Briggs & Stratton 71018 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GGuuiiddee dd''IInnssttaallllaattiioonn
eett dd''UUttiilliissaattiioonn
100 AMP/200 AMP
Automatic Transfer Switch
with AC Power Control Module™
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Appelez: Ligne Directe de
Commutateur de Transfert
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par
quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec les groupes électrogènes résidentiels Briggs & Stratton. Cet appareil est
une génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité de rechange et pouvant alimenter une fournaise au
gaz, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité,
peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Ce produit ne se qualifie pas comme génératrice d’urgence tel que
défini par la NFPA 70 (NEC).
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
commutateurs de transfert et la façon de les éviter. La société Briggs & Stratton a tout fait pour fournir un groupe électrogène
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation possibles. Briggs et Stratton
ignore également les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Conservez ces instructions pour
référence future.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des
commutateurs de transfert. Toute installation doit être conforme à tous les codes, normes et à la réglementation applicables
(fédéraux, provinciaux et locaux).
Où nous trouver
Vous n'avez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre
commutateur de transfert. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs
& Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs &
Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.com.
Commutateur de Transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
1
Français
Table des Matires
Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Au Propriétaire Résidentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Responsabilités de l'Installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description de l'Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interconnexions du câblage d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à l'essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Depannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Directives de sécurité importantes
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui
suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort
possibles.
Le symbole indiquant un message de sécurité est
accompagné d'un mot indicateur (DANGER, ATTENTION,
AVERTISSEMENT), d'un message illustré et/ou d'un
message de sécurité visant à vous avertir des dangers.
DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité,
provoquera des blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut provoquer des blessures graves, voire fatales.
ATTENTION indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut
provoquer des blessures mineures ou légères. Le mot AVIS
indique une situation pouvant endommager l'équipement.
Suivez les messages de sécurité pour éviter ou réduire les
risques de blessures ou de mort.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi
que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une
procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas
votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Seuls les électriciens et les techniciens en combustibles
gazeux qualifiés peuvent procéder à l'installation de ce
système, laquelle doit se conformer strictement aux codes,
aux normes et aux réglementations applicables.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas les fils dénudés ou les boîtiers.
N'utilisez pas le commutateur de transfert avec des cordons
électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque
sorte que ce soit.
Ne manipulez pas les cordons d'alimentation lorsque vous êtes
debout dans l'eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds
humides.
Si vous devez travaillez autour d'une unité alors qu'elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
Ne laissez pas des personnes non qualifiées ou des enfants se
servir ou réparer le commutateur de transfert.
En cas d'accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l'alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout contact
direct avec la victime.
Ne pas relier le commutateur de transfert à la
terre risque de provoquer des électrocutions.
AVERTISSEMENT
Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les
utilisations prévues.
Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues,
demandez à votre distributeur ou contactez Briggs and Stratton
Power Products.
N'exposez pas le commutateur de transfert à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs
corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l'équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Un traitement inapproprié du commutateur de transfert
risque de l'endommager et de raccourcir sa durée
d'utilisation.
AVIS
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures personnelles et l'endommagement ou le mauvais
fonctionnement de l'équipement.
Les fils de basse tension ne peuvent être installés
dans le même conduit que les fils d’alimentation.
AVERTISSEMENT
En dépit de la conception sécuritaire du commutateur de
transfert, le fait d'opérer l'équipement de façon imprudente, de
ne pas l'entretenir ou d'être négligent peut causer des blessures
et la mort.
Le commutateur de transfert contient une haute
tension qui peut causer des blessures
personnelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Veuillez conserver ces instructions
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
3
Français
Introduction
Votre commutateur de transfert Briggs & Stratton Power
Products est livré avec le présent "Guide d'installation et
d'utilisation". Ce guide est un document important;
conservez-le après avoir complété l'installation.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d'améliorer le système en tout temps, et
ce, sans préavis.
Au Propriétaire Résidentiel
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l'entrepreneur qui procédera à
l'installation,
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire
dans le présent guide avant de contracter un entrepreneur
ou de commencer l'installation de votre commutateur de
transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert
Briggs & Stratton Power Products, votre détaillant ou votre
fournisseur de services d'électricité.
Si l'installation du commutateur de transfert n'est pas
effectuée par des professionnels certifiés en électricité, la
garantie sera ANNULÉE.
Conseils au Propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour
but de vous familiariser avec les différentes options
d'installation de votre commutateur de transfert dont vous
disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l'apparence, et les distances. Souvenez-vous
que plus grandes sont les distances entre le groupe
électrogène et le service électrique existant ainsi que
l'alimentation, plus il faudra faire des compensations dans
les matériaux et le câblage. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l'installation de votre
commutateur de transfert.
REMARQUE: Votre installateur est tenu de vérifier les codes
locaux ET d'obtenir les permis requis avant de procéder à
l'installation du système.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le manuel.
Établissez un programme de soins et d'utilisation
régulier de votre commutateur de transfert, tel
qu'indiqué dans le manuel.
Responsabilités de l'Installateur
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité
décrites dans le manuel.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le présent le manuel.
Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l'installation.
S’assurer que la génératrice n'est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 1-800-743-4115, de 8h à 17h, heure
du Centre.
Description de l'Équipement
Ce commutateur de nouvelle génération a été conçu pour
transférer la charge complète d’appareils résidentiels
courants, lorsqu'il est utilisé avec les contacts de contrôle
fournis. La charge est branchée à l'alimentation de service
(normal) ou à la génératrice de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de
la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d'électricité appropriée.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
constitués d’un l'utilité débranche le disjoncteur bipolaire
(modèles 071018 et 071019 seulement), un interrupteur
bipolaire bidirectionnel, un module de commande
comprenant une carte de circuit imprimé, des bornes de
détection de tension avec fusible et le câblage de
raccordement. Le module de commande est également doté
de deux entrées pour transformateur de courant qui
détectent le courant de la génératrice.
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte des
contacteurs d'interdiction mécaniques ou électriques
appropriés qui éliminent le risque de brancher l'alimentation
de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale
est suffisante pour commuter toute la puissance de service
de la résidence. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l'alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de la
génératrice ainsi que de transfert et de retransfert lorsque
l'alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant les
sources d'alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges critiques
externes.
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Figure 1 — Une installation type du commutateur de transfert pour les modèles 071018 et 071019
Instalation
Déballage
Vérification de la Livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments du commutateur de transfert automatique pour
tout dommage subi durant l'expédition.
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d'apposer sa signature dans l'espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté
et communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de la Boîte
Commutateur de Transfert Automatique
Deux transformateurs de courant
Manuel de d'Installation et l'utilisation
Consignes d'installation
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans un
boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne et externe.
Consignes d'installation du commutateur de transfert
automatique:
Installation du commutateur sur une structure portante
ferme et robuste.
Le commutateur doit être installé avec les connexions
de conduit de fo de matériel de NEMA 3R minimum.
Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier du commutateur et la surface
de fixation.
Ne jamais installer le commutateur dans un endroit une
substance corrosive pourrait s'y infiltrer.
Protégez le commutateur en tout temps contre
l'humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le
gravier et les vapeurs corrosives.
La figure 1 illustre une installation type du commutateur de
transfert automatique, modèles 071018 et 071019. La
figure 2 illustre une installation type du commutateur de
transfert automatique, modèles 071020 et 071021. La
figure 3 illustre une installation alternative du commutateur
de transfert automatique.
Il est recommandé d'installer le commutateur près du
compteur de l'alimentation de service, soit à l'intérieur ou à
l'extérieur. Discutez des suggestions/changements de
disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus
d'installation du système.
— — — — — — Câblage de contrôle
Chauffe-
eau
Contacteur
Panneau
du
disjoncteur
principal
Commutateur
de Transfert
Débranchement de
l’alimentation de service
Watt-
heuremètre
Génératrice
Climatiseur
Interrupteur de débranchement
Circuits de
dérivation
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
5
Français
Figure 2 — Une installation alternative du commutateur de transfert pour les modèles 071020 et 071021
— — — — — — Câblage de contrôle
Contacteur
Panneau de
distribution
d’urgence
Commutateur
de Transfert
Panneau
du
disjoncteur
principal
Watt-
heuremètre
Génératrice
Climatiseur
Interrupteur de débranchement
Circuits de
dérivation
d’urgence
Circuits de
dérivation
Chauffeeau
Figure 3 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert pour les modèles 071018 et 071019
Principal
Panneau de Distribution Principal
Barre de
Mise à la
Terre
Barre
Neutre
Vers la Génératrice
Terminaux
Neutre
Contacts de contrôle
Raccordement
des Charges
Terminaux de
Mise à la
Terre
Branchement
de la
Génératrice
CT 1
CT 2
Vers l'Alimentation de Service
Branchement
de l'Électricité
de Service
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interconnexions du câblage d'alimentation
Tout le câblage doit être d'un gabarit approprié, bien fixé, et
protégé par des conduits.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l'alimentation
de service et la génératrice (figure 3 à 4).
1. Assurez-vous que l'alimentation de service est HORS
TENSION. Raccordez les conducteurs de la ligne
d'alimentation de service aux bornes « UTILITY
CONNECTION » du commutateur de transfert.
2. Raccordez le neutre de service à la borne "NEUTRAL"
du commutateur de transfert.
3. Raccordez les fils d'alimentation du panneau de
distribution principal aux bornes "LOAD CONNECTION"
du commutateur de transfert.
4. Raccordez le fil neutre du panneau de distribution
principal à la borne "NEUTRAL" du commutateur de
transfert.
5.
Raccordez le conducteur à la terre du panneau de disjoncteur
principal à la borne « GND » du commutateur de transfert.
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur à la terre
d'équipement de la génératrice est raccordée selon les
normes, la réglementation et les codes fédéraux, provinciaux
et locaux applicables.
6. Raccordez les conducteurs de la ligne d'alimentation du
tableau de commande de la génératrice aux bornes «
GENERATOR CONNECTION » du commutateur de
transfert.
7. Tous les conducteurs devraient passer par l’ouverture
du transformateur de courant avant la connexion.
CT2
CT1
Figure 4 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert pour les modèles 071020 et 071021
Principal
Panneau de Distribution Principal
Barre de
Mise à la
Terre
Barre
Neutre
Vers la Génératrice
Terminaux
Neutre
Contacts de
contrôle
Raccordement
des Charges
Terminaux de
Mise à la
Terre
Branchement
de la
Génératrice
Vers l'Alimentation de Service
Branchement
de l'Électricité
de Service
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures personnelles et l'endommagement ou le mauvais
fonctionnement de l'équipement.
Les fils de basse tension ne peuvent être installés
dans le même conduit que les fils d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
7
Français
8. Raccordez le conducteur neutre du panneau de
commande de la génératrice à la borne « NEUTRAL »
du commutateur de transfert.
9. Raccordez le conducteur à la terre du panneau de
commande de la génératrice à la borne « GND » du
commutateur de transfert.
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur à la terre
d'équipement de la génératrice est raccordée selon les
normes, la réglementation et les codes fédéraux, provinciaux
et locaux applicables.
10. Raccordez les bornes « UTILITY 240 VAC » de la
génératrice aux bornes « UTILITY 240 VAC » du
commutateur de transfert. Utilisez des conducteurs de
14 AWG au minimum.
11. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier du
commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
Câblage de contrôle
1. La barrette de raccordement du module de commande
du commutateur de transfert comporte quatre raccords
à l'usage du client. Deux ensembles de contacts
"normalement fermés" sont disponibles. Ils sont activés
lorsque la génératrice est mise en marche. Ils peuvent
servir au contrôle d'importantes charges branchées à la
génératrice comme. Exemple: climatiseur, chauffe-eau,
etc. Les charges peuvent être activées pourvu que la
génératrice produise la puissance nécessaire.
REMARQUES: Deux goulottes guide-fils sont fournies afin de
garder les charges de contrôle éloignées l’une de l’autre.
2. Les bornes « A-A » du module de commande servent à
la commande du contacteur du climatiseur. Les
contacts sont branchés en série au circuit de
commande du contacteur du climatiseur (figure 5).
3. Les bornes « B-B » du module de commande servent
au contrôle des charges importantes par le contacteur
fourni par l'installateur. Exemple : chauffe-eau
électriques. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur (figure 6).
4. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier du
commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
Configuration du système
Vous devez effectuer les étapes suivantes sur le module de
commande avant d’utiliser le système :
Si la génératrice est située dans une zone régulièrement
soumise à des températures inférieures à 40°F (4°C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50
secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2
(Figure 7) de la position « 20 » à la position « 50 ».
Placez l’interrupteur à deux positions (Figure 7) à la
position « NG » ou « LP », selon la position appropriée
à votre système.
Placez le commutateur à trois positions (Figure 7) de
sorte qu’il corresponde à la valeur nominale en KW de
la génératrice utilisée.
Figure 6 — Bornes “B-B”
Contacteur
Neutre
120 V c.a.
B
B
Figure 5 — Bornes “A-A”
A
A
Alimentation
Contacteur du climatiseur
JP2
Connecteurs
de CT1 et CT2
Figure 7 — Module de commande
Interrupteur à
2 positions
Interrupteur à 3
positions
Contacts de
contrôle
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur
de transfert automatique. Seuls des techniciens
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande
manuelle de priorité.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1A. Réglez sur « ON » l’interrupteur de débranchement qui
transmet l’alimentation de service au commutateur de
transfert pour les modèles 071018 et 071019. Cet
interrupteur est probablement situé dans le panneau de
disjoncteur principal.
1B Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service du
commutateur de transfert sur « ON » pour les modèles
071020 et 071021.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur
"On".
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4A. Si le génératrice est équipé avec un l’interrupteur
ON/OFF de système, régler l’interrupteur sur "On".
4B. Si le génératrice est équipé avec un l'interrupteur
AUTO/OFF/MANUAL, régler l’interrupteur sur "AUTO".
Le système est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à
l’interrupteur de transfert, le module de commande surveille
continuellement la puissance de la génératrice.
Lorsqu’une demande d’activation du climatiseur est émise, et
que la puissance disponible de la génératrice est suffisante,
le contrôleur ferme les contacts « A-A » vers le contacteur
du climatiseur. Les contacts « B-B » s’ouvrent avant la
fermeture des contacts « A-A ». Les contacts « A-A » ou «
B-B » s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts « A-A » s’ouvrent lorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts « B-B »
se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de puissance
disponible.
Mise à l'essai du commutateur de transfert
automatique
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant le
contacteur du commutateur de transfert sur "Off". La
séquence automatique commencera. Pour revenir à
l'alimentation de service, réglez l'interrupteur de
débranchement sur "On".
Séquence Automatique
Panne de l'alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la
tension de service sous 70 pourcent de la tension nominale.
La séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Avant le transfert, il y a un délai de réchauffement du moteur
de 20 secondes, ou 50 secondes avec le retrait du cavalier
sur le tableau de commande.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé.
Après le transfert, le moteur
tourne durant au moins 5 minutes.
Prise en charge de l'alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l'alimentation de la génératrice de secours à
l'alimentation de service se fait 10 secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Si vous Devez Communiquer avec l'Usine
Avant de contacter Briggs and Stratton Power Products au
sujet de l'entretien ou de la réparation de ce commutateur de
transfert, veuillez noter les numéros de modèle et de série
indiqués sur le décalque apposé sur l'unité ou à l'intérieur de
celle-ci.
Pour contacter Briggs and Stratton Power Products, veuillez
appeler au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
9
Français
Caractéristiques
UL® 1008 Enuméré Commutateur de Transfert
Modéle 071018
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation
des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Volts
Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . .22,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B .1 ampère, 125 Volt c.a., régime
de fonctionnement asservi
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,5 kg (21 lb)
Modèle 071019
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation
des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Volts
Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . .25,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B .1 ampère, 125 Volt c.a., régime
de fonctionnement asservi
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,4 kg (34 lb)
Modéle 071020
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation
des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Volts
Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . .22,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B .1 ampère, 125 Volt c.a., régime
de fonctionnement asservi
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14,5 kg (32 lb)
Modèle 071021
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation
des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Volts
Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60 Hz
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . .25,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B .1 ampère, 125 Volt c.a., régime
de fonctionnement asservi
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 kg (44 lb)
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une fois
par mois. L’accès au commutateur de transfert ne doit pas
être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins 1 m (3 pi)
autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l'isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins une
fois tous les trois mois tel qu'expliqué dans la section « Mise
à l’essai du commutateur de transfert automatique », à
moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique.
Laissez la génératrice fonctionner pendant au moins
30 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour inspecter et nettoyer l'intérieur du commutateur de
transfert au moins une fois par année.
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Depannage
PROBLÈMES CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à la
génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice est
ouvert.
2. La tension de la génératrice n'est
pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de la
génératrice.
2. Reportez-vous au manuel de la
génératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l'alimentation de service
1. L'utilité débranche le disjoncteur
ouvert (modèles 071010 et 071011
seulement).
2. Le disjoncteur de l'alimentation de
service est ouvert.
3. La tension de l'alimentation de
service n'est pas adéquate.
1. Réarmez le utilité débranche le
disjoncteur (modèles 071020 et
071021 seulement).
2. Réarmez le disjoncteur de
l'alimentation de service.
3. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut transféré
à l'alimentation de service
La période de refroidissement n'a pas
été complétée.
Le moteur devrait s'éteindre après
1 minute.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas lorsque la
génératrice alimente des appareils
1. Les contacts « A-A » ou « B-B » ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour la
génératrice.
3. Transformateur de courant pas
connecté.
4. Transformateur de courant
défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement des
contacts « A-A » ou « B-B et/ou le
câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de la
génératrice.
3. Raccordez les connecteurs du
transformateur de courant au
tableau de commande.
4. Communiquez avec un centre de
service Briggs & Stratton Power
Products.
La génératrice demeure en marche
après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est pas
écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur
de transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère
à l'alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin.
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
11
Français
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou
remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente
agréé au http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail.
"Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.
L'équipement utilisé pour l'alimentation principale n'est pas couvert par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison
d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l'équipement a été enlevé ou si
l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et
les équipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodiques de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'entretien inadéquat, de
réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien
normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un
accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration.
198180F, Rev. C, 12/14/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Briggs & Stratton 71018 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à