊTRES, car cela peut causer des dommages.
S’il y a présence de condensation, réduire le taux d’humidité en réglant
l’humidificateur ou éteindre l’appareil. Graco Children’s Products Inc. n’est
aucunement responsable des dommages causés par l’humidité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE! •
MISE EN GARDE! Danger d’électrocution : • Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin de réduire
les dangers d’électrocution, ce type de fiche ne peut entrer dans la prise
polarisée que d’un seul sens. Si la fiche ne peut pénétrer dans la prise, il faut
la retourner. Si cela ne fonctionne toujours pas, communiquer avec électricien
qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d’aucune façon.
NE JAMAIS TENTER• de démonter ou de modifier le produit de quelque
façon que ce soit qui n’est pas expliquée dans ce manuel. Cela risque de
provoquer une électrocution, un incendie ou des blessures.
11
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
Fan Enclosure
1. Control Panel
2. Exhaust Grille
3. Cord Wrap (see page 17)
4. Air Intake Grilles
Water Tank Assembly
5. Carrying Handle
6. Water Tank
7. Gasket
8. Filler Cap
Base Assembly
9. Filter
10. Water Tray
11. Humidifier Base
Partslist•Listedespièces
•Listadepiezas
Check that you have all
the parts for this model
BEFORE
assembling your product.
If any parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required
S’assurer d’avoir toutes
les pièces correspondant
à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont man-
quantes, communiquer
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil nécessaire.
Verifique que tiene todas
las piezas de este modelo
ANTES de armar su pro-
ducto. Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al Cliente.
No requiere
herramientas.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
Boîtier du ventilateur
1. Bouton de commande
2. Grilles d'évacuation
3. Compartiment du cordon
(voir page 17)
4. Grilles de prise d’air
Module du réservoir d'eau
5. Poignée de transport
6. Réservoir d'eau
7. Anneau d’étanchéité
8. Bouchon de remplissage
Module de la base
9. Filtre
10. Plateau à eau
11. Base de l’humidificateur
Armazón del ventilador
1. Perilla de control
2. Rejilla de escape
3. Cordón enrollado (vea la
página 17)
4. Rejilla de entrada del aire
Armado del tanque de agua
5. Manija de transporte
6. Tanque de agua
7. Junta
8. Tapa de llenado
Armado de la base
9. Filtro
10. Bandeja del agua
11. Base del humidificador
14
Montage
À FAIRE :
•Placerl’humidificateurunesurfaceplane,stableet
hydrofuge.
•Placerl’humidificateurlelongd’unmurintérieur,près
d’une prise murale, à un endroit où il ne nuira pas et le
cordon ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit.
•Sélectionnerunendroitoùl’aircirculeadéquatement.
•Laisserunespacelibred’aumoins15cm(6po)entre
l’avant de l’appareil et les murs ou meubles. Négliger de
respecter cette consigne peut occasionner une mauvaise
circulation de l’air et des dommages causés par l’humidité
aux murs et meubles.
•brancherl’humidificateuretviderleréservoiretle
plateau à eau si l’humidificateur doit être déplacé ou s’il
ne fonctionnera pas pendant plusieurs jours.
Choix du bon emplacement pour l’installation
Afin de prévenir les dangers de blessure et de dommages à l’humidificateur et
à l’ameublement tout en assurant le meilleur rendement possible de l’appareil,
suivre les directives d’installation ci-dessous :
REMARQUE : Cet humidificateur Graco est conçu pour faciliter l’utilisation et
l’entretien. S’assurer d’installer adéquatement le plateau à eau et le filtre avant de
remplir le réservoir et de faire fonctionner l’humidificateur.
NE PAS UTILISER L’HUMIDIFICATEUR SANS QUE LE FILTRE NE SOIT EN
PLACE!
NE PAS :
•Ne pas se tenir debout, s’asseoir ou placer d’objets sur
l’humidificateur. Il n’est pas conçu pour supporter de
poids supplémentaire.
•Nepasbloquerlesgrillesdeprised’airetd’évacuation.
Cela risque de causer un mauvais fonctionnement et
des dommages en raison de la présence d’humidité et
l’accumulation de moisissures.
•Nepasutiliserdansunpetitespacefermé.Untaux
d’humidité excessif pourrait en résulter.
•Ne pas placer proximité de sources de flammes ou
chaleur, telles que cuisinières, chaufferettes et appareils de
chauffage, ou à un endroit exposé aux rayons directs du
soleil.
•Ne jamais placer l’humidificateur dans une pièce
fermée. Son fonctionnement dans une pièce fermée
risque de causer un taux d’humidité excessif.
•Pourréduirelesbruitsetinterférencesélectriques,ne
pas placer sur un appareil de télévision, un interphone
de surveillance ou un téléphone sans fil, ni à proximité;
ne pas brancher dans la même prise murale.
16
1
2
ToAssemble•Montage
•Armado
Insert the water tray into the humidifier
base. Be sure that it is securely seated
in the indent in the base.
Insérer le plateau à eau dans la base de
l’humidificateur. Sassurer qu’il est bien
appuyé dans l’indentation de la base.
Ponga la bandeja de agua en la base del
humidificador. Asegúrese de que esté
debidamente asentado en la ranura de
la base.
Place the filter on the water tray as
shown.
Placer le filtre sur le plateau à eau, tel
qu’illustré.
Ponga el filtro en la bandeja de agua
como se indica.
17
4
Set the fan enclosure onto the humidifier
base. Make sure that the filter lines up
with the fan cover.
Placer le boîtier du ventilateur sur la
base de l’humidificateur. S’assurer que
le filtre est aligné avec le couvercle du
ventilateur.
Ponga el armazón del ventilador sobre
la base del humidificador. Aserese de
que el filtro esté alineado con la tapa del
ventilador.
3
Slide the cord through the notch
at the bottom of the cord wrap
compartment. Excess cord can be
stored in the cord wrap compartment.
Faire glisser le cordon dans la fente
située au bas du compartiment de
rangement du cordon. Toute longueur
excédentaire du cordon peut être
rangée dans le compartiment prévu à
cet effet.
Pase el cordón a través de la ranura al
fondo del compartimiento del cordón.
El exceso de cordón puede almacenarse
en el compartimiento del cordón.
18
6
Filling Water Tank
•Remplissageduréservoird’eau
•Llenadodeltanquedeagua
Unlocked
Position
Position
déverrouillée
Posición
destrabada
5
Remove the filler cap on the bottom of
the tank by turning it counterclockwise
until the UNLOCK arrows line up with
the ridges on the tank.
Retirer le bouchon de remplissage situé
au bas du réservoir en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les flèches indi-
quant qu’il est déverrouil (UNLOCK)
s’alignent avec les crêtes du réservoir.
Saque la tapa de llenado en la parte de
abajo del tanque girándola en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj hasta
que las flechas que indican DESTRABAR
(UNLOCK) esn alineadas con los
bordes del tanque.
Fill the tank with COOL tap water. DO
NOT USE HOT WATER. Be sure to keep
the tank free of debris.
NOTE: Using distilled or deionized
water will prolong the life of the filter.
Never place oils, scents, or perfumes in
the water tank.
Remplir le réservoir d’eau FROIDE du robinet. NE PAS UTILISER D’EAU CHAUDE.
S’assurer que le réservoir ne contient aucun résidu.
AVIS : L’utilisation d’eau distillée ou désionisée prolongera la vie utile du filtre. Ne
jamais placer d’huile, fragrance ou parfum dans le réservoir d’eau, car certains de
ces produits peuvent contenir des ingrédients qui risquent d’endommager le
réservoir, le filtre ou les joints d’étanchéité.
Llene el tanque con agua FRESCA del grifo. NO USE AGUA CALIENTE.
Asegúrese de que el tanque no tenga desperdicios.
NOTIFICACIÓN: Usar agua destilada o desionizada prolonga la vida del filtro.
Nunca ponga aceites, fragancias o perfumes en el tanque de agua ya que algunos
de estos productos podrían contener ingredientes que podan dañar el tanque,
filtro o juntas.
19
Locked
Position
7
Posición
destrabada
Position
verrouillée
Replace the filler cap and turn
clockwise until the LOCK arrows line up
with the ridges on the tank opening.
Return the tank to an upright position.
When carrying the tank, use the carry
handle and support the tank from the
other side.
NOTE: Always make sure the filler cap
is locked and the gasket is in place
before inverting water tank.
Replacer le bouchon de remplissage
et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les flèches
indiquant qu’il est verrouillé (LOCK)
s’alignent avec les crêtes de l’ouverture
du réservoir. Retourner le réservoir en
position verticale. Pour transporter le
réservoir, utiliser la poignée et soutenir
le réservoir du côté opposé.
REMARQUE : Toujours s’assurer que le
bouchon de remplissage est verrouillé
et que l’anneau d’étanchéité est en
place avant de retourner le réservoir.
Vuelva a poner la tapa de llenado y
rela en el sentido de las agujas del
reloj hasta que las flechas que indican
TRABA (LOCK) estén alineados con
los bordes de la abertura del tanque.
Vuelva a poner el tanque en la posición
vertical. Cuando transporta el tanque,
use la manija de transporte y agarre el
tanque del otro lado.
NOTA: Asegúrese siempre de que la
tapa de llenado esté trabada y que la
junta esté en su lugar antes de invertir
el tanque de agua.
Tip!
To prolong the life of the filter, it is rec-
ommended that you turn over the filter
each time you fill the water tank.
Conseil!
Afin de prolonger la vie utile du filtre, on
recommande de le retourner à chaque
remplissage du réservoir d’eau.
¡Sugerencia!
Para prolongar la vida del filtro, se reco-
mienda darlo vuelta cada vez que llena el
tanque de agua.
20
8
Attaching Water Tank to Base
Installation du réservoir à la base
Conexión del tanque de agua a la base
Lower the tank into place until it is
properly seated, using the fan
enclosure and the base to align
the tank.
IMPORTANT! Never pour water into
or allow water to splash into air intake
or exhaust grilles.
NOTE: Some water will flow out of
the tank and into the water tray when
the tank is in position.
CAUTION: Once the humidifier has
been filled, do not attempt to tilt or
move it. If it is necessary to move the
humidifier, make sure it is unplugged
and remove the water tank first.
Abaisser le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé, en l’alignant en se guidant
sur le boîtier du ventilateur et la base.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais verser
d’eau dans les grilles d’évacuation ou de prise d’air, ni permettre que de l’eau s’y
infiltre.
REMARQUE : Une fois le servoir en place, de l’eau s’écoule du réservoir dans le
plateau.
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de déplacer l’humidificateur une fois qu’il est
rempli. S’il est nécessaire de placer l’humidificateur, s’assurer de le débrancher
et de vider le réservoir d’abord.
Baje el tanque a su lugar hasta que esté debidamente asentado, usando el
armazón del ventilador y la base para alinear el tanque.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca vierta agua ni
deje que el agua se derrame sobre la entrada de aire o las rejillas de escape.
NOTA: Parte del agua saldrá del tanque hacia la bandeja de agua cuando el
tanque esté en la posición correcta.
¡PRECAUCIÓN! Una vez que el humidificador esté lleno, no trate de inclinarlo ni
moverlo. Si es necesario mover el humidificador, asegúrese de que es
desenchufado y de sacar primero el tanque de agua.
21
PluggingintheHumidier•Branchementde
l’humidicateur•Enchufadodelhumidicador
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, never plug in the humidifier
while your hands are wet!
Once the humidifier has been assembled and placed in its final location, and the
tank has been filled, plug the humidifier into a wall outlet.
NOTE: The polarized plug will only fit in one direction—DO NOT try to force
the plug! If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the
plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais
brancher l’humidificateur à une prise avec les mains mouillées.
Une fois l’humidificateur monté, placé sur son emplacement final, avec le
réservoir rempli, brancher l’humidificateur dans une prise murale.
REMARQUE : La fiche polarisée ne peut entrer dans une prise polarisée que
d’un seul sens; NE PAS forcer la fiche dans la prise. S’il est impossible d’insérer la
fiche dans la prise, essayer en retournant la fiche. Si cela ne fonctionne toujours
pas, communiquer avec électricien qualifié pour remplacer la prise désuète.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe un
humidificador si sus manos están mojadas.
Una vez que ha armado y colocado el humidificador en su destino final y ha
llenado el tanque, enchufe el humidificador a un tomacorriente de la pared.
NOTA: El enchufe polarizado solamente entrará de una manera; ¡NO trate de
forzar el enchufe! Si no puede hacer entrar el enchufe al tomacorriente, pruebe
invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no entra, llame a un
electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto.
23
glage de la vitesse du
ventilateur
Tourner le bouton de réglage du ven-
tilateur pour obtenir le niveau désiré.
Régler le bouton au maximum (HI)
pour augmenter l’humidité d’une
pièce plus rapidement. Pour un fonc-
tionnement normal, régler le bouton à
MED. Régler le bouton à QuietMistMC
pour augmenter le taux d’humidi
plus graduellement ou pour un fonc-
tionnement silencieux de nuit.
Réglage de l’humidostat
électronique
L’humidostat électronique permet de
gler le taux d’humidité de 20 % à
90 %, par intervalles de 5 %. Le taux
d’humidité actuel de la pièce s’affiche
en gros chiffres, alors que le taux sou-
haité apparaît en plus petits chiffres. Si
le taux d’humidité de la pièce descend
sous 20 %, l’appareil affiche LO. S’il
est supérieur à 90 %, l’appareil affiche
HI. Appuyer sur les boutons (s et
t) pour régler le taux d’humidité.
L’humidificateur se mettra alors
automatiquement en marche lorsque
le taux d’humidité de la pièce descend
2 % sous le taux d’humidité souhaité.
Une fais le taux recherché atteint, le
ventilateur s’éteint et l’appareil passe en
mode d’attente.
Témoins lumineux
Le témoin d’alimentation s’allume pour
indiquer que l’humidificateur est
sous-tension.
1. Bouton de vitesse du
ventilateur
2. Boutons de réglage de
l’humidité (s/t)
3. Témoin d’alimentation allumé
lorsque l’appareil est en
marche.
Affichage numérique
4. Pourcentage actuel d’humidité
delapièce
5. Pourcentage d’humidité
souhaité
QuietMist
Régler le bouton à QuietMistMC
pour augmenter le taux d’humidité
plus graduellement ou pour un
fonctionnement silencieux de nuit.
Humidificateur à 3 vitesses avec humidostat électronique
Réglage des commandes
26
Pour réduire les risques d’électrocution :
•Toujoursdébrancheravantlenettoyage.
•Nepasimmergercetappareildansl’eauouunautreliquide.
MISE EN GARDE
Nettoyage d’entretien
Cet humidificateur de type évaporateur
à mèche ajoute de l’humidité dans l’air
sous forme de vapeur d’eau en utilisant
un ventilateur pour forcer l’air à trav-
ers un médium filtrant humidifié. Pour
assurer un fonctionnement adéquat
et efficace de l’humidificateur, il est
important de respecter les procédés de
nettoyage et d’entretien suivants.
Ne pas respecter les directives de net-
toyage et d’entretien peut provoquer
une accumulation de micro-organismes,
incluant des algues, bactéries et moisis-
sures, pouvant causer des problèmes
respiratoires et d’autres malaises chez
certaines personnes.
Entretien quotidien :
1. Éteindre l’humidificateur et
débrancher de la prise électrique.
2. Soulever le réservoir d’eau et
retirer le filtre.
3. Retirer le réservoir et le plateau
et transporter dans l’évier. Vider
l’eau qui reste dans l’évier.
4. Rincer le réservoir et le plateau à
fond pour retirer toute la sale
et les sédiments. Frotter pour
nettoyer et essuyer avec un chif-
fon propre ou un essuie-tout.
5. Remettre le plateau à eau et
le filtre en place, et remplir le
servoir avec de l’eau froide du
robinet, tel qu’expliqué page 18.
REMARQUE : Afin de prolonger la
vie utile du filtre, on recommande
de le retourner à chaque remplis-
sage du réservoir d’eau.
6. Essuyer le boîtier du ventila-
teur, le panneau de commande
et le cordon avec un linge ou une
éponge propre.
Nettoyage hebdomadaire :
1. Éteindre l’humidificateur et débrancher de
la prise électrique.
2. Soulever le boîtier du ventilateur et retirer
le filtre.
3. Retirer le réservoir et le plateau et
transporter dans l’évier. Vider l’eau qui
reste dans l’évier.
4. Le réservoir et le plateau à eau peuvent
être las au lave-vaisselle ou à la main
pour déloger le tartre formé par les dépôts
d’eau dure et les nettoyer.
5. Inspecter le filtre chaque semaine. Il faut le
remplacer s’il devient dur au toucher, ou
coloré (en raison de pôts de minéraux
ou d’accumulation de moisissures). Voir
les renseignements sur la manière de com-
mander un filtre de rechange en page 40.
6. Après avoir nettoyé et asséché toutes
les pièces, suivre les directives des pages
16 pour remonter l’humidificateur. Il est
conseillé de ranger l’humidificateur tel
qu’expliqué dans la section « Rangement
de l’humidificateur » lorsqu’on ne prévoit
pas l’utiliser pendant deux semaines ou
plus.
30
(Nettoyage au lave-vaisselle)
Les pièces illustes à gauche vont au
lave-vaisselle pour en faciliter le
nettoyage. Ces pièces sont
transparentes, couleur de verre fumé,
afin d’en faciliter l’identification.
REMARQUES :
•Toujourslaverlespiècesde
l’humidificateur séparément de la
vaisselle
•Toujoursutiliseruncyclede
nettoyage chauffant.
•Lechauffageducycledeséchage
du lave-vaisselle doit être désactivé, le
cas échéant.
•Nepasutiliserd’agentderinçage
lors du nettoyage des pièces de
l’humidificateur.
•TOUJOURSretirerlebouchonde
remplissage du réservoir avant de le
placer dans le lave-vaisselle.
1. Placer le bouchon de remplissage
dans le panier à coutellerie du lave-
vaisselle. Cette petite pièce doit être
placée encuri dans le panier à
coutellerie afin d’éviter qu’elle soit
endommagée par le lave-vaisselle.
2. Placer le réservoir dans le lave-
vaisselle, l’ouverture vers le bas si
possible. Cette position assure que
le moins d’eau possible s’accumule
dans le réservoir.
Filler
Cap
Water
Tank
Water
Tray
Conseil!
Si le réservoir ne peut entrer dans le
lave-vaisselle dans la bonne
position, essayer de déplacer le
panier à coutellerie à un autre endroit
du lave-vaisselle et placer le réservoir
dans l’espace prévu pour le panier.
10
Méthode de nettoyage recommandée
Plateau à
eau
Bouchon de
remplissage
Réservoir
d’eau
31
Nettoyage à main
Pour retirer les dépôts de
minéraux:
1. Remplir partiellement le plateau à
eau d’une solution de 3,79 litres
(1 gal. É.-U.) d’eau et de 237 mm
(8 oz É.-U.) de vinaigre blanc non
dilué.
2. Agiter légèrement le contenu régu-
lièrement pour humidifier toutes les
surfaces intérieures. Laisser reposer
pendant 20 minutes, puis nettoyer
toutes les surfaces intérieures à l’aide
d’une brosse douce.
3. Mouiller un linge doux et essuyer
tout le plateau pour déloger le tartre.
4. Rincer à fond avec de l’eau tiède
claire pour retirer ce qui reste de tar-
tre et de solution d’eau et vinaigre.
Nettoyage du réservoir :
1. Remplir le réservoir avec de
3,79 litres (1 gal. É.-U.) d’eau et
une cuillérée à thé d’eau de Javel.
2. Remettre le bouchon en place et
laisser reposer pendant 20 minutes,
en agiter gèrement le contenu
gulièrement pour humidifier toutes
les surfaces intérieures.
3. Vider et rincer le réservoir ainsi que le
bouchon à fond jusqu’à ce qu’aucune
odeur de chlore ne subsiste.
Assécher avec un chiffon propre ou un
essuie-tout.
Autre méthode de nettoyage
Il est conseiller de ranger humidificateur lorsqu’on ne prévoit pas
l’utiliser pendant deux semaines ou plus :
1. Débrancher l’humidificateur.
2. Vider le réservoir et le plateau à eau.
3. Jeter le filtre. NE PAS laisser le filtre dans l’humidificateur. Pour commander un
filtre de rechange, consulter la page 40.
4. Suivre les directives d’entretien
hebdomadaire.
5. S’assurer que toutes les pièces sont entièrement sèches. NE PAS laisser d’eau
dans l’humidificateur lors du rangement.
6. Placer l’appareil dans sa boîte originale et ranger dans un endroit frais et sec.
7. Nettoyer l’humidificateur et installer un nouveau filtre avant de le réutiliser.
Rangement de l’humidificateur
35
Guide de dépannage
L’humidificateur ne fonctionne pas
•Leréservoirestilremplietbieninstal-
sur sa base?
•Lecordondel’humidificateurest-il
raccordé à une prise sous tension?
•L’humidificateurest-ilallumé?
•Letauxd’humiditésouhaitéest-il
glé à un niveau inférieur à l’humidi
ambiante? L’humidificateur se met
automatiquement en marche lorsque le
taux humidité souhaité est supérieur au
taux d’humidité de la pièce.
La section suivante fournit des solutions et réponses à plusieurs problèmes et
questions qui reviennent fréquemment. Si l’humidificateur ne fonctionne pas cor-
rectement, consulter d’abord ces solutions de dépannage. Cela pourra éviter un
appel téléphonique. Si le problème n’est toujours pas résolu après consultation de
ce guide de pannage, appeler notre numéro de service à la clientèle sans frais
qui apparaît sur la quatrième page de couverture de ce manuel.
Le réservoir fuit
•L’anneaud’étanchéitédubouchon
de remplissage est-il bien en place?
Sinon, l’enfoncer dans la rainure prévue
à cet effet autour de l’ouverture de
remplissage du réservoir. Si l’anneau
d’étanchéité est manquant ou endom-
magé, appeler le service à la clientèle
au numéro indiqué en quatrième page
de couverture pour commander un
l’anneau d’étanchéité de rechange. Ne
pas utiliser l’humidificateur sans que
l’anneau d’étanchéité ne soit en place.
•Lebouchonderemplissageest-il
bien verrouillé en place? S’assurer que
les flèches indiquant qu’il est verrouillé
(LOCK) s’alignent avec les crêtes de
l’ouverture du goulot de remplissage.
•Ya-t-ilquelquechosedecoincésous
la bordure du joint de caoutchouc
au centre du bouchon de remplis-
sage? Vérifier la présence de débris
sous la bordure du joint, ou s’il est
endommagé. Si le joint d’étanchéité
est endommagé, appeler le service
à la clientèle au numéro indiqué en
quatrme page de couverture pour
commander un joint de rechange.
Le réservoir est plein, mais le plateau ne se remplit pas
•Lecordonouunautreobjetest-ilcoincésousleréservoir?S’assurerqueleréser-
voir est bien appuyé sur la base et que le cordon d’alimentation est bien placé. Si
le réservoir n’est pas bien appuyé, consulter la section « Le boîtier du ventilateur ou
le réservoir ne s’adapte pas bien à la base ».
37
•The Filler Cap Is Difficult to Remove
•Ilestdifcilederetirerlebouchonderemplissage
•Esdifícilsacarlatapadellenado
11
Press here
Appuyer ici
Oprima aquí
•Sometimesavacuumcanformin
the tank, especially if it has not been
seated on the base for a long period
of time. Press the button in the center
of the filler cap to relieve the vacuum.
•Apply100%purepetroleumjelly
to the filler cap gasket. Wipe off
any excess.
•Ilarriveparfoisqu’uneffetdesuccion
se produit dans le réservoir, surtout s’il
n’est pas été instal sur la base depuis
longtemps. Appuyer sur le bouton au
centre du bouchon pour libérer cette
succion.
•Appliquerdelageléedepétrole100
% pure sur le joint du bouchon de
remplissage. Essuyer tout excédent.
•Algunasveces,sepuedeformarun
vacío en el tanque, especialmente
si no ha estado asentado en la base
durante un largo peodo de tiempo.
Oprima el botón en el centro de la
tapa de llenado para liberar el vacío.
•Algunasveces,sepuedeformarun
vacío en el tanque, especialmente
si no ha estado asentado en la base
durante un largo peodo de tiempo.
Oprima el botón en el centro de la
tapa de llenado para liberar el vacío.
38
•Makesurethatthecordorotherobjectsarenot
trapped
under the fan
enclosure or tank.
•Newfiltersareshippedflatandmust
be “rounded”
before installation. Gently pull the filter into a
round shape, being careful not to tear it. Once the
filter is properly rounded, install it and
lower the
fan
enclosure into place
(as described
on page 17).
•S’assurerquenilecordonniaucunautreobjet
n’est coincé sous le boîtier du ventilateur ou le rés-
ervoir.
•Lesfiltresneufssontplatslorsdel’expédition
et doivent être arrondis avant l’installation. Tirer
doucement sur le filtre pour lui donner une forme
arrondie, en prenant soin de ne pas le déchirer.
Installer le filtre bien arrondi et abaisser le boîtier du
ventilateur en place (tel que décrit en page 17).
•Asegúresedequeelcordónuotrosobjetosno
estén atrapados debajo del armazón del ventilador o
el tanque.
•Losnuevosfiltrosseenvíanplanosydeben
“redondearse” antes de la instalación. Tire el filtro
suavemente hasta que tenga una forma redonda,
teniendo cuidado de no romperlo. Una vez que el
filtro esté correctamente redondeado, instálelo y
ponga el armazón del ventilador en su lugar (como
se describe en la página 17).
Fan Enclosure or Tank Does Not Fit on Base
•Leboîtierduventilateurouleréservoirne
s’adapte pas bien à la base
•Elarmazóndelventiladoroeltanqueno
caben en la base
Rounded filter
Filtre arrondi
Filtro redondeado
New filter
Filtre neuf
Filtro nuevo
12
39
•Isthecordroutedcorrectly?Thecordshouldbepressedcompletelyintothecord
exit notch. Any excess cord should
be completely
behind the tabs in the cord
storage compartment, as shown above.
•Lecordonest-ilbienplacé?Lecordondoitêtreentièrementenfoncédansla
fente de sortie prévue à cet effet. Tout surplus de cordon doit être entièrement
derrière les languettes dans le compartiment de rangement, tel qu’illustré ci-dessus.
•¿Estáelcordónruteadocorrectamente?Elcordóndebeestarcompletamente
apretado contra la ranura de salida. El exceso del cordón debe estar
completamente detrás de las lengüetas en el compartimiento de
almacenamiento del cordón, como se indica más arriba.
Cord
exit
notch
Cord
behind
tabs
Ranura de
salida del
cordón
Cordon
derrière les
languettes
Corn
detrás de las
lengüetas
13
Cordon
sortant de
la fente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ALPATEC AC 14 EIT Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues