DSR DSR119 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
0099001857-01
MODEL / MODELO / MODÈLE :
DSR119
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEA ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad
y ecacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
19
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR
CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lisez le manuel en entier avant
d’utiliser ce produit. Un non respect des
instructions peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou la main dans
l’une des prises de courant instantanée.
1.4 Ne pas exposer le aide de démarrage à la
pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les équipements
recommandés. L’utilisation d’équipements
non recommandés ou vendus par le
fabricant de aide de démarrage peut
engendrer un risque d’incendie, un choc
électrique ou une lésion corporelle ou des
dommages matériels.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez
le aide de démarrage.
1.7 Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de l’aide de
démarrage de la prise murale avant
d’entreprendre tout entretien ou
nettoyage. Le fait de simplement éteindre
l’appareil ne réduira pas les risques.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
un cordon ou une prise endommagé;
remplacer le câble ou un clip endommagé
immédiatement.
1.9 Ne pas faire fonctionner le aide de
démarrage s’il a reçu un choc violent,
est tombé parterre ou a été endommagé
d’une autre façon; apportez-le à un
technicien qualié.
1.10 Ne pas démonter le aide de démarrage;
apportez-le chez un technicien qualié
quand vous devez l’entretenir ou le réparer.
Un mauvais remontage pourrait causer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.11 An de réduire le risque d’une explosion
de la batterie, suivez ces instructions ainsi
que celles du fabricant de la batterie et
le fabricant de tout équipement que vous
comptez utiliser à proximité de la batterie.
Passez en revue les signaux d’avertissement
sur ces produits et sur le moteur.
1.12 Ce aide au démarrage emploie des pièces,
comme les sélecteurs et les disjoncteurs,
qui ont tendance à produire des arcs et
des étincelles. Si utilisé dans un garage,
placer ce aide de démarrage 18 inch (46 cm)
ou plus au-dessus du niveau d’étage.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
2.1 NE JAMAIS fumer ou provoquer une
étincelle ou une amme à proximité d’une
batterie ou du moteur.
2.2 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle
pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
2.3 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-
démarrage est fermé tant que les pinces
ne sont pas raccordées à la batterie du
véhicule.
2.4 Lorsque vous rechargez la batterie
interne, travailler dans un endroit bien
aéré et ne restreignent pas la ventilation
en aucune manière.
2.5 Soyez sûr de la zone autour de la batterie
est bien aéré tout le démarreur de saut est
utilisé.
2.6 Retirez vos objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez
avec une batterie au plomb. Celle-ci peut
produire un court-circuit thermique assez
fort pour souder une bague ou autre métal
de ce genre, causant de graves brûlures.
20
2.7 Ne laissez pas tomber un outil en métal
sur la batterie. Cela pourrait produire une
étincelle ou un court-circuit à la batterie
ou à d’autres parties électriques ainsi
qu’engendrer une explosion.
2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à proximité
lorsque vous travaillez près d’une batterie
au plomb.
2.9 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas où votre peau, vos yeux
ou vos vêtements entreraient en contact
avec l’acide de la batterie.
2.10 Portez des lunettes et des vêtements de
protection. Évitez de toucher vos yeux
lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
2.11 Si l’acide de batterie entre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
immédiatement l’endroit avec de l’eau et du
savon. Si l’acide entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement l’œil avec de
l’eau froide coulante pendant au moins 10
minutes et consultez aussitôt un médecin.
2.12 Si l’acide de batterie est avalée
accidentellement boire du lait, les blancs
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir.
Consulter un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : LE RISQUE
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE
EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
2.13 Nettoyer les bornes de la batterie avant
d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion entrer
en contact avec vos yeux, votre nez et votre
bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium
et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les
yeux, le nez ou la bouche.
2.14 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque
élément de batterie jusqu’à que le niveau
d’acide atteigne celui spécié par le
fabricant de la batterie. Ne pas faire
déborder. Pour une batterie dont les
éléments n’ont pas de bouchons, comme
les « VRLA » (accumulateur au plomb
acide à régulation par soupape) suivez
attentivement les directives du fabricant.
2.15 Lisez, comprenez et suivez toutes les
directives pour le aide de démarrage, la
batterie, le véhicule et tout autre appareil
utilisé au voisinage de la batterie et du
aide au démarrage.
2.16 Déterminez la tension de la batterie en
vous référant au manuel d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que la
tension de sortie du booster est correcte.
2.17 Assurez-vous que les pinces des câbles
du aide au démarrage sont fermement
connectées.
2.18 AVERTISSEMENT : Ce produit contient
un ou plusieurs produits chimiques
reconnus par l’État de Californie pour
causer cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
3.1 Fixez les câbles de sortie à la batterie et
le châssis, comme indiqué ci-dessous.
Ne jamais laisser les pinces de sortie de
toucher l’autre.
3.2 Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne
risquent aucun dommage par le capot,
la porte ou toute autre partie du moteur
chaude ou en mouvement. NOTE : S’il
est nécessaire de fermer le capot pendant
le processus démarrant, être sûrs que le
capot ne touche pas la partie en métal
des clips de batterie ou coupe l’isolation
des câbles.
3.3 Tenez-vous à l’écart des pales de
ventilateur, des courroies, des poulies
et autres pièces qui peuvent causer des
blessures.
3.4 Vériez la polarité des bornes de la
batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +)
de la batterie a généralement un plus
grand diamètre que la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -).
3.5 Déterminez la borne négative de la
batterie (connectée au châssis). Si
la borne négative est connectée au
châssis (dans la plupart des véhicules),
voir l’étape 3.6. Si la borne positive est
connectée au châssis, voir l’étape 3.7.
3.6 Pour les véhicules mis à la masse négative,
connectez la pince POSITIVE (ROUGE)
du aide de démarrage à la borne de la
batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à
la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
pas connecter la pince au carburateur, à
la canalisation d’essence ou à des pièces
de carrosserie en tôle. Connectez à une
grosse pièce de métal de la carrosserie ou
du bloc moteur.
3.7 Pour les véhicules mis à la masse positive,
connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)
du aide de démarrage à la borne de la
batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise
21
à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
pas connecter la pince au carburateur, à
la canalisation d’essence ou à des pièces
en tôle. Connectez à une grosse pièce de
métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de
démarrage, positionnez tous les sélecteurs
sur « off » (si valable), enlevez la pince du
chassis du véhicule, puis enlevez la pince
de la borne de la batterie.
4. CARACTÉRISTIQUES
1 2 3 4 5
1. Sortie de courant continu CC
de 12 volts
2. LED d'état de charge
3. LED d'état de la batterie interne
4. Bouton d'état de la batterie interne
5. Pinces de batterie robustes
5. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LAIDE AU DÉMARRAGE
IMPORTANT : CHARGEZ-LA
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET
TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER
LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT
COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
5.1 Indicateurs LED :
Pour vérier l’état de la batterie interne,
appuyez sur le bouton l’état de la batterie
situé sur le devant de l’appareil modèle
aide de démarrage .
Les voyants vont indiquer ce qui suit :
Le voyant rouge indique que la charge
de la batterie interne est de 50 % ou
moins; vous devez alors recharger
immédiatement l’appareil.
Le voyant jaune indique que la charge de
la batterie interne se situe entre 50 et 75 %.
On peut utiliser l’appareil modèle Aide de
démarrage, mais il faudra le recharger
dès que possible.
Le voyant vert indique que la batterie
interne est entièrement chargée.
Le voyant EN COURS DE CHARGE
(rouge) indique que l’aide de démarrage
charge (raccordé à une source CA de
courant alternatif). Quand la charge
complète, le voyant CHARGÉE (vert)
s’allume.
5.2 Charge de la batterie interne à l’aide du
chargeur intégré :
1. Pour charger, brancher un 18 calibre
(AWG) ou la plus grande corde
d’extension dans le chargeur se
connecte sur le arrière de l’unité
immédiat. (La corde d’extension non
incluse; doit être acheté séparément.)
2. Branchez la rallonge dans une prise
électrique de 120 V CA.
3. Le voyant EN COURS DE CHARGE
(rouge) est allumé durant la charge.
4. Le voyant CHARGÉE (vert) s’allume
lorsque la batterie est complètement
chargée. Dans certains cas, la charge
durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et
l’état de la batterie. Le chargeur entrera
automatiquement au mode de maintient
et maintient la batterie charger sans la
surcharger.
5. Rechargez l’appareil modèle aide de
démarrage dès que possible après
l’avoir utilisé.
Vous pouvez également charger la batterie
interne pendant la conduite, en utilisant un
câble de chargement mâle-mâle (Numéro
3899001564 - vendu séparément). Insérez
un des bouts du câble auxiliaire dans la
prise de 12V CC et l’autre bout dans la
prise d’accessoires du véhicule (prise
22
allume-cigare). Déconnectez entièrement
le câble du chargeur quand le moteur du
véhicule n’est pas en marche.
IMPORTANT : Le voyant EN COURS
DE CHARGE (rouge) et le CHARGÉE
(vert) ne fonctionnent pas pendant cette
méthode de chargement. L’utilisation
de cette méthode de charger la batterie
passe au mode maintiens et la batterie
peut être surchargée. Contrôlez le
progrès de la batterie et quand il atteint
une charge (de 100 %) complète,
débranchez le chargeur. Ne chargez
pas plus de quatre heures et ne laisser
pas la batterie sans surveillance ou il
pourrait faire exploser et peut causer du
dommage de propriété ou de la blessure
personnelle.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 Démarrage d’un moteur de véhicule.
1. Couper le contact du véhicule avant de
raccorder.
2. Si le démarreur est branché sur une
prise murale 120 V CA, le débrancher.
Ne jamais utiliser le démarreur alors
que le chargeur est connecté car
le démarreur ou autre pourrait être
endommagé.
3. SI votre circuit est raccordé à la terre
par le « - », brancher la pince rouge (+)
sur la cosse positive de la batterie.
4. Raccorder la pince noire (-) sur une
section non peinte ou xedu châssis
du véhicule ou du bloc moteur.
NOTE : Dans le cas rare d’un rechargement
d’une batterie d’un véhicule dont le circuit
électrique est relié à la terre par le « + »,
raccorder la pince « NÉGATIF »,
noire, (-),
à la cosse négative (-) de la batterie du
véhicule. Raccorder ensuite la pince rouge
rouge « POSITIF » (+) sur une section non
peinte ou xe du châssis du véhicule ou du
bloc moteur. Si vous n’êtes pas certain de
la nature du circuit électrique de mise à la
terre, consulter le manuel du propriétaire du
véhicule. Pour débrancher les pinces, faire
l’inverse.
5. Démarrer le moteur. S’il ne part
pas dans les 5-8 secondes, arrêter
d’essayer de le démmarrer et attendre
au moins 1 minute avant de réessayer.
(Ceci permet à la batterie de refroidir).
6. Une fois le moteur démarré,
débrancher la pince noire (-) puis la
rouge (+) ; dans cet ordre.
7. Recharger l’aide de démarrage
aussitôt que possible après utilisation.
AVERTISSEMENT :
RISQUES D’EXPLOSION.
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS
laisser les pinces se toucher ou toucher
la même partie métallique. Ne jamais
essayer de démarrer une batterie gelée.
6.2 Alimenter un appareil 12V CC
L’aide de démarrage est une source
d’énergie pour tous les accessoires
12V CC qui sont équipés d’une prise
accessoire 12V. Utilisez-le pour des
pannes de courant, la pêche ou des
excursions de camping. Durée d’utilisation
estimée est listé dans le tableau suivant.
1. S’assurer que le dispositif soit
étient avant de brancher la prise de
l’accessoire 12 V CC dans l’autre.
2. S’assurer que les pinces de la batterie
soient bien posées sur les supports de
stockage.
3. Ouvrir le couvercle de protection de la
prise d’alimentation CC sur le devant
de l’aide de démarrage.
4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans
la prise d’alimentation CC et mettre
l’appareil en 12 V CC sur ON (au besoin).
5. Si l’appareil 12 V CC consomme
plus de 15 A ou est en court-circuit,
le disjoncteur interne de l’aide
de démarrage se déclenchera et
déconnectera l’alimentation de
l’appareil. Débrancher l’appareil 12
V CC. Le disjoncteur se réinitialisera
automatiquement peu de temps après
qu’une surcharge est déconnectée.
6. Recharger immédiatement après avoir
débranché l’appareil en 12 V CC.
NOTE : la prise d’alimentation CC est
raccordée directement à la batterie
interne. Le fonctionnement prolongé d’un
dispositif 12V peut entraîner épuisement
de la batterie excessive.
TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V
TYPE APPAREIL EST. WATT
TEMPS
D’EXÉCUTION
ESTIMÉ
Téléphone cellulaire 4 watts 54 h
Lumière uorescent 4 watts 54 h
Radios, ventilateurs 9 watts 24 h
Sonde des profondeurs 9 watts 24 h
Caméscope 15 watts 14,4 h
Outil électrique 24 watts 9 h
Refroidisseur électrique 48 watts 4,5 h
Aspirateur et compresseur 80 watts 2,7 h
REMARQUE : La durée réelle peut varier.
Les temps sont basées sur la batterie interne
complètement chargée.
23
7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une
opération d’entretien, débranchez et
déconnectez l’unité.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute
corrosion de la batterie ainsi que la saleté
ou l’huile sur les broches, les câbles et le
boîtier de l’unité.
7.3 Assurez-vous que tous les composants
de l’unité soient en bon état et prêts à être
utilisés.
7.4 Toutes les réparations doivent être
effectuées par du personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit
sec et frais.
8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie
attachées ensemble, sur ou autour d’un
métal ou accrochées aux câbles. On
peut ranger l’appareil aide de démarrage
dans n’importe quelle position. Lorsque
l’appareil aide de démarrage est ouvert,
les pinces sont sous tension Une fois
l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
(Début) et produisent un arc électrique
ou des étincelles si elles entrent en
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir
un arc accidentel, laissez toujours les
pinces sur les supports de rangement
et l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
(Arrêt) lorsque vous ne vous servez pas
de l’aide-démarrage.
8.3 Si le aide de démarrage est placé dans
la boutique ou transportés vers un autre
emplacement, prendre soin d’éviter ou de
prévenir des dommages aux câbles, pinces
et le aide de démarrage. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
IMPORTANT : n’utilisez pas ou
n’entreposez pas l’ aide au démarrage
sur toute surface qui pourrait être
endommagée par une fuite imprévue
d’acide de la batterie interne.
8.4 IMPORTANT :
CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT
APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
Chargez la batterie interne aide de
démarrage immédiatement après l’achat,
après chaque utilisation et tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes
les batteries. La température idéale de
rangement est de 21 °C. La batterie
interne se déchargera (perdra de la
puissance) graduellement avec le temps,
particulièrement si elle est soumise à
la chaleur. Le fait de laisser la batterie
déchargée peut l’endommager de façon
permanente. Pour s’assurer que la batterie
fournira un rendement satisfaisant et éviter
tout dommage permanent, chargez la
batterie interne chaque mois.
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'aide de démarrage ne
démarre pas la voiture.
Les clips ne font pas de bonne
connexion à la batterie.
Les connexions sont inversées.
L'aide de démarrage la batterie
n’est pas chargé.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Vériez la connexion à la
batterie et à la chassie.
Assurez-vous que les points de
connexion sont propres. Mettez
une meilleure connexion.
Débranchez l'aide de démarrage
et inversez les clips.
Vériez le statut de charge de
batterie en appuyant sur le
bouton sur le front de l’unité. Voir
la section d’Indicateurs LED.
Faites vérier la batterie.
24
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'aide de démarrage ne
marche pas mes 12V
accessoires
Le 12V de la machine n’est pas
allumé.
L'aide de démarrage batterie
n’est pas chargé.
Le 12V article tire plus que 15A
ou a un court-circuit et a fait
trébucher le disjoncteur intérieur.
Allumez le 12V la machine.
Vériez le statut de charge
de batterie en appuyant sur
le bouton sur le front du aide
de démarrage. Voir la section
d’Indicateurs LED.
Débranchez le 12V DC et le
disjoncteur automatiquement se
met à marche. Essayez le 12V
DC de nouveau. S’il arrive de
nouveau, remplacez le 12V DC .
La batterie dans l'aide
de démarrage ne tiendra
pas de charge.
La batterie est mauvaise
(n’acceptera pas de charge).
Faites vérier la batterie.
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne ...................................Étanche, AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale ....................................................................................................12V CC
Capacité .....................................................................................................................18 Ah
Sortie CC (charge continue max)..................................................................................15A
Pic d’intensité .............................................................................................................. 1800
Intensité de démarrage ................................................................................................. 280
Intensité de démarrage à froid ...................................................................................... 225
Câbles de raccordement à la batterie ...............................4, AWG, 28˝ (71,12 cm) de long
Dimensions (H x Lx P) ...........................11˝ x 12˝ x 3,5˝ (27,94 cm x 30,48 cm x 8,89 cm)
Poids ....................................................................................................... 17,5 lbs (7,94 kg)
12. ACCESSOIRES
Câble accessoire male à male ........................................................................ 3899001564
25
13. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide de démarrage pour
un (1) an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat
au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans
des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de
tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite
à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du
fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve
d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la
réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par afrme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
27
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE UN AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE
PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre
produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
CARTE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

DSR DSR119 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues