Milwaukee 2950-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Metco Part Number: TTi Part Number:
ECE
ECE Date
* See back page for date code and revisions. T
C
Item ID
58140144 01611900101Q
MM004135
06/05/2019
MM00150300
NOTE: “Printed in” text is variable, to reflect the country in which the part is printed.
For example “Printed in China” or “Printed in Vietnam”. The country listed in
the art may change with a supplier change.
MM004393
09/12/2019
Cat. No. / No de cat.
2950-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
M18™ PACKOUT™ RADIO + CHARGER
M18™ PACKOUT™ RADIO + CHARGEUR
M18™ PACKOUT™ RADIO + CARGADOR
2
RADIO SAFETY
WARNING
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other ap-
paratus (including ampliers that produce heat.)
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A ground-
ing type plug has two blades and a third ground-
ing prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug
does not t into your outlet, consult an electri-
cian for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs,convenience
receptacles,and the point where they exit from
the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specied
by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualied service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way,such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally,
has been dropped, or is missing battery doors.
15)
WARNING
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture. Do not place
open ames or candles near or on the radio.
16) Only plug power supply into readily accessible out-
let to allow the appliance to be unplugged quickly.
17) Only operate this apparatus in a well-ventilated
area.
18) A battery operated radio with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only
with the specied charger for the battery. A char-
ger that may be suitable for one type of battery may
create a risk of re when used with another battery.
19) Use battery operated radio only with speci-
cally designated battery packs. Use of any other
batteries may create a risk of re.
20) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns, or a re.
21) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
22) Do not use any adaptor plugs.
23) When operating a radio outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These
cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
24) Never disassemble the radio or try to do any
rewiring on the radio's electrical system.
25) Do not expose this apparatus to dripping and
splashing, or place objects lled with liquids
on this unit.
26) Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
27) This radio + charger is designed to be pow-
ered by a standard 120 volt AC line or AC
generator. The radio can also be powered using
a MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery pack. Radio
+ charger must be plugged into an appropriate
receptacle. Do not attempt to use with any other
voltage or power supply.
CHARGER SAFETY
28) SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OP-
ERATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MILWAUKEE LI-ION M18™ RADIO +
CHARGER.
29) BEFORE USING, READ THIS OPERATOR’S
MANUAL, YOUR BATTERY PACK OPERA-
TOR’S MANUAL, AND ALL LABELS ON THE
BATTERY PACK AND RADIO + CHARGER.
30) CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF IN-
JURY, CHARGE MILWAUKEE LI-ION PACKS
ONLY IN THEIR MILWAUKEE LI-ION CHAR-
GER. Other types of chargers may cause per-
sonal injury or damage. Battery pack and charger
are not compatible with V™-technology or NiCd
systems. Do not wire a battery pack to a power
supply plug or car cigarette lighter. Battery packs
will be permanently disabled or damaged.
31) AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not charge battery pack in rain, snow, damp or
wet locations. Do not use battery pack or char-
ger in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials)
because sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing re.
32) CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do
not block charger vents. Keep them clear to allow
proper ventilation. Do not allow smoking or open
ames near a charging battery pack. Vented gases
may explode.
33) MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging
charger, pull plug rather than cord to reduce the risk
of damage to the electrical plug and cord. Never car-
ry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and
sharp edges. Make sure cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress.
Do not use charger with damaged cord or plug.
Have a damaged charger replaced immediately.
34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited
battery pack may cause re, personal injury, and
product damage. A battery pack will short circuit
if a metal object makes a connection between the
positive and negative contacts on the battery pack.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
Do not place a battery pack near anything that may
cause a short circuit, such as coins, keys or nails
in your pocket.
35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BAT-
TERY PACK. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
36) DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT
IS ABSOLUTELY NECESSARY. Using the wrong,
damaged or improperly wired extension cord could
result in the risk of re and electrical shock. If an
extension cord must be used, plug the charger
into a properly wired 16 gauge or larger extension
cord with pins that are the same number, size and
shape as the pins on the charger. Make sure that
the extension cord is in good electrical condition.
37) USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger or battery pack manufac-
turer may result in a risk of re, electric shock or
personal injury.
38) UNPLUG CHARGER when not in use. Remove
battery packs from unplugged chargers.
39) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
always unplug charger before cleaning or main-
tenance. Use a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) to reduce shock hazards.
40) STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER
in a cool, dry place. Do not store battery pack
where temperatures may exceed 120°F (50°C)
such as in direct sunlight, a vehicle or metal build-
ing during the summer.
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim-
its are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment
o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
EXTENSION CORDS
Double insulated tools can use either a two or three
wire extension cord. As the distance from the sup-
ply outlet increases, you must use a heavier gauge
extension cord. Using extension cords with inad-
equately sized wire causes a serious drop in voltage,
resulting in loss of power and possible tool damage.
Refer to the table shown to determine the required
minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the sux “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualied
person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Unplug all cords during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Nameplate Amps
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at 150%
of the rated amperes.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICI-
ING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equi-
lateral triangle, is intended to alert the user to the presence
of uninsulated "dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sucient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is in-
tended to alert the user to the presence of important operat-
ing and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
RF exposure statement:
The equipment complies with FCC Radiation
exposure limit set forth for uncontrolled
environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance 20cm
between the radiator and your body.
4
* Charger Indicators
When a battery pack is inserted into the charger,
the LEDs will indicate the following:
Continuous red: Charging
Continuous green light: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold
Charging will begin when battery
reaches correct charging temperature
Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack
1. Speakers (4 corners & back)
2. Display
3. Charger indicators*
4. On/O/Volume control
5. Bluetooth button
6. Play/Pause button
7. MODE button
8. PRESET button
9. EQ button
10. CLOCK button
11. Seek/adjust buttons
12. Handle
13. Charging contacts
14. Battery bay
15. Backup-battery compartment
16. Battery bay/auxiliary compartment cover
17. Battery bay/auxiliary
compartment latch
18. USB power outlet
19. Stereo AUX jack
20. Antenna
21. Bottle opener
22. Cord wrap
23. Cord
FUNCTIONAL DESCRIPTION
12
124 5 9
7
11
3108
6
18
20
21
22
23
15
13
14
19 17 16
Volts
Direct Current
Alternating Current
Amps
Hertz
Double Insulated. Tool does not
require grounding.
SYMBOLOGY
Presence of important operating
instructions.
CAUTION
Risk of electric shock.
Federal Communications Commission
CUS
UL Listing for Canada and U.S.
5
USB Power Outlet
This outlet can be used to charge a cell phone, power
an MP3 player or any other device that uses less than
2.1A of DC electrical current.
NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC
electrical current will trip a self-resetting overload
and disable the output.
RADIO OPERATION
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accesso-
ries. Only use accessories specically recom-
mended for this radio. Others may be hazardous.
To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this radio to rain or moisture.
Turning On/O and Controlling Volume
Plug the cord into an appropriate AC outlet or install
a battery pack.
Press and hold the On/O/Volume control button
until the radio turns on or o. The radio station (fre-
quency) is displayed. To display the time, press the
CLOCK button. Volume is restored to the last setting.
NOTE: When the Radio + Charger is running on
battery power, the display will dim after 5 minutes to
reduce power use.
Rotate the On/O/Volume control button to in-
crease or decrease the volume.
Setting the Clock
1. Press and hold the CLOCK button until the hour
begins to ash.
2. Use the ◄ and ► buttons to change the hour.
3. Press the CLOCK button again. The minutes will
begin to ash. Use the and buttons to change
the minutes.
4. Press the CLOCK button again to save.
EQ Adjustment
To manually adjust the Bass/Treble sound, press the
EQ button. Set the bass sound by rotating the On/
O/Volume control button . Press the EQ button
again to set the treble sound by rotating the On/O/
Volume control button .
Selecting Band
Push the MODE button to select Bluetooth, FM,
AM, or AUX.
Tuning and Seeking
Press the and buttons to move up and down
the band. Press, hold, and release the and
buttons to SEEK through the band. When a station
is found, the SEEK will stop.
PRESET Stations
To set the PRESET stations:
1. Tune to desired station.
2. Press and hold the PRESET button until the PRE-
SET indicator on the display begins to ash.
3. Use the ◄ and ► buttons to select the PRESET
location for the station. Nine locations (1-9) are
available for both AM and FM.
4. Press the PRESET button to save the location.
To tune to a PRESET station:
Press and release the PRESET button to step
through the PRESET stations.
Using the Stereo AUX Jack
1. Open the Auxiliary Compartment
2. Plug the auxiliary device into the Stereo AUX jack.
3. Use the MODE button to select AUX.
4. Start the auxiliary device.
GROUNDING
Double Insulated Radios:
Radios with Two Prong Plugs
Radios marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satises OSHA requirements and
complies with the applicable
Fig. A Fig. B
standards of Underwriters
Laboratories, Inc., the Cana-
dian Standard Association
and the National Electrical
Code. Double Insulated radi-
os may be used in either of
the 120 volt outlets shown in
Figures A and B.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2950-20
Input Volts....................................................120 AC
Input Amps....................................................1.8 AC
Output Volts .................................................. 18 DC
Output Amps ................................................ 3.5 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Operating Temperature *
Battery and Charger ..
40°F to 104°F (5°C to 40°C)
Battery and Tool ..... 14
°F to 104°F (-10°C to 40°C)
*Radio can be used in tropical or temperate climates
RADIO ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Power
The MILWAUKEE M18 Radio + Charger can be
powered by MILWAUKEE M18™ Li-Ion battery packs
or a standard wall outlet. When plugged into a wall
outlet, the battery bay will charge MILWAUKEE
M18™ Li-Ion battery packs (see Charger Operation).
Inserting/Removing Battery Pack
1. Open the battery bay cover.
2. To insert the battery pack, slide it into the battery bay.
3. To remove the battery pack, pull the battery pack
o of the bay.
4. Always close the battery bay cover when the bay
is not in use.
Low Battery Indicator
When the radio is powered by a battery pack and
its charge falls below 10%, the low battery indicator
is displayed.
Battery Pack Protection
To protect the life of the battery pack, the radio will
shut o when the battery’s charge becomes too low. If
this happens, plug radio + charger into a 120V outlet
and charge the battery pack according to Charger
Operation.
Installing an Auxiliary Device
Open the auxiliary compartment to connect an MP3
player, CD player, or other audio device using the
stereo auxiliary jack. Small devices can be stored in
the compartment during use.
6
Using Bluetooth
To enter the Bluetooth mode, press the button, or
press the MODE button to cycle through to Bluetooth.
Pairing
If no Bluetooth device is connected, Bluetooth
pairing will begin automatically and the icon will
ash on the display.
The radio will continue to search for a signal for
3 minutes.
To manually pair a device, press and hold bluetooth
button until the begins to fast ash.
While the is ashing, select "M18 PACKOUT
RADIO" on the Bluetooth capable device.
Once the device has successfully paired with the
radio, the will be shown on the radio's display.
Connecting
To enter the Bluetooth mode, press the button, or
press the MODE button to cycle through to Bluetooth.
When the radio locates a paired Bluetooth device,
the will stop ashing.
If connection is lost between the radio and the Blue-
tooth device, the radio will try to reconnect automati-
cally for up to 3 minutes.
Controlling
When streaming music through to the radio via a
Bluetooth device, use the button to start and
pause the music. Use the and to move through
the tracks.
CHARGER OPERATION
WARNING
Charge only MILWAUKEE M18™
Lithium-Ion battery packs in the
MILWAUKEE Li-Ion Battery Charger. Other types
of batteries may cause personal injury and dam-
age. Battery pack and charger are not compatible
with V™-technology or NiCd systems.
When to Charge MILWAUKEE Li-Ion
Battery Packs
Remove the battery pack from the tool for charging
when convenient for you and your job. MILWAUKEE
batteries do not develop a "memory" when charged
after only a partial discharge. It is not necessary to run
down the battery pack before placing it on the charger.
Use the Fuel Gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Li-Ion battery pack.
You can "Top-O" your battery pack's charge before
starting a big job or long day of use.
How to Charge the Battery Pack
Plug the Radio + Charger into a 120V outlet. The
battery packs will not charge if the Radio + Charger
is not plugged in. Place the battery pack onto the bay
by sliding the pack on from the top of the bay. The
red light will turn on, either ashing (pack is too hot
or cold) or continuous (pack is charging).
A fully discharged battery pack with an internal tem-
perature in the normal range will charge in about 30
to 185 minutes, depending on the battery pack.
Heavily cycled batteries may take longer to charge
completely.
The Fuel Gauge lights on the battery pack are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is.
After charging is complete, the continuous green
light will turn on and the fuel gauge will turn o.
The charger will keep the battery pack fully charged
if it is left on the charger.
If the light indicator ashes red and green, check
that the battery pack is fully seated into the bay. Re-
move the pack and reinsert. If the problem persists,
contact a MILWAUKEE service facility.
If the light indicator does not come on, check that
the battery pack is fully seated into the bay. Remove
the pack and reinsert. If the light indicator still does
not come on, contact a MILWAUKEE service facility.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red Flashing Indicator light on the charger in-
dicates that the battery pack temperature is outside
the charging range. Once the battery pack is within
the acceptable range, normal charging will take place
and the red light will be continuous. Hot or cold bat-
teries may take longer to charge.
Li-Ion Charging Status
Battery Pack
Temperature Red Charger
Indicator Light Charging Status
Too Hot
Normal Range
Too Cold
Fast Flashing
Continuous
Fast Flashing
Not charging
Normal charging
Not charging
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintenance and Storage
Store your charger in a cool, dry place.
As a general practice, it is best to unplug battery
chargers and remove battery packs when not in use.
No battery pack damage will occur, however, if the
charger and battery pack are left plugged in.
Changing Back-up Batteries
WARNING
Batteries may leak chemicals or
may explode if used incorrectly.
The following care should be taken to prevent
such an incident:
•Make sure the positive (+) and negative (-) bat-
tery terminals are positioned correctly.
•Do not mix new and old batteries together, or
mix dierent types of batteries.
•Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
If chemicals from the batteries come in contact
with your skin, wash them o immediately with
water. If chemicals leak onto the radio, clean the
radio completely.
Choking hazard. Keep batteries away from
children.
To hold station presets and clock time when the bat-
tery pack is removed and the radio is unplugged, (2)
AAA batteries are required.
1. Remove battery pack and unplug radio.
2. Remove the screw and battery cover.
3. Insert two (2) AAA batteries according to
matching positive (+) and negative (-) marks.
4. Replace the battery cover and screw.
5. Always dispose of used batteries properly.
7
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
battery pack and charger, keeping away from all elec-
trical contacts. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing am-
monia. Never use ammable or combustible solvents
around battery packs, charger, or tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, and
M18™ Framing Nailers is three (3) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces-
sories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
8
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
1) Lire les instructions suivantes.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter tous les avertissements.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyer seulement avec un chion sec.
7) Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Installer conformément aux instructions du
fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
de chaleur comme des radiateurs, des registres de
chaleur, des poêles ou d’autres appareils (notam-
ment des amplicateurs produisant de la chaleur.)
9) Ne pas détériorer la sécurité de la che polarisée
ou de la che de terre. Une che polarisée pos-
sède deux lames dont l’une est plus large que
l’autre. Une che de terre comporte deux lames
et une troisième broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la troisième broche sont
prévues pour votre sécurité. Si la che fournie ne
rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un
électricien pour qu’il procède au remplacement
de la prise obsolète.
10) Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il
ne soit ni piétiné ni pincé en particulier au niveau
des ches, des prises de courant et du point de
sortie de l’appareil.
11) Utiliser seulement des accessoires spéciés par
le fabricant.
12) Utiliser uniquement avec le chariot, le pied, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou fournis avec l’appareil. Si un
chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/
appareil avec précaution an de ne pas le ren-
verser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13)
Débrancher cet appareil pendant les orages ou
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
14) Coner toute réparation à du personnel qualié.
Des réparations sont nécessaires si l’appareil
est endommagé d’une façon quelconque,
comme : cordon ou prise d’alimentation
endommagé(e), liquide renversé ou objets tom-
bés dans l’appareil, exposition de l’appareil à la
pluie ou à l’humidité, appareil ne fonctionnant
pas normalement ou que l’on a fait tomber,
ou
manque portes de la batterie
.
15)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Ne placez pas de ammes
nues ou de bougies près ou à la radio.
16) Brancher l’alimentation uniquement dans une
prise facilement accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement l’appareil.
17) Utiliser uniquement cet appareil dans un lieu bien
ventilé.
18) Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soient
intégrés ou amovibles, ne doivent être rechargés
qu’avec le chargeur spécié. Un chargeur ap-
proprié pour un type de piles peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de piles.
19) Utiliser exclusivement les blocs-piles spéci-
quement indiqués pour la radio. L’utilisation de
tout autre bloc peut créer un risque d’incendie.
20) Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : les
attaches trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques ris-
quant d’établir le contact entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des bornes de pile peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
21) Éviter tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
22) Ne pas utiliser de ches d’adaptation.
23) Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur,
utiliser un cordon spécialement conçu à cet ef-
fet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont
destinés à une utilisation à l’extérieur et réduisent
les risques de choc électrique.
24) Ne jamais démonter la radio ou tenter de
procéder à la réfection du câblage de son sys-
tème électrique.
25) Ne jamais exposer cet appareil à des risques de
coulures et d’éclaboussements, et ne jamais pos-
er d’objets remplis de liquides sur cet appareil.
26) Maintenir en état les étiquettes et les plaques sig-
nalétiques. Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
27) Ce radio + chargeur est conçu pour être alimenté
par un générateur CA ou une ligne CA standard
de 120V. La radio peut également être alimentée par
un bloc-piles au li-ion M18™ MILWAUKEE. Radio +
chargeur oit être branché dans une prise adaptée.
Ne pas tenter de brancher le produit à une autre
tension ou un autre type d’alimentation.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
28) CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE MANU-
EL D’UTILISATION CONTIENT D’IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONC-
TIONNEMENT POUR LE RADIO + CHARGEUR
M18™ MILWAUKEE.
29) AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE MANU-
EL D’UTILISATION, LE MANUEL D’UTILISATION
DU BLOC-PILES, AINSI QUE TOUTES LES
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE BLOC-PILES
ET LE RADIO + CHARGEUR.
9
30) MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE RIS-
QUE DE BLESSURE, CHARGER LES BLOCS
AU LI-ION MILWAUKEE UNIQUEMENT DANS
LEUR CHARGEUR AU LI-ION MILWAUKEE. Les
chargeurs d’autres types peuvent causer des dom-
mages ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur
ne sont pas compatibles avec la technologie V™ ni
les systèmes NiCd. Ne pas relier un bloc-piles à une
prise secteur ou un allume-cigare. Les blocs-piles
seront constamment désactivés ou endommagés.
31) ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne
pas charger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles
ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs
(fumées gazeuses, poussières ou matériaux inamma-
bles) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors
créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie.
32) CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.
Ne pas bloquer les orices du chargeur. S’assurer
que les orices ne sont pas obstrués an de per-
mettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou
utiliser des ammes nues à proximité d’un bloc-piles
en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser.
33) MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR. Pen-
dant le débranchement du chargeur, tirer sur la
che plutôt que sur le cordon pour réduire le risque
de dommage de la prise ou du cordon électrique.
Ne jamais transporter le chargeur par son cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est
pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la che
est endommagé(e). Remplacer immédiatement le
chargeur endommagé.
34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery
pack may cause re, personal injury, and product
damage. A battery pack will short circuit if a metal
object makes a connection between the positive and
negative contacts on the battery pack. Do not place
a battery pack near anything that may cause a short
circuit, such as coins, keys or nails in your pocket.
35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BAT-
TERY PACK. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
36) NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF
SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’une rallonge incorrectement câblée,
endommagée ou inadaptée pourrait entraîner un
risque d’incendie ou de choc électrique. Si une
rallonge doit être utilisée, brancher le chargeur à
une rallonge correctement câblée de calibre 16
ou supérieur ayant le même nombre de broches
que celui du chargeur, et de même forme et taille.
S’assurer que la rallonge est en bon état électrique.
37) UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire
non recommandé ou vendu par le fabricant du
chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
38) DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est pas utili-
sé. Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés.
39) POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, toujours débrancher le chargeur avant de
procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser un
disjoncteur diérentiel pour réduire les risques de
choc électrique.
40) ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET
CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne pas en-
treposer le bloc-piles dans des endroits la tempéra-
ture peut dépasser 50 °C (120 °F), par exemple, un
endroit exposé directement à la lumière du soleil, un
véhicule ou une construction en métal pendant l’été.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2950-20
Alimentation en volts ...................................120 CA
Alimentation en ampères ..............................1,8 CA
Sortie en volts ............................................... 18 CD
Sortie en ampères ....................................... 3,5 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température de fonctionnement recommandée
Pile et chargeur ...........
5°C à 40°C (40°F à 104°F)
Pile et outil .................
-10°C à 40°C
(14
°F à 104F)
*La radio peut être utilisée dans les climats tropicaux ou tempérés
MISE A LA TERRE
Radios à double isolation :
Radios équipées de ches à deux broches
Les radios portant la marque « double isolation »
n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées
d’un système spécial à double isolation qui répond
aux exigences de l’OSHA et respecte les normes
applicables de la société Under-
Fig. A Fig. B
writers Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de
normalisation et du Code
national de l’électricité. Les
radios à double isolation peu-
vent être utilisées dans l’une
ou l’autre prise de 120V il-
lustrées dans les gures A et B.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modification
apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée par le
responsable de la conformité du produit pourrait sure à
révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été
déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives
à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour
assurer une protection raisonnable contre les perturba-
tions nuisibles dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, utilise et peut irradier une énergie haute
fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux
présentes instructions, peut causer le brouillage des
communications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si ce
matériel cause le brouillage de la réception d’émissions
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en l’éteignant et en le rallumant, nous recommandons
que l’utilisateur essaie de corriger le problème en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le récepteur.
Branchement du matériel sur une prise autre que celui
sur lequel le récepteur est branché.
Consultation du revendeur ou d’un technicien en télévision.
Déclaration d'exposition RF:
L'équipement est conforme à la limite d'exposition aux
radiations de la FCC établie pour un environnement non
contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec
une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et
votre corps.
10
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
* Indicateurs de charge
Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur, les
voyants indiquent ce qui suit :
Rouge xe : en charge
Vert xe : chargement terminé
Rouge clignotant : pile trop chaude/froide
Le chargement commence lorsque
la pile atteint la bonne température
de charge
Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé
ou défectueux
1. Haut-parleurs (4 coins et retour)
2. Achage
3. Indicateurs de charge*
4. Bouton « On/O » (Marche/Arrêt) et de réglage
du volume
5. Bouton de Bluetooth
6. Bouton « Play/Pause » (Lecture/pause)
7. Bouton « MODE » (Mode)
8. Bouton « PRESET » (Réinitialisation)
9. Bouton « EQ » (Égalisateur)
10. Bouton « CLOCK » (Horloge)
11. Boutons de recherche/réglage
12. Poigneé
13. Contacts électriques
14. Compartiment des piles
15. Compartiment des piles de secours
16. Couvercle du compartiment des piles/auxiliaire
12
124 5 9
7
11
3108
6
18
20
21
22
23
15
13
14
19 17 16
17. Loquet du compartiment
des piles/auxiliaire
18. Prise d’alimentation USB
19. Prise auxiliaire stéréo
20. Antenne
21. Décapsuleur
22. Enrouleur de cordon
23. Cordon
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Courant alternatif
Ampères
Hertz
Double Isolation. L'outil ne nécessite
pas d'échouement.
Présence de consignes importantes
d’utilisation.
ATTENTION
Risque de choc
électrique.
Federal Communications Commission
CUS
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
11
CORDONS DE RALLONGE
Pour les outils à double isolation, on peut employer
indiéremment un cordon de rallonge à deux ou trois
ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la
prise de courant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge
incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre
pour déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte-
ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le remettre en état
par une personne compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Débranchez tous les cordons pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150%
de l’intensité moyenne de courant.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COU-
VERCLE (OU LE DOS). NE CONTIENT AUCUNE
PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER
L'ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Le symbole composé d’un éclair terminé par une èche, à
l’intérieur d’un triangle équilatéral, est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
sans isolation à l’intérieur du produit d’une force susante
pour créer un risque d’électrocution des personnes.
Le symbole d’un point d’exclamation, à l’intérieur d’un tri-
angle équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la
présence d’importantes instructions de fonctionnement et
d’entretien (de service) dans la documentation accompag-
nant le dispositif.
ASSEMBLAGE DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Alimentation
Le
radio +
chargeur M18™ MILWAUKEE peut
être alimenté par des blocs-piles au li-ion M18™
MILWAUKEE ou une prise murale standard. Lorsqu’il
est branché à une prise murale, le compartiment
des piles recharge les blocs-piles au li-ion M18™
MILWAUKEE (voir la section Fonctionnement du
chargeur).
Insertion/Retrait d’un bloc-piles
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Pour insérer un bloc-piles, le faire glisser dans le
compartiment des piles.
3. Pour retirer le bloc-piles, le tirer jusqu’à ce qu’il
sorte du compartiment.
4. Toujours fermer le couvercle du compartiment des
piles lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Indicateur de faible niveau des piles
Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et
que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de
faible niveau des piles
s’ache.
Protection du bloc-piles
Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la radio
s’éteint lorsque le niveau de charge de ce dernier
devient trop faible. Si cela se produit, brancher
le
radio +
chargeur dans une prise de 120V et
recharger le bloc-piles conformément à la section
Fonctionnement du chargeur.
Installation d’un dispositif auxiliaire
Ouvrir le compartiment auxiliaire pour brancher un
lecteur MP3, un lecteur de CD ou tout autre dis-
positif audio au moyen de la prise auxiliaire stéréo.
Les petits dispositifs peuvent être stockés dans le
compartiment pendant l’utilisation.
Prise d’alimentation USB
Cette prise peut être utilisée pour charger un -
léphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou
tout autre dispositif qui utilise un courant électrique
continu de moins de 2,1V.
REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant
électrique continu de plus de 2,1V déclenchera une
surcharge à réamorçage automatique et désactivera
la prise.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont expres-
sément recommandés pour cet outil peut com-
porter des risques.
An de réduire le risque de choc électrique ou
d’incendie, n’exposez pas cette radio à la pluie
ni à l’humidité.
Mise en marche/arrêt et réglage du volume
Brancher le cordon dans la prise CA appropriée ou
installer un bloc-piles.
12
Appuyez et maintenez le bouton de commande marche/
arrêt/réglage du volume jusqu'à ce que la radio
s'allume ou s'éteigne. La station de radio (fréquence)
s’ache. Pour acher l’heure, appuyer sur le bouton
d’horloge. Le volume reprend son dernier réglage.
REMARQUE : Lorsque le chargeur de radio fonc-
tionne sur pile, la luminosité de l’achage diminue
après 5 minutes pour réduire l’utilisation d’énergie.
Faire pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume pour augmenter ou diminuer le volume.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir enfoncé
jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter.
2. Utiliser les boutons ◄ et pour changer l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge.
Les minutes commencent à clignoter. Utiliser les
boutons ◄ et ► pour changer les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge pour
enregistrer les données.
Réglage de l’égalisateur
Pour régler manuellement les graves et les aigus, ap-
puyer sur le bouton d’égalisateur. Régler les graves
en faisant pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage
du volume . Appuyer de nouveau sur le bouton
d’égalisateur pour régler les aigus en faisant pivoter
le bouton de marche/arrêt/réglage du volume .
Sélection de la bande
Appuyer sur le bouton de mode pour sélectionner la
bande Bluetooth, FM, AM ou AUX.
Syntonisation et recherche
Appuyer sur les boutons et pour avancer ou
reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et
relâcher les boutons et pour faire déler la
bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la
recherche est arrêtée.
Stations PRÉRÉGLÉES
Pour prérégler des stations :
1. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce
que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur
l’achage commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons◄ et ►pour sélectionner
l’emplacement préréglé de la station. Neuf em-
placements (1 à 9) sont disponibles pour AM et FM.
4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour enreg-
istrer l’emplacement.
Pour syntoniser une station préréglée :
Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher
pour faire déler les stations préréglées.
Utilisation de la prise auxiliaire stéréo
1. Ouvrir le compartiment auxiliaire.
2. Brancher le dispositif auxiliaire dans la prise auxili-
aire stéréo.
3. Utiliser le bouton de mode pour sélectionner le
mode auxiliaire.
4. Mettre en marche le dispositif auxiliaire.
Utilisation du Bluetooth
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le
bouton , ou appuyer sur le bouton de mode pour
faire déler jusqu’au Bluetooth.
Appariement
Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté,
l’appariement au Bluetooth commencera automa-
tiquement et l’icône clignotera sur l’achage.
La radio continuera de rechercher un signal pendant
3 minutes.
Pour apparier manuellement un dispositif, appuyer
sur le bouton du Bluetooth et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que commence à rapide clignoter.
Pendant que clignote, sélectionner
« M18 PACKOUT RADIO » sur le dispositif com-
patible Bluetooth.
Une fois le dispositif correctement apparié à la radio,
le apparaîtra sur l’achage de la radio.
Connexion
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le
bouton , ou appuyer sur le bouton de mode pour
faire déler jusqu’au Bluetooth.
Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth ap-
parié à la radio, la cessera de clignoter.
Si la connexion est perdue entre la radio et le dis-
positif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter
automatiquement pendant 3 minutes maximum.
Contrôle
Lorsque de la musique est diusée par la radio via
un dispositif Bluetooth, utiliser le bouton pour
démarrer la musique et la mettre en pause. Utiliser
les boutons ◄ et ► pour faire déler les pistes.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Charger uniquement les
blocs-piles au li-ion M18™
MILWAUKEE dans le chargeur de batterie au li-ion
MILWAUKEE. Les piles de type diérent peuvent
causer des dommages et des blessures. Le bloc-
piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec
la technologie V™ ni les systèmes NiCd.
À quel moment charger les blocs-piles au
li-ion MILWAUKEE
Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des
heures qui vous conviennent et qui n’interrompent
pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE ne
développent pas une « mémoire » lorsqu’ils sont re-
chargés après un déchargement partiel uniquement.
Il n’est pas nécessaire de décharger complètement le
bloc-piles avant de le placer sur le chargeur.
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil
ou lla batterie) pour déterminer quand charger la
batterie Li-Ion MILWAUKEE.
Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
Comment charger la batterie
Brancher le radio + chargeur dans une prise de 120V.
Les blocs-piles ne se chargeront pas si le radio +
chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles dans
le compartiment en le faisant glisser depuis le haut du
compartiment. Le voyant rouge s’allume et clignote (bloc
trop chaud ou trop froid) ou est xe (bloc en charge).
Une batterie complètement déchargée, avec une
température interne de plage normale, se charge en
30-185 minutes, selon la batterie
.
Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles peuvent
nécessiter un temps plus long pour être chargés
complètement.
Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs-
piles s’allument pendant le chargement du bloc pour
en indiquer la progression.
Une fois le chargement terminé, le témoin vert xe
s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement
chargé s’il reste sur le chargeur.
Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert,
vérier que le bloc-piles est bien en place dans le
13
compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le
problème persiste, communiquer avec un centre de
service MILWAUKEE.
Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérier que
le bloc-piles est bien en place dans le compartiment.
Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin de charge ne
s’allume toujours pas, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
Chargement d’une batterie
chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que la
température de la batterie est hors de la plage de charge.
Une fois que la batterie est dans la plage acceptable,
une charge normale commence et le témoin rouge
s’allume en continu. Des batteries froides ou chaudes
peuvent nécessiter plus de temps pour se recharger.
État de charge au Li-Ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie
ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien et entreposage
Entreposer votre chargeur dans un endroit frais et sec.
De manière générale, il est préférable de débrancher
les chargeurs de piles et de retirer les blocs-piles
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois, le fait
de laisser le chargeur et le bloc-piles branchés
n’endommagera pas le bloc-piles.
Changement des piles de secours
AVERTISSEMENT
Les piles peuvent libérer
des produits chimiques
ou exploser si elles sont utilisées de manière
incorrecte. Les précautions suivantes doivent
être prises pour éviter ce type d’incident :
S’assurer que les bornes positives (+) et néga-
tives (-) de la pile sont positionnées correctement.
Ne pas mélanger des piles récentes avec
d’autres plus anciennes, ni mélanger diérents
types de piles.
Ne pas essayer de recharger des piles non re-
chargeables.
Si les produits chimiques des piles entrent en
contact avec votre peau, rincer immédiatement
avec de l’eau. Si les produits chimiques fuient
dans la radio, nettoyer complètement la radio.
Étouement. Éloignez les piles des enfants.
Pour conserver les réglages préalables des stations
et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré et la radio
débranchée, il est nécessaire d’utiliser deux piles AAA.
1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio.
2. Retirer la vis et le couvercle du compartiment des
piles.
3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes
positives (+) avec les bornes positives (+) et les
bornes négatives (-) avec les bornes négatives (-).
4. Replacer le couvercle du compartiment des piles
et visser.
5. Éliminez toujours correctement les piles usagées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles
ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler
un uide à l'intérieur de celui-ci. Les uides cor-
rosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des orices du
chargeur et des contacts électriques en y souant
de l’air comprimé. Utiliser uniquement un savon
doux et un chion humide pour nettoyer le bloc-
piles et le chargeur, tout en évitant tous les contacts
électriques. Certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et d’autres
pièces isolées. En voici des exemples : l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture,
les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais
utiliser de solvants inammables ou combustibles
autour des blocs-piles, du chargeur ou des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
14
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons, et M18™ cloueuses à ossature
est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DELde la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à
DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S . A . D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
SEGURIDAD DEL RADIO
ADVERTENCIA
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Ponga atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie únicamente con un paño seco.
7) No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8) No instale cerca de ninguna fuente de calor tal
como radiadores, registros de calefacción, estu-
fas u otros aparatos (incluyendo amplicadores
que producen calor).
9) No arruine el propósito de seguridad del en-
chufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos puntas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión
a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de
conexión a tierra. La punta ancha o la tercera
punta se proporciona para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no puede conectarse
al tomacorriente, consulte a un electricista para
reemplazar el tomacorriente obsoleto.
10) Proteja el cable de corriente para evitar que se pise
o presione, especialmente en los enchufes, toma-
corrientes y el punto donde salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos/accesorios espe-
cicados por el fabricante.
12) Use únicamente con el carrito, banco, trípode,
soporte o mesa especicado por el fabricante o
vendido con el aparato. Cuando use un carrito,
tenga cuidado al mover la combinación del car-
rito/aparato para evitar lesiones debido a una
volcadura.
13) Desconecte este aparato durante tormentas eléc-
tricas o cuando no se use por largos períodos de
tiempo.
14) Para dar servicio al aparato, envíelo al personal
de servicio calicado. El servicio se requiere cu-
ando el aparato se ha dañado de alguna manera,
como cuando el cable de corriente o el enchufe
está dañado, se derramó líquido o cayeron ob-
jetos sobre el aparato, este ha estado expuesto
15
a lluvia o humedad, no funciona con normalidad
o se cayó
, o le faltan puertas de batería.
15)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de un
incendio o descarga eléc-
trica, no exponga este aparato a la lluvia o hume-
dad.
No coloque llamas o velas abiertas cerca
o en la radio.
16) Conecte el cable de corriente a un tomacorriente
de fácil acceso para permitir que el aparato se
desconecte rápidamente.
17) Solo opere este aparato en un área con buena
ventilación.
18) Un radio operado por baterías con baterías
integradas o baterías independientes debe recar-
garse únicamente con el cargador especicado
para las baterías. Un cargador que pudiera ser
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
19) Use el radio operado por batería únicamente con
las baterías especícamente designadas. El uso
de otras baterías puede crear un riesgo de incendio.
20) Cuando las baterías no estén en uso, mantén-
galas alejadas de otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pueden
conectar una terminal con la otra. Causar un
cortocircuito al juntar las terminales de las baterías
puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
21) Evite el contacto corporal con supercies co-
nectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
22) No use ningún enchufe adaptador.
23) Cuando utilice el radio en exteriores, use un cable
de extensión para exteriores marcado "W-A" o
"W". Estos cables están clasicados para uso en ex-
teriores y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
24) Nunca desarme el radio ni intente recablear el
sistema eléctrico del mismo.
25) No exponga este aparato a escurrimientos y
salpicaduras ni coloque objetos llenos de líquido
sobre esta unidad.
26) Conserve las etiquetas y placas, pues estas ofrecen
información importante. Si son ilegibles o no están
presentes, comuníquese con una instalación de servi-
cio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo gratuito.
27) El radio + cargador está diseñado para funcio-
nar con una línea CA de 120 voltios estándar o
generador AC. El radio también puede funcionar
usando un paquete de baterías de iones de litio
M18™ MILWAUKEE. El radio + cargador debe
conectarse a un tomacorriente adecuado. No intente
utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
28) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE
MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INSTRUC-
CIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y OP-
ERACIÓN PARA EL RADIO + CARGADOR DE
IONES DE LITIO M18™ MILWAUKEE.
29) ANTES DE USAR, LEA ESTE MANUAL DEL OP-
ERADOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE LAS
BATERÍAS Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LAS
BATERÍAS ASÍ COMO DEL RADIO +CARGADOR.
30) PRECAUCIÓN - PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE IONES
DE LITIO MILWAUKEE ÚNICAMENTE EN EL
CARGADOR DE IONES DE LITIO MILWAUKEE.
Otros tipos de cargadores pueden causar lesiones
personales o daños. Las baterías y el cargador no
son compatibles con sistemas de tecnología V™
o NiCd. No conecte una batería a un enchufe de
fuente de poder ni a un encendedor de cigarrillos
para automóvil. Las baterías se dañarán o quedarán
inservibles permanentemente.
31) EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue la
batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o mo-
jados. No use la batería ni el cargador en presencia
de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales
inamables) puesto que pueden generarse chispas al
insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar
un incendio.
32) CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTI-
LACIÓN No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas sin obstrucciones para permitir una
ventilación adecuada. No permita que haya humo
o llamas abiertas cerca de la batería que se esté
cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
33) DÉ MANTENIMIENTO AL CABLE DEL CARGA-
DOR. Al desconectar el cargador, jale del enchufe
en vez del cable para reducir el riesgo de dañar
cualquiera de ellos. Nunca transporte el cargador
sujetándolo del cable. Proteja el cable del calor,
aceite y bordes alados. Asegúrese de no pisar,
tropezar o someter el cable a daños o estrés. No use
el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que
se reemplace inmediatamente un cargador dañado.
34) DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery
pack may cause re, personal injury, and product
damage. A battery pack will short circuit if a metal
object makes a connection between the positive and
negative contacts on the battery pack. Do not place
a battery pack near anything that may cause a short
circuit, such as coins, keys or nails in your pocket.
35) DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BAT-
TERY PACK. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short
circuit.
36) NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. Usar
el cable de extensión equivocado, dañado o con
cableado inadecuado podría resultar en un riesgo
de incendio o descarga eléctrica. Si debe usar un
cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión largo o de calibre 16 adecuadamente
conectado con puntas que sean del mismo número,
tamaño y forma que las puntas del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buenas condiciones eléctricas.
37) USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO-
MENDADOS. El uso de un accesorio no recomen-
dado o vendido por el fabricante del cargador o de
la batería podría resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
38) DESCONECTE EL CARGADOR cuando no esté en uso.
Retire las baterías de los cargadores desconectados.
39) PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador antes
de limpiarlo o dar mantenimiento. Use un interruptor
de circuito por pérdida a tierra (GFCI) para reducir
los riesgos de descarga eléctrica.
40) ALMACENE SU BATERÍA Y EL CARGADOR en un
lugar fresco y seco. No almacene la batería donde la
temperatura pudiera exceder 120°F (50°C) tal como
en la luz solar directa, un vehículo o edicio de metal
durante el verano.
16
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2950-20
Entrada volts................................................120 AC
Entrada amperios .........................................1,8 AC
Salida volts* .................................................. 18 DC
Salida amperios* ......................................... 3,5 DC
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura recomendada para operar
Batería y cargador ........
5°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batería y herramienta . .
-10°C à 40°C
(14
°F à 104F)
*La radio se puede utilizar en climas tropicales o templados
TIERRA
Radios de doble aislamiento:
Radios con enchufes de dos puntas
Los radios con la marca "doble aislamiento" no re-
quieren conexión a tierra. Estos tienen un sistema
de doble aislamiento que cumple con los re-
querimientos de OSHA y cumple con las normas
aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., la
Asociación Canadiense de
Fig. A Fig. B
Estándares y el Código Na-
cional de Electricidad. Los
radios con doble aislamiento
pueden usarse en cualquiera
de los tomacorrientes de 120
voltios que se muestran en las
Figuras A y B.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala repa-
rar por una persona calicada antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Desenchufe todas las extensiones eléctricas du-
rante las tormentas eléctricas o cuando no piense
usarlas por mucho tiempo.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
El símbolo del rayo con punta de echa dentro de un trián-
gulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia
de "voltaje peligroso" en el interior del producto que puede
ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento (servicio) con-
tenidas en los materiales impresos que acompañan al
aparato.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA
(NI LA TAPA TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ENVÍE A SERVICIO CON PERSONAL DE SERVICIO
CALIFICADO.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modi-
caciones realizados
a esta unidad que no sean expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimien-
to podrían anular la autorización del usuario para
operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar in-
terferencia nociva con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recep-
ción de radio o televisión que pueda determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se anima al
usuario a intentar corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito diferente a donde está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimen-
tado de radio/TV para solicitar ayuda.
Declaración de exposición a radiofrecuencias:
El dispositivo cumple con los límites de exposición a
la radiación establecidos por la FCC para entornos
no controlados. El dispositivo debe instalarse y
usarse a una distancia mínima de 20 cm entre el
radiador y su cuerpo.
17
* Indicadores del cargador
Cuando se inserta una batería en el cargador, los
LED indicarán lo siguiente:
Rojo continuo: Cargando
Luz verde continua: Carga completa
Rojo destellando: Batería demasiado caliente/
fría -La carga comenzará cuando la batería
alcance la temperatura de carga correcta.
Destello rojo/verde: Batería dañada o
defectuosa.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Altavoces (4 esquinas y espalda)
2. Pantalla
3. Indicadores del cargador*
4. Encendido/apagado/control de volumen
5. Botón de Bluetooth
6. Botón de reproducir/pausa
7. Botón de MODO
8. Botón de PROGRAMACIÓN
9. Botón de ecualizador
10. Botón de RELOJ
11. Botones de búsqueda/ajuste
12. Mango
13. Contactos eléctricos
14. Compartimiento de baterías
15. Compartimiento de la batería de reserva
16. Batería/auxiliar cubierta del compartimento
12
124 5 9
7
11
3108
6
18
20
21
22
23
15
13
14
19 17 16
17. Batería/auxiliar pestillo del
compartimento
18. Tomacorriente con USB
19. Conexión AUX en estéreo
20. Antena
21. Destapador de botellas
22. Revestimiento del cable
23. Cable
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
Amperios
Hertz
Doble aislamiento. La herramienta no
requiere puesta a tierra.
Presencia de instrucciones de
funcionamiento importantes.
Riesgo de choque
eléctrico.
Federal Communications Commission
CUS
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
18
ENSAMBLAJE DEL RADIO
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Encendido
El radio + cargador M18 MILWAUKEE puede funcio-
nar con paquetes de baterías de iones de litio M18™
MILWAUKEE o un tomacorriente de pared estándar. Cu-
ando se conecta a un tomacorriente de pared, el compar-
timiento de baterías cargará las baterías de iones de litio
M18™ MILWAUKEE (consulte Operación del cargador).
Cómo insertar/extraer una batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de las baterías.
2. Para insertar la batería, deslícelo hacia dentro del
compartimiento de baterías.
3. Para quitar la batería, jale la batería para sacarla
del compartimiento.
4. Siempre cierre la cubierta del compartimiento de
baterías cuando este no esté en uso.
Indicador de batería baja
Cuando el radio esté funcionando con un paquete
de baterías y su carga sea menor al 10%, aparecerá
el indicador de batería baja .
Protección de la batería
Para proteger la vida de la batería, el radio se
apagará cuando la carga de la batería sea demasi-
ado baja. Si esto ocurre, conecte el
radio + cargador
a un tomacorriente de 120 voltios y cargue la batería
según la operación del cargador.
Instalación de un dispositivo auxiliar
Abra el compartimiento auxiliar para conectar un re-
productor de MP3, reproductor de CD u otro disposi-
tivos de audio usando el enchufe auxiliar de estéreo.
Los dispositivos pequeños pueden almacenarse en
el compartimiento durante su uso.
Tomacorriente con USB
Este tomacorriente puede usarse para cargar un
teléfono celular, encender un reproductor de MP3 o
cualquier otro dispositivo que use menos de 2,1 A
de corriente eléctrica DC.
NOTA: Cualquier dispositivo que use más de 2,1 A
de corriente eléctrica CC activará una sobrecarga
de restablecimiento automático y deshabilitará el
tomacorriente.
OPERACION DEL RADIO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre quite la
batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use
solamente acceso rios específicamente
recomenda dos para esta herra mienta. El uso de
otros puede resultar peligroso.
Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no exponga esta radio a la lluvia ni a
la humedad.
Encendido/apagado y control del volumen
Conecte el cable a un tomacorriente CA adecuado
o instale una batería.
Mantenga pulsado el botón de control encendido/
apagado/control de volumen hasta que la radio
se encienda o apague.Aparece la estación de radio
(frecuencia). Para mostrar la hora, presione el botón
CLOCK (reloj). El volumen se restaura en el último
ajuste.
NOTA: Cuando el
radio/ cargador
esté funcionando
con baterías, se disminuirá la intensidad de ilumi-
nación de la pantalla después de 5 minutos para
reducir el uso de energía.
Gire el botón On/O/Volume control para aumen-
tar o disminuir el volumen.
Ajuste del reloj
1. Presione y sostenga el botón CLOCK hasta que
empiece a destellar la hora.
2. Use los botones◄ y ► para cambiar la hora.
3. Presione de nuevo el botón CLOCK. Los minutos
empezarán a destellar. Use los botones y
para cambiar los minutos.
4. Presione de nuevo el botón CLOCK para guardar
la hora.
Ajuste del ecualizador
Para ajustar manualmente el sonido de bajos/
agudos, presione el botón EQ. Ajuste el sonido de
los bajos girando el botón On/O/Volumen control
. Presione el botón EQ de nuevo para ajustar
el sonido de los agudos girando el botón On/O/
Volume control .
Selección de la banda
Presione el botón MODE para seleccionar Bluetooth,
FM, AM o AUX.
Sintonización y búsqueda
Presione los botones y para desplazarse
hacia arriba o abajo por la banda. Presione, sos-
tenga y suelte los botones y para BUSCAR
por la banda. Cuando encuentre una estación, la
BÚSQUEDA terminará.
PROGRAMAR ESTACIONES
Para ajustar las estaciones PROGRAMADAS:
1. Sintonice la estación deseada.
2. Presione y sostenga el botón PRESET (program-
ación) hasta que empiece a destellar el indicador
PRESET en la pantalla.
3. Use los botones y ► para seleccionar la ubi-
cación de PROGRAMACIÓN para la estación. Hay
nueve ubicaciones (1-9) están disponibles tanto
para AM como para FM.
4. Presione el botón PRESET para guardar la ubicación.
Para sintonizar una estación PROGRAMADA:
Presione y suelte el botón PRESET para repasar las
estaciones PROGRAMADAS.
Uso del conector AUX en estéreo.
1. Abra el compartimiento auxiliar
2. Conecte el dispositivo auxiliar en el conector AUX
en estéreo.
3. Use el botón MODE para seleccionar AUX.
4. Encienda el dispositivo auxiliar.
Uso de Bluetooth
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón
o presione el botón MODE para ciclar por Bluetooth.
Enlazado
Si un dispositivo Bluetooth no está conectado, se
iniciará automáticamente el enlazado de Bluetooth
y el icono destellará en la pantalla.
El radio continuará buscando una señal durante
3 minutos.
Para emparejar manualmente un dispositivo,
mantenga pulsado el botón bluetooth hasta que
comience a intermitente rápido .
Mientras destella xx, seleccione "M18 PACKOUT
RADIO" en el dispositivo habilitado con Bluetooth.
Después de enlazar correctamente el dispositivo
con el radio, aparecerá en la pantalla del radio.
19
Conexión
Para ingresar al modo Bluetooth, presione el botón
o presione el botón MODE para ciclar por Bluetooth.
Cuando el radio ubica un dispositivo Bluetooth en-
lazado, la dejará de parpadear.
Si la conexión se pierde entre el radio y el dispositivo
Bluetooth, el radio intentará reconectarse automáti-
camente hasta por 3 minutos.
Control
Al transmitir música a través del radio mediante un
dispositivo Bluetooth, use el botón para iniciar y
pausar la música. Use y para cambiar de pista.
OPERACIÓN DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
Cargue únicamente baterías
de iones de litio M18™ MIL-
WAUKEE en el cargador de baterías de iones de
litio MILWAUKEE. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales o daños. La batería
y el cargador no son compatibles con sistemas
de tecnología V™ o NiCd.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio MILWAUKEE
Quite la batería de la herramienta para cargarla
cuando le resulte conveniente a usted y a su tra-
bajo. Las baterías de iones de litio MILWAUKEE
no desarrollan una “memoria” cuando se cargan
después de solamente una descarga parcial. No es
necesario descargar completamente la batería antes
de colocarla en el cargador.
Utilice el indicador de carga (en la herramienta o la
batería) para determinar cuándo necesita cargar la
batería de iones de litio de MILWAUKEE.
Puede “cargar hasta el tope” la batería antes de
comenzar una tarea importante o un día en el que
se va a usar durante mucho tiempo.
Cómo cargar la batería
Conecte el
radio + cargador
a un tomacorriente de
120 voltios. Las baterías no se cargarán si el
radio +
cargador
no está conectado. Coloque la batería en el
compartimiento deslizándolo desde la parte superior
del mismo. La luz roja se encenderá, ya sea destel-
lando (la batería está demasiado caliente o fría) o bril-
lando continuamente (la batería se está cargando).
Una batería completamente descargada se cargará
en 30-185 minutos, según la batería.
Las baterías con ciclado frecuente pueden tardar
más tiempo en cargarse por completo.
La luz del indicador de energía en la batería aparece
mientras se está cargando, indicando cuánta carga
tiene la batería.
Después de terminar la carga, la luz verde continua
se encenderá y el indicador de energía se apagará.
El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se deja en el cargador.
Si el indicador de luz destella rojo y verde, verique
que la batería esté completamente asentada en
el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a
insertar. Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio MILWAUKEE.
Si el indicador de luz no se enciende, verique que
la batería esté completamente asentada en el com-
partimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar.
Si el indicador de luz no se enciende, comuníquese
con un centro de servicio MILWAUKEE.
Carga de una batería caliente o fría
La luz indicadora intermitente roja del cargador in-
dica que la temperatura de la batería está fuera del
rango de carga. Una vez que la batería está dentro
del rango de carga aceptable, se producirá la carga
normal y la luz roja será continua. Si está caliente o
fría, la batería puede tardar más tiempo en cargarse
Estado de carga de iones de litio
Temperatura
del paquete de
batería
Luz indicadora
roja del
cargador Estado de carga
Demasiado
caliente
Temperatura
apropiada
Demasiado fría
Intermitente
Continua
Intermitente
No está cargando
Carga normal
No está cargando
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento y almacenamiento
Almacene el cargador en un lugar fresco y seco.
Como recomendación general, es mejor desconectar
los cargadores de baterías y quitar las baterías cuan-
do no están en uso. Sin embargo, no se dañará la bat-
ería si el cargador y la batería se dejan conectados.
Cambio de baterías de reserva
ADVERTENCIA
Las baterías pueden tener
fugas de químicos o pueden
explotar si se usan de manera indebida. Deben
tomarse las siguientes medidas de cuidado para
evitar que ocurra dicho incidente:
Asegúrese de que las terminales positiva (+) y
negativa (-) de la batería estén correctamente
colocadas.
No use una combinación de baterías nuevas y
usadas ni combine diferentes tipos de baterías.
No intente recargar baterías no recargables.
Si los químicos de las baterías tienen contacto con su
piel, lávela inmediatamente con agua. Si los quími-
cos se derraman en el radio, límpielo por completo.
Asxia. Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Se necesitan 2 baterías AAA para conservar la pro-
gramación de estaciones y la hora del reloj cuando
se retira la batería y el radio está desconectado.
1. Retire la batería y desconecte el radio.
2. Retire el tornillo y la cubierta de las baterías.
3. Inserte dos (2) baterías AAA según las marcas
positiva (+) y negativa (-) correspondientes.
4.Vuelva a colocar la cubierta de las baterías y el tornillo.
5. Deseche siempre las pilas usadas correctamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesiones personales
y daños al producto debido a un cortocircuito,
no sumerja nunca la herramienta, el paquete de
baterías o el cargador en líquido ni permita que
uya un uido dentro de ellos. Los uidos cor-
rosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos químicos industriales y blan-
queadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
Limpieza
Limpie el polvo y basura de las ventilas del cargador
y los contactos eléctricos sopleteando con aire com-
primido. Use solo jabón suave y un paño húmedo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 2950-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues