Lavor LAV71A Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
1Manico
2Interruttore
3Serbatoio detergente
4Uscita
5Tubo ad alta pressione
6Pistola
7Lancia
8Lancia turbo
9Cavo elettrico con spina
10 Entrata + filtro
1Handle
2ON/OFF switch
3Detergent tank
4Water outlet
5High pressure hose
6Gun
7Lance
8Turbo lance
9Electric cable
10 Water inlet + filter
1Manche
2Interrupteur
3Réservoir de détergent
4Sortie H.P.
5Flexible haute pression
6Pistolet
7Lance
8Lance turbo
9Cable electrique avec prise
10 Entrée d’eau + filtre
1Griff
2Ein-Ausschalter
3Reinigungsmittelbehälter
4Auslauf
5Hochdruckschlauch
6Pistole
7Lanze
8Turbo Lanze
9Anschlusskabel mit Stecker
10 Einlauf + Filter
1Mango
2Interruptor
3Depósito detergente
4Salida
5Manguera de alta presión
6Pistola
7Lanza
8Lanza turbo
9Cable eléctrico con enchufe
10 Entrada + filtro
1Handvat
2AAN/UIT schakelaar
3Reinigingsmiddeltank
4Wateruitgang
5Hogedrukslang
6Pistool
7Lans
8Turbo lans
9Eelectrische kabel
10 Wateringang + filter
1Alça
2Interruptor de ligar/desligar
3Reservatório detergente
4Saida
5Tubo flexível de alta pressão
6Pistola
7Lança
8Turbo lança
9Cabo elétrico com ficha
10 Entrada + filtro
1Rukojeť
2Vypínač
3Nádrž se saponátem
4Výstup
5Vysokotlaká hadice
6Pistole
7Tryska
8Tryska turbo
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10 Vstup + filtr
1håndtag
2ON/OFF trykknap
3Tank for rengøringsmiddel
4Vandafgang
5Højtryksslange
6Pistol
7Dyserør
8Turbolanse
9El-kabel med stik
10 Vandtilgang + filter
1λαβή
2Διακόπτης
3Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4Εζοδος
5Σωλήνας υψηλής πίεσης
6Πιστόλι
7Προέκταση
8Εκτοξευτηρας turbo
9Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10 Είσοδος + φίλτρο
1käepide
2Lüliti
3Pesuvahendi paak
4Väljalase
5Kõrgsurve voolik
6Veepüstol
7Otsik
8Turbootsik
9Voolukaabel pistikuga
10 Sissevõtt + filter
1kahva
2Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4Veden ulostulo
5Korkeapaineinen letku
6Pesukahva
7Suutin
8Turbo suihkuputki
9Sähköjohto ja pistotulppa
10 Veden sisäänmeno + suodatin
1fogantyú
2Kapcsoló
3Mosószertartály
4Kimenet
5Nagynyomású tömlő
6Pisztoly
7Lándzsa
8Szennymaró lándzsa
9Elektromos vezeték villásdugóval
10 Bemenet + szűrő
1Rankena
2Įjungimo / išjungimo jungiklis
3Valymo priemonės bakelis
4Vandens išleidimo anga
5Aukšto spaudimo žarna
6Pistoletinis purkštuvas
7Tiesus antgalis
8Turbo antgalis
9Elektros laidas su kištuku
10 Vandens įleidimo anga + filtras
1Rokturis
2Slēdzis
3Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4Izplūdes atvere
5Augstspiediena šļūtene
6Pistole
7Stobrs
8Turbosmidzinātājs
9Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10 Ievade ar filtru
6
OPTIONAL
bassa pressione
low pressure
basse pression
nieder-druck-
Lanze
baja presión
lage druk
baixa pressao
nízkotlaká tryska
lavt tryk
χαμηλη πιεση
madalsurve
matala paine
alacsony nyomás
žemas slėgis
zema spiediena
strūkla
pressjoni baxxa
lavtrykk
niskie ciśnienie
низкое давление
nizki tlak
nízkotlaková
prúdnica
låg tryck
ниско налягане
mlaznica-niski tlak
joasă presiune
alçak basinç
низький тиск
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
JA IR
JEKK PREŻENTI
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
aspirazione del detergente
detergent suction
aspiration du détergent
ansaugen des Reinigungsmittels
aspiración del detergente
schoonmaakmiddel aanzuiging
aspiração do detergente
nasávání mycího prostředku
bruk av vaskemiddel
απαρροφηση του
απορρυπαντικου
pesuvahendi imemine
puhdistusainehden imeminen
a mosószer felszívása
valymo priemonės įpylimas
mazgāšanas līdzekļa iesūkšana
sakxin tad-deterġent
bruk av vaskemiddel
zasysanie środka myjącego
всасывание моющего средства
nasávanie umývacieho
prostriedku z nádržky
vsesavanje čistila
insugning av
rengöringsmedel
засмукване на
препарата
usisavanje
deterdženta
aspirarea
detergentului
deterjan emme
всмоктування
миючого засобу
7
OPTIONAL
Vertigo 25,
Vertigo 28,
8
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Processo técnico em:
Technická dokumentace se nachází ve fir
Det tekniske dossier findes hos
Ο τεχνικός φάκελος βρίσκεται στη στην οδό
Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt:
Tiedoston thecnique alkaen:
A műszaki specifikációk a Lavorwash cégnél találhatók, címe
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Algemeen directeur
Director geral
Generální ředitel
Generaldirektør
Γενικός Διευθυντής
Peadirektor
Toimitusjohtaja
Vezérigazgató
Pegognaga 20/12/2012
Giancarlo
Lanfredi
2000/14/EC: L’apparecchiatura è definita al n°27 dell’allegato I. Procedura di valutazione della conformità secondo lallegato V.
2000/14/EC: The appliance is defined by no. 27 of the enclosure I. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V.
2000/14/EC: L’outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procédure d’évaluation de la conformité conformément lannexe V.
2000/14/EC: Das Gerät ist am Nr. 27 der Anlage I bestimmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V.
2000/14/EC: El producto es definido en el n° 27 anexo I. Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con el anexo V.
2000/14/EC:
De apparatuur wordt gedefinieerd van de n°27 volgens aanhangsel
I
. Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
2000/14 EC: O produto é definido pelo nº 27 anexo I. Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com anexo V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/CE: Apparatet defineres under nr. 27 i bilag I. Vurderingsprocedure for overensstemmelse i henhold til bilag V.
2000/14/CE: Η συσκευή προσδιορίζεται στον αριθ.27 του συνημμένου I. Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το
συνημμένο V.
2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud I lisa punktis 27. Vastavushindamise menetlus vastavalt V lisale.
2000/14/CE: Laite on määritelty liitteen I kohdassa n°27. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely liitteen V mukaan I.
2000/14/EK: A készülék meghatározása az I. melléklet 27. szám alatt található. Kiértékelési folyamat az V. mellékletnek megfelelően.
• Livello pressione acustica
• Acoustic pressure
• Niveau de pression acoustique
• Schalldruckpegel
• Nivel de ruido
• Geluidsdrukniveau
• Nível da pressão acústica
• Hladina akustického tlaku
• Akustisk trykknivå
• Στάθμη ηχητικής πίεσης
• Helirõhu tase
• Äänen paineen taso
• Hangnyomás szint
Livello di potenza acustica misurato
Acoustic power measured
Niveau du puissance sonore mesu
Abgemesstes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica mesurado
Geluidsdrukniveau LwA gemeten
Nível de potencia acústica mensurada
Naměřena hladina akustického výkonu
Målt lydeektniveau
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Mõõdetud helivõimsuse tase
Mitattu äänitehotaso
Mért hangteljesítmény
Livello di potenza acustica garantito
Acoustic power granted
Niveau du puissance sonore garanti
Garantiertes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica garantido
Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd
Nível de potencia acústica garantida
Zaručená hladina akustického výkonu
Garanteret lydeektniveau
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Garanteeritud helivõimsuse tase
Taattu äänitehotaso
Garantált hangteljesítmény
2200W - 2500W
2800W
LpA 74dB(A)
LpA 78dB(A)
LwA 89dB(A)
LwA 92dB(A)
K (uncertainty) 1 dB (A)
LwA 90dB(A)
LwA 93dB(A)
13
Traduction des instruction originales
FR
12
SOMMAIRE pag.
Indications générales 12
Symboles 12
Sécurité Avertissements 12
Utilisation 14
Nettoyage et entretien 15
Problèmes et solutions 16
Conditions de garantie 16
Élimination 16
Illustrations
120-123
INDICATIONS GÉNÉRALES
> UTILISATION PRÉVUES
· L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage
de surfaces dans des milieux extérieurs tout
les fois qu'on élimina la saleté par l’eau sous
pression.
· En utilisant les accessoires on peut effectuer
des travaux décumage, de sablage et des la-
vages avec brosse rotative à appliquer sur la
pistolet.
· Les performances et la simplicité d’utilisa-
tion de l’appareil en permettent un usage
NON PROFESSIONNEL.
> DONES TECHNIQUES
(voir plaque données techniques)
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention
pour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE
Double isolation (si inclue): il s ' agit
d'une protection supplémentaire pour
l'isolation électrique
SÉCURITÉ
> AVERTISSEMENTS
01ATTENTION: Appareil ne devant être uti-
lisé qu’en plein air.
02ATTENTION: débrancher toujours lali-
mentation électrique ainsi que le raccorde-
ment au réseau de distribution deau à la n
de chaque utilisation.
03ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si
le câble électrique ou des parties importan-
tes de l’appareil même sont tériorés (ex.:
dispositifs de sécurité, tube haute pression,
pistolet, etc.).
04ATTENTION: Cet appareil a été conçu
pour être utilisé avec le détergent fourni ou
préconisé par le fabricant, type shampooing
neutre à base de tensioactif biodégrada-
bles non ioniques. Le recours à d’autres dé-
tergents ou d’autres substances chimiques
peut compromettre la sécurité de lappareil.
05a ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil
s’assurer que toute personne se trouvant
près de celui-ci portent des vêtements de
protection, dans le cas contraire ne pas l’uti-
liser.
05b
- pendant l’utilisation, éloigner toute per-
sonne ou animal situé dans un rayon de 5 m.
05c
- travailler toujours avec des vêtements
appropriés pour se protéger contre le rebond
possible de matériau soulevé par le jet d’eau
haute pression.
05d
- Ne touchez pas
la che électrique et
cet
appareil avec les mains mouillées et les pieds
nus.
05e
- Porter des lunettes de protection et des
chaussures avec semelles en caoutchouc.
06ATTENTION:Le jet de la lance ne doit
pas être dirigé vers les parties mécaniques
contenant de la graisse lubriante: dans le
cas contraire la graisse sera dissoute et -
pandue sur le terrain. Les pneus et valves
de gonage ne doivent être nettoyés quen
maintenant le jet à une distance de 30 cm mi-
nimum, sinon le pneu/la valve risque d’être
endommagé(e) par le jet haute pression. Le
premier symptôme est la décoloration des
pneus. Tout pneu/toute valve de gonage
FR
13
détérioré(e) représente un danger de mort.
07ATTENTION: Les jets haute
pression peuvent être dange-
reux s’ils ne sont pas correcte-
ment utilisés. Ne pas les diriger sur des per-
sonnes, des animaux, des appareils
électriques branchés ou sur lappareil lui-
même
08ATTENTION: Les tubes exibles, les acces-
soires et les raccords haute pression sont im-
portants pour la curité de l’appareil. N’uti-
liser que des tubes exibles, des accessoires
et des raccords prescrits par le constructeur
(il est extrêmement important de conserver
ces composants intacts en évitant qu’ils ne
soient utilisés de façon impropre et en les
protégeant contre les plis, les chocs et les
abrasions).
09ATTENTION: Appareils n’étant pas dotés
de S.A.A. Système d’Arrêt Automatique:
ils ne doivent pas continuer de fonctionner
plus de 2 minutes après que le pistolet a été
relâché. L’eau recyclée augmente énormé-
ment sa température détériorant gravement
la pompe.
10ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A.
Système d’Arrêt Automatique: il est bon de
ne pas les laisser en état dattente pendant
plus de 5 minutes.
11ATTENTION: Éteindre complètement
l’appareil (interrupteur général sur (0)OFF)
chaque fois qu’il est laissé sans surveillance.
12ATTENTION: Chaque machine est essayée
dans ses conditions d’utilisation, il est donc
normal que quelques gouttes d’eau soient
présentes à l’intérieur.
13ATTENTION: Faire attention à ne pas en-
dommager le câble électrique. Si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication simi-
laire an d'éviter un danger.
13b ATTENTION: Ne pas tirer ou soulever
l’appareil en utilisant le câble électrique.
14ATTENTION: Appareil avec uide sous
pression. Saisissez fermement le pistolet an
de prévenir a force de réaction. Utilisez seule-
ment la buse de haute pression faisant partie
de l’équipement en dotation de l’appareil.
16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu
pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) avec des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou ayant un
manque d'expérience et de connaissances
sauf si elles ont été fores et sont enca-
drées par une personne responsable de leur
sécurité pour l'utilisation de cet appareil.
17ATTENTION: Les enfants doivent être sur-
veillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche
le nettoyeur haute pression avant d’avoir
complètement déroulé le tuyau pour haute
pression.
19ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau
en faisant attention à ne pas renverser le net-
toyeur hydrique sous pression.
20ATTENTION: En cas denroulement ou de
déroulement du tuyau, la machine doit être
à l’arrêt et le tuyau vide de pression (Fin de
l'utilisation).
21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne va-
poriser pas de liquides inammables.
22ATTENTION: An d'assurer la curité de
l'appareil, utiliser uniquement des pièces dé-
tachées d'origine ou agrées par le fabricant.
23ATTENTION: Ne pas adresser le jet de
l'appareil vers l'utilisateur meme ou vers des
autres personnes pour nettoyer vêtements
ou chaussures
24ATTENTION: Ne pas permettre à des en-
fants ou à du personnel non ford’utiliser
l’appareil.
ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-
tifs anti-refoulement est considérée eau non
potable.
XX ATTENTION: débrancher toujours l'ap-
pareil de l’alimentation électrique, en en-
levant la che de la prise électrique, avant
d'ééctuer chaque types de maintenance et
de nottoyage.
XY ATTENTION: tous rallonges non confor-
mes peuvent se révéler dangereuses.
XJ ATTENTION: en cas dutilisation d’une
rallonge, la che et la prise devront être im-
perméables à l’eau.
> DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt
de curité. À chaque interruption de l’utili-
sation de la machine, il est important dac-
FR
14
tionner l’arrêt de sécuripour éviter toute
ouverture accidentelle.
- Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un
cran de sécurité, appareil équipé d’une pro-
tection contre les surcharges électriques
(classe I), pompe équipée d’une soupape de
dérivation ou d’un dispositif d’arrêt.
- Le bouton de sécurité du pistolet ne sert pas
à bloquer le levier durant le fonctionnement
mais à en éviter toute ouverture accidentel-
le.
ATTENTION: Lappareil est équipé avec un
dispositif de protection moteur: en cas d
intervention du dispositif attendre quelques
minutes ou déconnecter et raccorder lappa-
reil au réseau électrique. En cas de répétition
du problème ou de manque de redémarra-
ge, amener l’appareil au Service Apres Vente
le plus proche.
> STABILITÉ
ATTENTION: Lappareil doit être tojours
maintenu en position horizontale, de façon
sûr et ferme
UTILISATION
> DESCRIPTION DU L'APPAREIL
Voir le "manuel des instructions spécifique"
fourni.
> MONTAGE DE L'APPAREIL
Voir le "manuel des instructions spécifique"
fourni.
> INSTALLATION
Voir fig.
> DEMARRAGE
Voir fig.
> LANCE HAUTE PRESSION
Voir fig.
> ASPIRATION DU DÉTERGENT
Voir fig. - -
> TUYAU HAUTE PRESSION
Voir fig.
> ALIMENTATION EN EAU
Branchement hydrique
ATTENTION (symbole): l'appareil n'est
pas indiqué pour la connection au réseau
de l' eau potable.
Le nettoyeur ne peut être raccordé directement
au réseau public de distribution de l’eau pota-
ble que si, dans la tuyauterie d’alimentation,
se trouve un dispositif antireux avec vidange
conforme aux normes en vigueur.
S’assurer que le tuyau ait un diamètre d’au
moins 13 mm et qu’il soit renforcé.
ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-
tifs anti-refoulement est considérée eau non
potable.
Aspirer uniquement de l’eau ltrée ou pro-
pre. Le robinet de prélèvement de l’eaudoit
garantir une arrivée correspondent au dou-
ble du débit de la pompe.
· Débit minimal: 15 l/ min.
· Température maximale de l’eau à lentrée:
40°C
· Préssion maximale de lentrée d’eau: 1Mpa
Placer le nettoyeur le plus près possible du -
seau d’alimentation en eau.
Le non-respect des conditions susmention-
nées provoque non seulement de graves dété-
riorations mécaniques à la pompe mais aussi la
déchéance de la garantie.
> ALIMENTATION EN EAU PAR UN ROBINET
· A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un
exible dalimentation (non livré d’origine)
et connectez-le à la source d’eau.
· Ouvrez le robinet d’eau.
> ALIMENTATION EN EAU À PARTIR D’UN
RÉCIPIENT OUVERT
· Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.
· Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non
livré dorigine) à la prise darrivée d’eau équi-
pant l’appareil.
FR
15
· Nettoyer le filtre dans place dans la prise du
tuyau (si présente)
· Plongez le filtre dans le récipient et accro-
chez- le.
· Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le.
- De la prise haute pression de l’appareil, dé-
vissez la conduite haute pression.
- Allumez lappareil et laissez-le marcher
jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par la
prise haute pression.
- Eteignez l’appareil puis revissez le flexible
haute pression.
> ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
- Le branchement électrique de l’appareil doit
être conforme à la norme IEC 60364-1.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que
les données de la plaque correspondent aux
données du réseau électrique et que la prise
est protégée par un interrupteur magnéto-
thermique diérentiel “disjoncteur” ayant
une sensibilité d’intervention inférieure à
0,03 A – 30 ms.
- En cas d’incompatibilité entre la prise et la
che de l’appareil, remplacer la prise par une
autre de même type. Cette opération doit
être eectuée par du personnel profession-
nellement qualié.
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de tempéra-
ture ambiante inférieure à C, si celuici est
doté d’un câble en PVC (H VV-F).
ATTENTION XY: tous rallonges non confor-
mes peuvent se révéler dangereuses.
ATTENTION XJ: En cas d’utilisation d’une
rallonge, la che et la prise devront être im-
perméables à l’eau.
Le câble doit présenter les dimensions indi-
quées dans le tableau ci-dessous.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(si incluse)
A.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête la
machine pendant la phase di by-pass. Pour
démarrer le nettoyeur il faut donc position-
ner l’interrupteur sur (I)“ON” et appuyer sur
le levier du pistolet: de cette façon le A.S.S.
fait démarrer la machine et l’arrête automati-
quement si le levier est relâché. An d’éviter
tout démarrage accidentel du nettoyeur, il
est conseillé d’insérer le cran d’arrêt qui se
trouve sur le levier du pistolet, à chaque fois
que l’on arrête la machine.
 -
venir sans qu’on agisse sur le pistolet doit
      
des bulles d’air dans l’eau ou autres et n’im-

-
       
-

-
ble avec l’appareil et avec le pistolet soit


> ART OFF
Voir fig.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lappareil n’exige aucun entretien particulier.
XX
ATTENTION: débrancher toujours l'appa-
reil de l’alimentation électrique, en enlevant
la che de la prise électrique, avant d'ééc-
tuer chaque types de maintenance et de net-
toyage.
ATTENTION: ne pas vaporiser l'appareil
avec eau et ne pas utiliser détergents ou sol-
vants agressifs à n de ne pas endommager
l'appareil.
Nettoyer la parte extérieure de l'appareil
avec un chion sec
> STOCKAGE
placer l' appareil seulement en utilisant la
poigne de transport propre.
 Garder l'appareil et les accessoires dans un
endroit sec et sure, hors des enfants
FR
16
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Lappareil ne fonctionne pas
· Vérier le branchement.
· Vérier que le câble ne soit pas endommagé.
La pression de lappareil est quasi nulle
· Éventer lappareil : faire fonctionner la pom-
pe sans le tuyau haute pression, jusqu’à ce
que leau sorte sans faire de bulles de la sor-
tie haute pression. Replacer le tuyau haute
pression.
· Nettoyer le ltre situé dans le branchement
pour leau.
· Vérier la quantité dalimentation en eau.
· Vérier l’étanchéité et nettoyer d’éventuelles
obstructions dans tous les tuyaux d’alimen-
tation de la pompe.
Écarts de pression importants
· Nettoyer le gicleur haute pression. A l’aide
d’une épingle, ôtez toute la saleté qui obs-
true le trou du gicleur et nettoyez-le à l’eau
depuis la partie avant.
La pompe fuit
· Elle supporte 10 gouttes/minute. En cas de
fuite supérieure, contactez le service dassis-
tance agréé.
Pièces détachées
· Utiliser seulement les pièces détachées re-
commandées ou indiqués par le construc-
teur.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nom-
breux essais et sont sous garantie pour tous les
défauts de fabrication conformément aux nor-
mes en vigueur. La garantie s’applique a partir
de la date d’achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes
à normale usure; Les composants en gomme,
les balais de charbons, les ltres, les accessoires
et les accessoires sont en option. - Les domma-
ges accidentels dus au transport, à négligence
et à une utilisation incorrecte, provoqués par
une mise en place impropre ou incorrect. - La
garantie n’envisage pas le nettoyage des or-
ganes de fonctionnement, des ltres et buses
obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation
PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne
couvre pas les utilisations autres que celles pri-
vées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil élec-
trique ou électronique, la loi (conformé-
ment à la directive UE 2002/96/CE du
27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce pro-
duit ou ses accessoires électriques/électroni-
ques comme un déchet domestique solide ur-
bain et vous impose au contraire de l’éliminer
dans les centres de collecte prévus à cet eet.
On peut éliminer le produit directement du dis-
tributeur moyennant l’achat d’un nouveau pro-
duit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Lavor LAV71A Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur