Genius BRAIN03 BRAIN04 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare
a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte
di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e
EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile
l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto
non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di im-
pulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’in-
tervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construc-
tion of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may
occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and di-
sconnect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal
breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the
devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut
entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent
de celui auquel l’automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou
de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
9) GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans
la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l’utilisation.
10) L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique et connecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
12) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3
mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
omnipolaire.
13) Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
15) L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionne-
ment de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent
pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est com-
plètement ouvert.
25) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation ou
d’intervention directe et s’adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudi-
car el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
23
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire mod. BRAIN 03 - BRAIN 04
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, le 10-10-2007
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
INDEX
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES page.24
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.24
3. PRÉDISPOSITIONS page.24
4. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT page.25
4.1. BORNIER CN1 page.25
4.2. BORNIER CN2 page.25
4.3. BORNIER CN3 page.26
4.4. BORNIER CN4 page.26
5. INSERTION DE LA CARTE RECEPTRICE POUR RADIOCOMMANDE page.27
6. FONCTIONNEMENT AVEC ENCODEUR OU AMPÉROMÉTRIQUE page.27
7. LEDS DE CONTRÔLE page.27
8. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR page.27
9. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT page.28
10. PROGRAMMATION page.29
11. FONCTIONNEMENT DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE page.29
12. FUSIBLES DE PROTECTION page.30
13. SCHÉMA DE CONNEXION page.30
14. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page.31
15. FIXATION DE LA CARTE page.33
24
FRANÇAIS
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE 24Vcc POUR PORTAILS BATTANTS
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - NORMES D’INSTALLATION
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Cette centrale de commande à 24Vcc pour portails battants offre de hautes performances et un grand nombre de
réglages, avec des ralentissements en ouverture et fermeture, la possibilité de gérer un ou deux moteurs, la gestion
des fins de course en ouverture et fermeture et la possibilité de gérer deux
TIMECODER
.
Un contrôle électronique sophistiqué se charge de la surveillance constante du circuit de puissance et intervient
en bloquant la centrale en cas d’anomalies risquant de porter préjudice au bon fonctionnement de l’embrayage
électronique.
Les réglages des paramètres et les logiques de fonctionnement sont sélectionnés et affichés sur un afficheur pratique
qui, durant le fonctionnement normal, affiche l’état du portail. Le réglage des temps de fonctionnement s’effectue
par l’intermédiaire de l’auto-apprentissage en phase de programmation.
Le boîtier étanche est prédisposé pour le logement de la centrale, du transformateur toroïdal et des batteries tampon
éventuelles (en option) dont les caractéristiques et les dimensions sont indiquées dans le tableau ci-après.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation du transformateur
230/115 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
230/115 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Tension d’alimentation de la centrale
24 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
24 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Puissance absorbée
3 W
Charge maxi moteur
Charge maxi moteur
70 W x 2
Charge maxi accessoires
Charge maxi accessoires
24Vdc 500mA
Charge maxi clignotant / lampe de courtoisie
Charge maxi clignotant / lampe de courtoisie
24Vdc 15W max.
Température de fonctionnement
-20°C +50°C
Fusibles de protection
4
Logiques de fonctionnement
Automatique / Automatique Pas à pas / Semi-automati-
que / Semi-automatique Pas à pas / Collectif
Temps d’ouverture / fermeture
En auto-apprentissage en phase de programmation
En auto-apprentissage en phase de programmation
Temps de pause
En auto-apprentissage en phase de programmation
En auto-apprentissage en phase de programmation
Force de poussée
Quatre niveaux réglables sur l’afficheur
Quatre niveaux réglables sur l’afficheur
Ralentissements
En ouverture et fermeture
Entrées bornier
Alimentation 24V~ / Alimentation batteries / Encodeur
/ Ouverture totale / Ouverture accès piéton / Sécurités
ouverture – fermeture / Stop / Fins de course ouverture
- fermeture
Connecteur pour radio
Connecteur rapide 5 pin
Sorties bornier
Alimentation accessoires 24Vcc / Moteurs 24Vcc / Lampe
de courtoisie-Clignotant 24Vcc / Électroserrure 12Vcc/~
de courtoisie-Clignotant 24Vcc / Électroserrure 12Vcc/~
Dimensions carte
165 x 130 mm.
Caractéristiques transformateur toroïdal 230V~
prim. 230V~ / sec. 22V~ / 120VA
Caractéristiques transformateur toroïdal 115V~
prim. 115V~ / sec. 20V~ / 120VA
Caractéristiques batteries en option
12V - 4 Ah / dimens. 90 x 70 x 108 mm.
Caractéristiques boîtier pour l’extérieur
306 x 225 x 130 mm. - IP55
En fonction de la tension du réseau, on peut avoir des valeurs de sortie différentes sur la tension 24V~. Avant
de procéder à la mise en service, toujours vérifier la tension de sortie du transformateur. Celle-ci ne doit pas
être supérieure à 26V~ tant pour l’alimentation à 230V~ que 115V~. La tension doit être mesurée à vide, c’est
à dire avec le transformateur sous tension et déconnecté de la carte.
3. PRÉDISPOSITIONS
Il est important, pour assurer la sécurité des personnes, de respecter attentivement tous les avertissements et les
instructions de cette brochure. Une installation erronée ou un usage impropre du produit peut provoquer des
accidents.
Vérifier qu’un interrupteur différentiel approprié soit placé en amont de l’installation conformément aux normes en
vigueur et prévoir un interrupteur magnétothermique omnipolaire sur le réseau d’alimentation.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles électriques.
Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation à 115/230 V~.
Utiliser des gaines séparées pour éviter toute interférence.
La longueur maxi. des câbles d’alimentation entre la centrale et les moteurs ne doit pas dépasser 10 m; utiliser
des câbles de section 2,5 mm².
Pour la fixation des différents composants à l’intérieur du boîtier étanche, consulter le paragraphe 15.
25
FRANÇAIS
4. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT
4.1. BORNIER CN1
4.1.1. ALIMENTATION 22V
Bornes
VAC-VAC
”. Entrée à laquelle doit être relié le circuit secondaire du transformateur 24V~ 50/60 Hz. La présence
de l’alimentation par l’intermédiaire du transformateur est signalée par l’éclairage de la LED “
ALIM
” positionnée sous
le bornier.
4.1.2. BATTERIES
Bornes
+BAT - -BAT
”. Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation des batteries tampon (en option). La centrale
est prédisposée pour pouvoir fonctionner avec deux batteries tampon ayant les caractéristiques minimums figurant
dans le tableau du paragraphe 2. Durant le fonctionnement normal, la centrale maintient les batteries en charge,
elles entrent en fonction lorsque l’alimentation du transformateur fait défaut.
L’alimentation par l’intermédiaire des seules batteries doit être considérée comme une situation d’urgence; le
nombre des manœuvres possibles dépend de la qualité des batteries, de la structure du portail à actionner,
du laps de temps qui s’est écoulé depuis la coupure de courant, etc.
Respecter la polarité d’alimentation des batteries.
4.1.3. ACCESSOIRES
Bornes “
+24V - -24V
”. Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation des accessoires.
La charge maxi des accessoires ne doit pas dépasser 500 mA.
La sortie de ces bornes est en courant continu, respecter la polarité d’alimentation des accessoires.
4.1.4. MISE À LA TERRE
Borne “
“. Connecter à cette borne le câble de mise à la terre de la centrale.
Connexion absolument nécessaire pour le bon fonctionnement de la centrale.
4.2. BORNIER CN2
4.2.1. MOTORÉDUCTEUR 1
Bornes “
APM1 - CHM1
”. En cas d’applications à double vantail, connecter à ces bornes le motoréducteur monté sur
le vantail qui doit s’actionner en premier. En cas d’applications à un seul vantail, le motoréducteur doit être connecté
à ces bornes. La charge maximum du motoréducteur ne doit pas dépasser 70W.
4.2.2. MOTORÉDUCTEUR 2
Bornes “
APM2 - CHM2
”. En cas d’applications à double vantail, connecter à ces bornes le motoréducteur monté sur
le vantail qui doit s’actionner en dernier. En cas d’application à un seul vantail, rien ne sera connecté à ces bornes.
La charge maximum du motoréducteur ne doit pas dépasser 70W.
4.2.3. ÉLECTROSERRURE
Bornes “
ELS - ELS
”. Connecter à ces bornes l’électroserrure éventuelle à 12Vcc/~. Pour faciliter le déclenchement de
l’électroserrure, en activant le paramètre “F”, on peut activer le coup de bélier (voir paragraphe 9).
Sur les applications à double vantail, monter l’électroserrure sur le même vantail que le motoréducteur 1.
4.2.4. CLIGNOTANT / LAMPE DE COURTOISIE
Bornes
LAMP - LAMP
”. On peut connecter à ces bornes aussi bien un clignotant qu’une lampe de courtoisie, tous
deux à 24Vcc maximum 15W. Le fonctionnement de cette sortie est sélectionné par l’intermédiaire du paramètre
G
”, voir paragraphe 9.
Fonctionnement du clignotant:
Durant le fonctionnement normal, le clignotant exécute un pré-clignotement fixe de 1,5 secondes en ouverture et
en fermeture. Lorsque le portail est ouvert, si les sécurités sont engagées en fermeture, le clignotant exécute un cli-
gnotement pour indiquer qu’on est en train d’opérer dans la zone d’actionnement du portail. On recommande de
connecter le clignotant avant la phase de programmation car il en indique les phases. Utiliser un clignotant à lumière
fixe, le clignotement est géré par la centrale.
Fonctionnement de la lampe de courtoisie:
La lampe de courtoisie reste allumée pendant un temps fixe de 90 secondes à compter de l’impulsion d’OPEN, après
quoi elle s’éteint. Utiliser une lampe à 24V 15W maximum.
26
FRANÇAIS
4.3. BORNIER CN3
4.3.1. FINS DE COURSE EN FERMETURE MOTEUR 1
Bornes
COMF - FCC1
”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement de fermeture du moteur
1. L’état de cette entrée est signalé par la LED
FCC1
.
4.3.2. FINS DE COURSE EN OUVERTURE MOTEUR 1
Bornes “
COMF - FCA1
”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement d’ouverture du moteur
1. L’état de cette entrée est signalé par la LED
FCA1
.
4.3.3. FINS DE COURSE EN FERMETURE MOTEUR 2
Bornes
COMF - FCC2
”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement de fermeture du moteur
2. L’état de cette entrée est signalé par la LED
FCC2
.
4.3.4. FINS DE COURSE EN OUVERTURE MOTEUR 2
Bornes “
COMF - FCA2
”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement d’ouverture du moteur
2. L’état de cette entrée est signalé par la LED
FCA2
.
• Si aucun fin de course n’est utilisé, ponter les entrées.
• Les fins de course ne peuvent pas être utilisés comme le début du parcours ralenti.
4.3.5. ENCODEUR MOTEUR 1
Borne “
ENC1
”. Connecter à cette borne le signal en provenance de l’encodeur installé sur le motoréducteur 1. Pour
le fonctionnement de l’encodeur et pour son activation, voir paragraphe 6.
Si on n’utilise pas l’encodeur, il est formellement interdit de ponter les entrées.
4.3.6. ENCODEUR MOTEUR 2
Borne “
ENC2
”. Connecter à cette borne le signal en provenance de l’encodeur installé sur le motoréducteur 2. Pour
le fonctionnement de l’encodeur et pour son activation, voir paragraphe 6.
Si on n’utilise pas l’encodeur, il est formellement interdit de ponter les entrées
Sur les applications à deux moteurs, l’encodeur doit être installé sur les deux moteurs.
Sur les applications à deux moteurs, l’encodeur doit être installé sur les deux moteurs.
Sur les applications à deux moteurs, l’encodeur doit être installé sur les deux moteurs.
Sur les applications à deux moteurs, l’encodeur doit être installé sur les deux moteurs.
4.4. BORNIER CN4
4.4.1. OUVERTURE TOTALE
Bornes
COM - OPEN A
”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un générateur d’impulsions quelconque
(ex. bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant un contact, génère une impulsion d’ouverture ou de fermeture
totale du portail. Son fonctionnement est défini par le paramètre de fonctionnement “
D
”, voir paragraphe 9.
• Une impulsion d’ouverture totale a toujours la priorité sur l’ouverture accès piéton.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les dispositifs en parallèle.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les dispositifs en parallèle.
4.4.2. OUVERTURE ACCÈS PIÉTON
Bornes “
COM - OPEN B
”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un générateur d’impulsions quelcon-
que (ex. bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant un contact, génère une impulsion d’ouverture ou de
fermeture partielle du portail. Sur les applications à double vantail, l’ouverture accès piéton correspond à l’ouverture
complète du vantail 1; sur les applications à un seul vantail, l’ouverture accès piéton correspond à environ 30% de
l’ouverture totale mémorisée.
• Une impulsion d’ouverture totale a toujours la priorité sur l’ouverture accès piéton.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les dispositifs en parallèle.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les dispositifs en parallèle.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les dispositifs en parallèle.
4.4.3. STOP
Bornes
COM - STOP
”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(ex. pressostat, bord, etc.) qui, en ouvrant un contact, provoque l’arrêt immédiat du portail et invalide toute fonction
automatique. L’état de cette entrée est signalé par la LED “
STOP
”. Le portail ne reprend le cycle mémorisé qu’avec
une impulsion successive d’ouverture, totale ou partielle.
• Si on ne connecte aucun dispositif de
STOP
, ponter l’entrée.
• Pour connecter plusieurs commandes de
STOP
, connecter les dispositifs en série.
4.4.4. SÉCURITÉS EN FERMETURE
Bornes “
COM - FSW CL
”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(ex. photocellule, bord, pressostat, etc.) qui, en ouvrant un contact, agit sur le mouvement de fermeture du portail
en en provoquant l’inversion jusqu’à la butée mécanique ou au fin de course d’ouverture. L’état de cette entrée est
signalé par la LED “
FSW-CL
”.
27
A2
FRANÇAIS
4.4.5. SÉCURITÉS EN OUVERTURE
Bornes “
COM - FSW OP
”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(ex. photocellule, bord, pressostat, etc.) qui, en ouvrant un contact, agit sur le mouvement d’ouverture du portail
en en provoquant l’arrêt immédiat; une fois la sécurité rétablie, le portail reprend le cycle mémorisé. L’état de cette
entrée est signalé par la LED “
FSW-OP
”.
• Si on ne connecte aucun dispositif de sécurité, ponter les entrées.
• Pour connecter plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les dispositifs en série.
5. INSERTION DE LA CARTE RECEPTRICE POUR RADIOCOMMANDE
La centrale est prédisposée pour loger un module de réception radio à 5 broches. Pour procéder à l’installation, couper
le courant et brancher le module sur le connecteur
CN5
de la centrale.
Pour ne pas endommager, et par conséquent ne pas en compromettre le fonctionnement irrémédiablement,
embrocher le récepteur en respectant l’orientation spécifiée au paragraphe 13 (schéma de connexion).
Puis suivre les instructions du récepteur radio pour la mémorisation de la radiocommande.
6. FONCTIONNEMENT AVEC ENCODEUR OU AMPÉROMÉTRIQUE
La centrale dispose de 4
DIP-SWITCHES
qui permettent de sélectionner le fonctionnement ampérométrique ou le
fonctionnement avec un Encodeur.
Le fonctionnement avec un encodeur garantit une plus grande sécurité dans la détection des obstacles et une plus
grande répétitivité du point de ralentissement.
Le fonctionnement avec un encodeur exige des butées mécaniques, ou des fins de course, tant en ouverture
qu’en fermeture.
Pour sélectionner le fonctionnement avec un encodeur, positionner les
DIP-SWITCH 1
et
2
sur
ON
et les
DIP-SWITCH 3
et
4
sur
OFF
(Fig. 01).
Pour sélectionner le fonctionnement ampérométrique,
positionner les
DIP-SWITCH 1
et
2
sur
OFF
et les
DIP-SWITCH
3
et
4
sur
ON
(Fig. 02).
Pour une procédure de programmation correcte de
la centrale, effectuer cette opération avant la
phase de programmation de la centrale car elle
en modifie radicalement le fonctionnement.
7. LEDS DE CONTRÔLE
LEDS
ALLUMÉE
ÉTEINTE
ALIM
Alimentation par transformateur toroïdal
Alimentation par batteries ou absence de courant
FCC1
Fin de course en fermeture moteur 1 non engagé
Fin de course en fermeture moteur 1 engagé
FCA1
Fin de course en ouverture moteur 1 non engagé
Fin de course en ouverture moteur 1 engagé
FCC2
Fin de course en fermeture moteur 2 non engagé
Fin de course en fermeture moteur 2 engagé
FCA2
Fin de course en ouverture moteur 1 non engagé
Fin de course en ouverture moteur 2 engagé
STOP
Commande de stop non activé
Commande de stop activé
FSW-CL
Sécurité en fermeture non engagée
Sécurité en fermeture engagée
FSW-OP
Sécurité en ouverture non engagée
Sécurité en ouverture engagée
• En caractères gras, on signale l’état des LEDs avec le portail fermé, la centrale sous tension et les deux fins
de course installés.
Si on n’utilise pas les fins de course, ponter les contacts respectifs, les LEDs FCC1 - FCA1 - FCC2 - FCA2 doivent
être allumées.
• Si on n’installe aucun dispositif de STOP, ponter l’entrée, la LED STOP doit être allumée.
8. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR
La centrale est dotée d’un afficheur pratique pour l’affichage des paramètres de fonctionnement et pour leur program-
mation. En outre, durant le fonctionnement normal, il affiche constamment l’état du portail.
Durant l’affichage et la programmation des paramètres de fonctionnement, l’afficheur indique à
gauche le paramètre sélectionné et à droite la valeur sélectionnée. La Fig. 03 montre l’exemple
d’affichage du paramètre “
A
” à la valeur “
2
”.
Fonctionnement avec
un Encodeur
Fonctionnement
ampérométrique
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
28
FRANÇAIS
Durant le fonctionnement normal, l’afficheur affiche l’état du portail. Les valeurs affichées figurent dans le tableau
suivant:
VALEUR AFFICHÉE
ÉTAT DU PORTAIL
- -
Portail au repos
O P
Portail en ouverture
t c
Portail ouvert en pause (uniquement avec refermeture automatique validée, voir paragraphe
suivant)
C L
Portail en fermeture
9. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Avant de commencer la phase de réglage des paramètres de fonctionnement, sélectionner le type de
fonctionnement de la centrale, avec ou sans encodeur (voir paragraphe 6).
Pour accéder au réglage des paramètres de fonctionnement, suivre les indications suivantes:
1- Après avoir réalisé les connexions nécessaires, alimenter l’installation et vérifier que toutes les LEDs de signalisation
se trouvent dans la situation indiquée au paragraphe 7.
2- L’afficheur affichera la valeur “
--
”.
3- Appuyer en le maintenant enfoncé le bouton-poussoir
P2
jusqu’à l’affichage du nom et de la valeur du premier
paramètre.
4- Pour modifier la valeur du paramètre, appuyer sur la touche
P1
.
5- Pour passer au paramètre suivant, appuyer sur la touche
P2
.
6- Au bout de 60 secondes, sans appuyer sur aucune touche, la centrale sort de la modalité de réglage. On peut
sortir manuellement de la modalité de réglage en faisant défiler tous les paramètres, au moyen de la touche
P2
.
Quand l’afficheur affiche la valeur “
--
” on est revenu au fonctionnement normal.
Dans le tableau suivant, on récapitule tous les paramètres sélectionnables et les valeurs attribuables.
AFFICHEUR
DESCRIPTION
Réglage de la sensibilité de l’embrayage électronique.
A1
Force moteur minimum
A2
Force moteur moyenne-basse
A3
Force moteur moyenne-haute
A4
Force moteur haute
Retard vantail 2:
ce paramètre permet de sélectionner le temps de décalage des deux vantaux.
b1
1,5 secondes de décalage
b2
3 secondes de décalage
b3
6 secondes de décalage
b4
10 secondes de décalage
Refermeture Automatique:
avec cette fonction, on valide ou invalide la refermeture automatique du portail
c0
Désactivée
c1
Activée
Fonctionnement de la commande OPEN A:
cette fonction détermine le comportement du bouton-poussoir d’OPEN
A (ouverture totale).
A (ouverture totale).
A (ouverture totale).
d0
Ouvre / Ferme / Ouvre.....
d1
Ouvre / Stop / Ferme / Stop /Ouvre......
Fonction collectif:
en activant cette fonction durant la phase d’ouverture du portail, on inhibe la commande de start.
E0
Désactivée
E1
Activée
Coup de bélier:
en validant cette fonction à chaque impulsion d’OPEN le vantail sur lequel est installée l’électroser-
rure démarre, pendant quelques secondes, avec un mouvement de fermeture. Cela facilite le déclenchement de
l’électroserrure.
F0
Désactivée
F1
Activée
Lampe de courtoisie / clignotant:
ce paramètre permet de sélectionner le type de sortie des bornes LAMP - LAMP en
choisissant clignotant ou lampe de courtoisie.
choisissant clignotant ou lampe de courtoisie.
choisissant clignotant ou lampe de courtoisie.
G0
Clignotant
G1
Lampe de courtoisie (active pendant 90 secondes)
29
FRANÇAIS
AFFICHEUR
DESCRIPTION
Pourcentage du point de ralentissement:
ce paramètre permet de sélectionner la longueur du parcours ralenti, en
choisissant parmi les deux valeurs préfixées
.
H0
40% de l’ouverture maximum mémorisée
H1
20% de l’ouverture maximum mémorisée
Vitesse durant la phase ralentie:
ce paramètre permet de programmer la vitesse du moteur durant la phase ralentie,
en choisissant parmi les deux valeurs.
i0
Élevée
i1
Faible
Fonctionnement avec fins de course:
ce paramètre permet de sélectionner le fonctionnement avec ou sans fins de
course
L0
Fonctionnement sans fins de course
L1
Fonctionnement avec fins de course
Nombre de moteurs:
ce paramètre permet de sélectionner le type de portail, à un ou deux vantaux
M1
Portail à un vantail, uniquement un moteur connecté
M2
Portail à deux vantaux, deux moteurs connectés
10. PROGRAMMATION
Avant de commencer la phase de programmation, sélectionner le type de fonctionnement de la centrale,
avec ou sans encodeur (voir paragraphe 6).
Durant la procédure de programmation, la centrale mémorise les butées mécaniques en ouverture, en fermeture et
le temps de pause éventuel avant la refermeture.
1- Déverrouiller les motoréducteurs, positionner les vantaux à la moitié de l’ouverture, rebloquer les opérateurs.
2- Alimenter la centrale et vérifier l’affichage de la valeur “
--
”.
3- Appuyer en le maintenant enfoncé le bouton-poussoir
P2
jusqu’à l’affichage du premier paramètre et de la valeur
correspondante.
4- Donner une commande d’
OPEN A
avec un dispositif quelconque connecté à cette entrée; l’afficheur affiche la
valeur “
Pr
” et les vantaux commencent à s’actionner. La première manœuvre exécutée par les vantaux doit être
en fermeture. Si cela ne se produit pas, arrêter le mouvement du portail par une impulsion de reset, en réalisant le
pontet entre les deux
BROCHES
de
RESET
” au moyen du connecteur spécifique (voir Fig.04). Couper le courant
et ramener le connecteur dans la position normale (Fig.04). Ensuite inverser les fils des moteurs / du moteur qui ont
exécuté la manœuvre d’ouverture. Reprendre la phase de programmation à partir du point 1.
5- Après avoir atteint la butée mécanique en fermeture, les motoréducteurs exécutent une pause d’environ 2 secon-
des, après quoi ils repartent avec une manœuvre d’ouverture totale jusqu’à la butée mécanique en ouverture
ou au fin de course correspondant.
6- Si la refermeture automatique n’a pas été validée, la pha-
se de programmation est terminée; vice versa, la centra-
le commence le décompte du temps de pause.
7- Lorsque le temps souhaité s’est écoulé, donner une nou-
velle impulsion d’
OPEN A
et le portail commencera la
phase de fermeture.
8- Après avoir atteint l’arrêt en fermeture, la phase de
programmation est terminée et l’afficheur affiche la
valeur “
--
”.
Durant toute la procédure de programmation,
l’afficheur affichera la valeur “
Pr
”.
Pendant tout le temps de programmation, le
clignotant restera allumé fixe.
• Durant la procédure de programmation, le mou-
vement des vantaux a lieu au ralenti.
11. FONCTIONNEMENT DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE
Dispositif très important au niveau de la sécurité; son étalonnage est constant au fil du temps et ne subit aucune usure.
Il est actif aussi bien en fermeture que en ouverture; lorsqu’il intervient, il inverse le mouvement du portail sans invalider
la refermeture automatique si cette dernière est activée.
Durant le mouvement de fermeture, s’il intervient plusieurs fois de suite, la centrale se positionne sur
STOP
en invalidant
toute commande automatique: en effet, en intervenant plusieurs fois de suite, cela signifie que l’obstacle persiste et
il pourrait être dangereux d’effectuer une manœuvre. Pour rétablir le fonctionnement normal, l’utilisateur doit donner
une impulsion d’
OPEN A / OPEN B
.
Fig. 04
30
FRANÇAIS
12. FUSIBLES DE PROTECTION
FUSIBLE
PROTECTION
FUSIBLE
PROTECTION
FUSIBLE
PROTECTION
FUSIBLE
PROTECTION
F1
=T10A
250V - 5x20
Alimentation
24V~
F2
=T0.63A
250V - 5x20
Alimentation
accessoires
et chargeur
de batteries
F3
=R0.63A
250V - 5x20
Sortie
clignotant
F4
=R3.15A
250V - 5x20
Sortie électro-
serrure
13. SCHÉMA DE CONNEXION
31
FRANÇAIS
14. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Logique “A” Automatique C=1 d=0 E=0
État portail
Impulsions
Open A
Open B
Stop
Sécurités ouverture
Sécurités fermeture
Sécurité OUV/FERM
Fermé
Ouvre le vantail et le
referme après le temps
de pause
Exécute l’ouverture
partielle du vantail en
refermant après le temps
de pause
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert en pause
Recharge le temps de
pause
Ferme immédiatement
le portail
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Inhibe la fermeture. Au
désengagement, si le
temps de pause est
terminé, referme au bout
de 5 s.
Bloque temps de pause,
au désengagement
referme au bout de 5 s.
En fermeture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Invertit le mouvement
Bloque le fonction-
nement et inverse au
désengagement
désengagement
En ouverture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Logique “AP” Automatique Pas à pas C=1 d=1 E=0
État portail
Impulsions
Open A
Open B
Stop
Sécurités ouverture
Sécurités fermeture
Sécurité OUV/FERM
Fermé
Ouvre le vantail et le
referme après le temps
de pause
Exécute l’ouverture
partielle du vantail en
refermant après le temps
de pause
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert en pause
Recharge le temps de
pause
Ferme immédiatement
le portail
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Inhibe la fermeture. Au
désengagement, si le
temps de pause est
terminé, referme au bout
de 5 s.
Bloque temps de pause,
au désengagement
referme au bout de 5 s.
En fermeture
Bloque le mouvement du
portail, ouvre à l’impul-
sion suivante
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Invertit le mouvement
Bloque le fonction-
nement et inverse au
désengagement
désengagement
En ouverture
Bloque le mouvement du
portail, ferme à l’impul-
sion suivante
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
32
FRANÇAIS
Logique “E” Semi-automatique C=0 d=0 E=0
État portail
Impulsions
Open A
Open B
Stop
Sécurités ouverture
Sécurités fermeture
Sécurité OUV/FERM
Fermé
Ouvre le vantail
Exécute l’ouverture
partielle
Aucun effet
(OPEN inhibé)
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert
Ferme
Ferme le portail
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Aucun effet
Inhibe la commande
d’OPEN au désengage-
ment referme au bout
de 5 s
Inhibe la commande
d’OPEN au désengage-
ment referme au bout
de 5 s
En fermeture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Inverse le mouvement
du portail
Bloque le fonction-
nement et inverse au
désengagement
désengagement
En ouverture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Logique “EP” Semi-automatique Pas à Pas C=0 d=1 E=0
État portail
Impulsions
Open A
Open B
Stop
Sécurités ouverture
Sécurités fermeture
Sécurité OUV/FERM
Fermé
Ouvre le vantail
Exécute l’ouverture
partielle
Aucun effet
(OPEN inhibé)
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert
Ferme
Ferme le portail
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Aucun effet
Inhibe la commande
d’OPEN au désengage-
ment referme au bout
de 5 s
Inhibe la commande
d’OPEN au désengage-
ment referme au bout
de 5 s
En fermeture
Bloque le fonctionne-
ment du portail, ouvre à
l’impulsion suivante
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Inverse le mouvement
du portail
Bloque le fonction-
nement et inverse au
désengagement
désengagement
En ouverture
Bloque le fonctionne-
ment du portail, ouvre à
l’impulsion suivante
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Logique “D” Collectif C=1 d=0 E=1
État portail
Impulsions
Open A
Open B
Stop
Sécurités ouverture
Sécurités fermeture
Sécurité OUV/FERM
Fermé
Ouvre le vantail et le
referme après le temps
de pause
Exécute l’ouverture
partielle du vantail en
refermant après le temps
de pause
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert en pause
Recharge le temps de
pause
Ferme le portail
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Inhibe la commande
d’OPEN au désengage-
ment referme au bout
de 5 s
Bloque temps de pause,
au désengagement
referme au bout de 5 s.
En fermeture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Aucun effet
Inverse le mouvement
du portail
Bloque le fonction-
nement et inverse au
désengagement
désengagement
En ouverture
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
Aucun effet
Bloque le fonctionne-
ment et reprend au
désengagement
désengagement
33
FRANÇAIS
15. FIXATION DE LA CARTE
Le boîtier pour l’extérieur est disposé pour le logement de la centrale, du transformateur toroïdal et des batteries
tampon éventuelles (En option).
Pour la fixation du transformateur toroïdal et du support de la carte, consulter les
instructions spécifiques.
Pour la fixation de la carte électronique, procéder d’après les instructions suivantes:
1. Positionner les entretoises fournies (Fig.5 réf.
) sur les colonnettes identifiées par les
lettres suivantes:
A-C-I-P-Q-G.
2. Fixer la carte en utilisant les vis fournies (Fig.5 réf.
).
Les entretoises positionnées au niveau des lettres
A & P
servent uniquement d’appui
pour la carte.
3. Réaliser les câblages d’après le schéma de connexion (paragraphe 13).
4. Pour le positionnement et le câblage du kit batteries, consulter les instructions cor-
respondantes.
Si l’on utilise le kit batteries, libérer OBLIGATOIREMENT le trou pré-cassé dans
la partie inférieure du boîtier (Fig. 6 réf.
), conformément aux normes en
), conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité.
Fig. 05
Fig. 06
Fig. 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Genius BRAIN03 BRAIN04 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à