Volvo 2008 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à




manuel du propriétaire
MANUEL DU PROPRIÉTAIR
E
9
0
0
8
Volvo Car Corporation  9008 French Canadian
Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo.
Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de
conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spé-
cialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à ga-
rantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous en-
courageons à prendre connaissance des descriptions
d’équipement, des directives de fonctionnement et des re-
commandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le
présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos
passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps
dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr,
ne jamais conduire un véhicule si vous avez été consommé de
l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres condi-
tions qui pourraient influer sur votre capacité de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les
étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du
conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez contacter votre
détaillant ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Service national à la clientèle
175, chemin Gordon Baker
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2006 © Volvo Car Corporation. Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
Renseignements généraux .................6
Volvo et l’environnement ...................7
Mises en garde importantes ...............8
01 Sécurité
Sécurité de l’occupant ..................... 12
Ceintures de sécurité ....................... 14
Système de retenue
supplémentaire (SRS) ........................17
Coussins gonflables avant ............... 18
Capteur de poids de l’occupant ...... 21
Coussins gonflables latéraux ........... 24
Rideaux gonflables intégrés aux
portières ........................................... 25
Système anti-coup de fouet
cervical ............................................. 26
Système de protection en cas
de retournement ............................... 28
Mode collision .................................. 29
Sécurité des enfants ........................ 30
Systèmes de retenue pour enfant ...... 33
Sièges de bébé ................................ 35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant ............................................... 37
Coussins rehausseurs ...................... 39
Ancrages inférieurs ISOFIX .............. 40
02 Commandes et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord ........44
Tableau de bord ................................47
Pictogrammes - tableau de bord ........50
Fenêtre de renseignement ................53
Panneau d’éclairage .........................55
Manette de commande au volant
gauche ..............................................57
Ordinateur de bord ...........................58
Levier du volant du côté droit ...........60
Régulateur de vitesse .......................62
Clavier à droite du volant ..................64
Ajustement du volant, feux de
détresse ............................................65
Frein de stationnement .....................66
Prises 12 volts ...................................67
Glaces électriques ............................68
Rétroviseurs ......................................69
Réglages personnalisés ....................72
Émetteur-récepteur universel
HomeLink® (option) ..........................74
Table de matières
3
03 Climatisation
Renseignements généraux ............... 80
Bouches d’air ................................... 81
Commande électronique de la
climatisation (CEC) ........................... 82
Distribution de l’air ........................... 85
04 Intérieur
Sièges avant .....................................88
Toit rigide rétractable électrique .........92
Éclairage intérieur .............................98
Espaces de rangement ...................100
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée ......... 108
Verrouillage et déverrouillage .......... 114
Boîte à gants et coffre .................... 115
Ouverture du coffre de
l’intérieur ......................................... 116
Alarme ............................................ 117
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux ............. 122
Exigences en carburant .................. 125
Commutateur d’allumage,
Verrouillage du volant ..................... 128
Démarrage du véhicule ................... 129
Transmission manuelle ................... 131
Transmission automatique .............. 132
Neutralisation du système de
verrouillage du levier de
vitesses ........................................... 135
Système de freinage ....................... 136
Système de stabilité ....................... 138
Aide au stationnement avant/
arrière ............................................. 140
Remorquage ................................... 142
Démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint ........................................ 145
Tirer une remorque ......................... 146
Dispositif d’attelage de remorque
amovible ......................................... 148
Transport de charges ...................... 149
07 Roues et pneus
Renseignements généraux ............. 152
Pression de gonflage des
pneus ............................................. 154
Désignations du pneu .................... 158
Glossaire de la terminologie des
pneus ............................................. 160
Chargement du véhicule ................ 161
Codage uniforme des qualités de
pneus ............................................. 163
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons ......................... 164
Écrous de roue ............................... 165
Permutation des pneus .................. 166
Roue de secours provisoire ........... 167
Remplacement d’une roue ............. 168
Système d’obturation de pneu ........170
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer le véhicule ...........178
Retouche de la peinture ..................182
Table de matières
5
09 Entretien et service
Entretien Volvo ................................ 186
Entretien de votre véhicule ............. 187
Capot .............................................. 189
Compartiment moteur .................... 190
Huile à moteur ............................... 191
Huiles et liquides ............................ 193
Balais d’essuie-glace ..................... 195
Batterie ........................................... 196
Ampoules ....................................... 198
Remplacement d’ampoules ........... 199
Fusibles .......................................... 208
10 Audio
Fonctions audio ..............................218
Fonctions de la radio ......................221
Lecteur CD/changeur de CD
(en option) .......................................227
Menu audio .....................................231
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les
étiquettes ........................................234
Dimensions et poids .......................236
Huiles et liquides ............................238
Huile à moteur ................................239
Caractéristiques du moteur ...........241
Système électrique .........................242
Programmes Volvo ..........................244
Introduction
6
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses
(transmission automatique)
Lorsque votre voiture est stationnée, le levier
de vitesses est verrouillé à la position Park (P).
Pour dégager le levier, tourner la clé de con-
tact à la position II (ou démarrer le moteur),
appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le
bouton sur le devant du levier de vitesses et
déplacer le levier de la position Park (P).
Verrouillage de la clé de contact
(transmission automatique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position Park (P) pour
que vous puissiez retirer la clé du commu-
tateur d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture exécute un
examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 20 km/h (12 mi/h) pour la
première fois. La pédale de frein vibre alors
plusieurs fois et le module de contrôle ABS
émet un bruit. Ceci est normal.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau lorsque le
véhicule est arrêté complètement pour ouvrir
le volet du réservoir de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position. Si le bouchon n’est pas bien fermé
ou si le moteur tourne pendant le plein, le
témoin de défaut de fonctionnement
(« Check Engine ») peut s’allumer pour
indiquer une défaillance.
Renseignements importants
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consom-
mation d’huile des moteurs neufs à la
page 191. Vous devez également lire les
chapitres « Commandes et instruments »
et « Démarrage et conduite ».
Les renseignements contenus dans le
présent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour
cette raison qu’il devrait être gardé dans le
véhicule pour l’avoir à portée de la main.
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règle-
ments de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz
d’échappement. Dans certains cas, il peut
être difficile, voire impossible, de
respecter ces exigences. Des modifica-
tions apportées au(x) dispositif(s) antipol-
lution peuvent rendre votre Volvo inapte à
rouler aux États-Unis, au Canada et dans
d’autres pays.
Tous les renseignements ainsi que les
illustrations et les spécifications compris
dans le présent guide sont basés sur les
dernières informations techniques dis-
ponibles au moment de la publication.
Noter que certains véhicules peuvent être
équipés différemment pour des raisons
juridiques particulières. L’équipement fac-
ultatif décrit dans ce guide peut ne pas
être disponible partout.
Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception en tout temps, sans préavis et
sans engagement.
AVERTISSEMENT !
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéris-
tiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT !
CALIFORNIE Proposition 65
Les émissions de moteur, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer, des mal-
formations à la naissance ou d’autres
problèmes liés à la reproduction. À ceci
s’ajoutent certains fluides contenus dans les
voitures et certains rejets issus de com-
posants usés qui contiennent ou émettent
des produits chimiques reconnus par l’État
de Californie comme pouvant causer le can-
cer, des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
Introduction
7
Volvo et l’environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se préoccupe de l’envi-
ronnement. Pour nous, le respect de l’envi-
ronnement implique une astreinte constante
à réduire les conséquences de nos activités
sur l’environnement. Les activités de Volvo
touchant l’environnement sont menées selon
une approche holistique qui prend en con-
sidération l’ensemble des conséquences
environnementales d’un produit tout au long
de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l’utilisation du produit et le recy-
clage revêtent une importance particulière.
Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plu-
sieurs produits chimiques, dont les CFC, le
chromate de plomb, l’amiante et le cadmium.
La quantité de produits chimiques utilisés
dans les usines Volvo a été réduite de 50 %
depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde oxymét-
rique chauffée. La version actuelle de ce
système très efficace réduit de 95 % à 99 %
les substances dangereuses (CO, HC, NOx)
émises par le tuyau d’échappement; les
recherches pour éliminer le reste de ces sub-
stances continuent. Volvo est le seul con-
structeur automobile à offrir des ensembles
de rechange sans CFC pour les systèmes de
climatisation de tous les modèles, à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électron-
iques du moteur et à l’amélioration de la pro-
preté des carburants, nous nous approchons
davantage de nos objectifs. Après la période
d’utilisation, l’étape critique du cycle de vie
des véhicules et des pièces Volvo est le recy-
clage. Les parties métalliques représentent
environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce
qui en fait le produit industriel le mieux recy-
clé. Pour bien contrôler le recyclage et le ren-
dre efficace, tous les modèles Volvo possè-
dent des manuels de démontage où sont
indiqués le poids et la matière de chacune
des pièces. Toutes les pièces Volvo en plas-
tique homogène et pesant plus de 100
grammes (3,4 oz) sont marquées avec des
symboles internationaux qui indiquent com-
ment elles doivent être triées en vue de leur
recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt les
caractéristiques environnementales des
moteurs conventionnels à carburant, Volvo
travaille activement sur les technologies
avancées de véhicules utilisant un combusti-
ble de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
Gonfler vos pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré une dimi-
nution de l’économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre brochure d’infor-
mation sur la garantie et le calendrier
d’entretien.
Conduire à une vitesse constante.
Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s’allume ou reste allumé
après le démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile à
moteur, batteries, garnitures de frein, etc.
Utiliser des produits d’entretien Volvo
authentiques pour nettoyer votre voiture;
tous ces produits sont écologiques.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les activités liées à l’environnement aux-
quelles Volvo Cars of North America, LLC et
Volvo Car Corporation participent, visitez
notre page d’accueil Internet à
http://www.volvocars.us.
AVERTISSEMENT !
Certaines composantes de ce véhicule
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction, le système de protec-
tion en cas de retournement et les piles
types boutons peuvent contenir du perchlor-
ate. Manipuler avec soin lors de l’entretien
du véhicule et de l’élimination du véhicule à
la fin de vie utile.
Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardous-
waste/perchlorate.
Introduction
8
Mises en garde importantes
Installation des accessoires
Nous recommandons fortement aux pro-
priétaires de véhicules Volvo d’installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien formé chez un détaillant
Volvo autorisé.
Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont com-
patibles avec les systèmes de perfor-
mance, de sécurité et d’émissions de
votre voiture. De plus, votre détaillant
Volvo autorisé sait où les accessoires peu-
vent être installés de façon sécuritaire et
où ces accessoires ne doivent pas être
installés. Veuillez consulter votre détaillant
Volvo autorisé avant toute installation
d’accessoires sur votre voiture ou à
l’intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n’ont pas été approu-
vés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur
compatibilité avec votre véhicule. De plus,
un installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
Si vous installez des accessoires qui n’ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule
installe des accessoires, ceux-ci pourraient
endommager les systèmes de performance
et de sécurité de votre véhicule.
Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples
renseignements sur la garantie, lire la bro-
chure d’information sur la garantie et le
calendrier d’entretien. Volvo n’assume
aucune responsabilité pour tout décès,
blessure ou dépense résultant de l’instal-
lation d’accessoires qui ne sont pas de
marque Volvo.
Distraction du conducteur
L’inattention découle des activités du con-
ducteur qui ne sont pas directement liées à la
conduite automobile. Votre nouvelle voiture
Volvo est, ou peut être, équipée de plusieurs
systèmes complets de divertissement et de
communication dont un téléphone cellulaire
mains libres, un système de navigation et
des chaînes audio à usages multiples. Vous
pouvez aussi avoir des dispositifs électron-
iques portables pour votre usage personnel.
Lorsque vous utilisez ces équipements cor-
rectement et de façon sécuritaire, ils
enrichissent la conduite automobile. Par con-
tre, l’utilisation incorrecte de ces dispositifs
peut entraîner l’inattention du conducteur.
Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi
nous voulons vous faire part des mises en
garde suivantes concernant tous ces
systèmes :
Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout
autre dispositif de votre véhicule qui pour-
rait vous empêcher de conduire de façon
sécuritaire. La distraction peut causer de
graves accidents.En plus de cette mise en
garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant les nouvelles
options offertes par votre véhicule :
Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines juridic-
tions interdisent au conducteur d’utiliser
un téléphone cellulaire alors qu’il conduit
un véhicule.
Si la voiture est équipée d’un système de
navigation, entrer l’itinéraire de voyage et
effectuer tout changement à celui-ci
uniquement lorsque le véhicule est sta-
tionné.
Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et rendre la programmation plus
rapide.
Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables
ni d’assistants numériques lorsque le véhi-
cule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec
lesquels il ou elle partage la chaussée. Éviter
les distractions fait partie de cette respons-
abilité.
Introduction
9
10
Sécurité de l’occupant ............................................................................. 12
Ceintures de sécurité ............................................................................... 14
Système de retenue supplémentaire (SRS) .............................................. 17
Coussins gonflables avant ....................................................................... 18
Capteur de poids de l’occupant ..............................................................21
Coussins gonflables latéraux................................................................... 24
Rideaux gonflables intégrés aux portières ...............................................25
Système anti-coup de fouet cervical .......................................................26
Système de protection en cas de retournement ......................................28
Mode collision ..........................................................................................29
Sécurité des enfants ................................................................................30
Systèmes de retenue pour enfant ............................................................33
Sièges de bébé ........................................................................................35
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ..................................................37
Coussins rehausseurs ..............................................................................39
Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................40
01
SÉCURITÉ
01 Sécurité
12
Sécurité de l’occupant
01
Volvo se soucie de sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo est sortie de
la chaîne de production. La ceinture de sécu-
rité à trois points (inventée par Volvo), les
cages de sécurité et les zones d’impact dis-
sipatrices d’énergie ont été conçues dans les
voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gouv-
ernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles car-
actéristiques de sécurité et à raffiner celles
qui se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous
souhaitons également savoir si vous avez
déjà eu des questions au sujet de la sécurité
dans votre voiture. Communiquez avec nous
aux États-Unis en composant le :
1-800-458-1552 ou au Canada le :
1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
Votre acuité visuelle.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à
composer avec les changements incessants
de la circulation.
Jamais d’alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, con-
sultez votre médecin pour connaître ses
effets possibles sur votre capacité de con-
duire.
S’inscrire à un cours de conduite automo-
bile pour rafraîchir vos connaissances.
Passer un examen de la vue à intervalles
réguliers.
Maintenir votre pare-brise et vos phares
propres.
Remplacer les balais d’essuie-glace lor-
squ’ils commencent à laisser des stries
sur le pare-brise.
Tenir compte de la circulation, de la route
et des conditions atmosphériques, surtout
en ce qui a trait à la distance d’arrêt.
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie
qui pourrait entraîner une collision ou causer
des blessures ou même la mort, vous devez
en aviser immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi
que Volvo Cars of North America, LLC. Si la
NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la même
nature, elle pourrait ouvrir une enquête. S’il
apparaît que des avaries compromettant la
sécurité existent parmi un groupe de véhi-
cules, ceux-ci pourraient faire l’objet d’un rap-
pel et d’une campagne de réparation. La
NHTSA ne peut cependant pas intervenir pour
résoudre un problème particulier entre vous,
votre concessionnaire ou Volvo Cars of North
America, LLC.
01 Sécurité
13
Sécurité de l’occupant
01
Pour communiquer avec la NHTSA, télé-
phonez sans frais au service d’assistance
téléphonique au 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S.
Department of Transportation, Washington
D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles,
visitez le :
http://www.safecar.gov
Volvo recommande fortement, dans le cas où
votre véhicule serait couvert en vertu d’une
campagne de service, d’un rappel d’émis-
sion ou de sécurité ou d’une action similaire,
que cela soit parachevé dès que possible.
Faites la vérification auprès de votre conces-
sionnaire local ou de Volvo Cars of North
America, LLC si votre véhicule est couvert en
vertu de ces conditions.
On peut joindre la NHTSA à :
Internet :
http://www.nhtsa.gov
Téléphone :
1 888 DASH-2-DOT (1 888 327-4236).
Signalement des avaries compromet-
tant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou
causer des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Auto-
mobiles Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le
613-993-9851 si vous téléphonez de la
région d’Ottawa.
01 Sécurité
14
Ceintures de sécurité
01
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Volvo, l’inventeur de la ceinture de sécurité à
trois points, vous incite, vous et vos passag-
ers, à boucler votre ceinture et à vous
assurer que les enfants sont correctement
attachés et installés dans un siège pour
enfant, un siège rehausseur ou un siège
d’auto adapté à l’âge, au poids et à la taille
de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obliga-
toire dans la plupart des états et des prov-
inces.
Tendeurs des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité des places
extérieures avant et arrière sont munies de
tendeurs qui réduisent le mou des ceintures
de sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas
de déploiement des coussins gonflables. Les
ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces max-
imales exercées par la ceinture sur l’occu-
pant.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour
insérer la plaque de verrouillage dans le
réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse
entendre. L’enrouleur des ceintures de sécu-
rité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage.
Bien se rappeler que :
La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de
sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité,
appuyer sur la section rouge du récepta-
cle de la ceinture de sécurité. Avant de
sortir de la voiture, vérifier que la ceinture
de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la cein-
ture pour la ramener dans la fente de
l’enrouleur.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance lor-
squ’elles sont étirées avec force, il faut les
remplacer après une collision, et ce même
si elles semblent intactes.
01 Sécurité
15
Ceintures de sécurité
01
Guides de la ceinture de sécurité
Guides de la ceinture de sécurité (sièges avant)
Ces guides sont conçus pour offrir un accès
plus facile aux ceintures de sécurité. On peut
retirer une ceinture de sécurité du guide et la
faire glisser vers la partie arrière de la tige
d’ancrage de la ceinture de sécurité afin de
faciliter l’accès des passagers au siège
arrière.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours por-
ter une ceinture de sécurité, mais il est indis-
pensable de le faire de façon adéquate. Le
baudrier devrait passer sur l’épaule, puis tra-
verser le creux de la poitrine jusqu’au côté de
l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat sur les cuisses et le
plus bas possible sous le ventre, et ne doit
jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et
qu’elle est placée près du corps et qu’elle
n’est pas torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conduc-
trices enceintes doivent régler la position du
AVERTISSEMENT !
Ne jamais réparer la ceinture vous-
même; le travail doit être uniquement effec-
tué par un technicien Volvo formé et quali-
fié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
Le dossier du siège ne
doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
Ne pas utiliser de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin/dossier rehausseur
sur le siège du passager avant. Nous re-
commandons aussi que les enfants utilisent
la banquette arrière en attachant correcte-
ment la ceinture de sécurité.
01 Sécurité
16
Ceintures de sécurité
01
siège et du volant de sorte qu’elles bénéfi-
cient d’une position de conduite confortable
(elles doivent être en mesure d’utiliser les
pédales et le volant avec aisance). Pour ce
faire, elles devraient garder le maximum de
distance entre leur ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 33 pour de plus amples
renseignements sur la fixation des sièges
pour enfant au moyen des ceintures de sécu-
rité.
Rappel de ceinture de sécurité
Témoin de ceinture de sécurité dans la console
du plafond
Le rappel de la ceinture de sécurité consiste
en un signal sonore, un témoin lumineux au-
dessus du rétroviseur intérieur et un symbole
sur le tableau de bord (voir la page 51) qui
alertent le conducteur et le passager avant si
leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
L’indicateur lumineux au-dessus du rétro-
viseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit
attachée.
Un carillon se fait entendre pendant
6 secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule aug-
mente.
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
L’indicateur lumineux au-dessus du rétro-
viseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit
attachée ou que les 5 minutes restantes
du cycle de 6 minutes se sont écoulées.
Le carillon se fait entendre pendant
6 secondes à des intervalles de 30 sec-
ondes et sa fréquence s’accroît à mesure
que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et
les indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de sécurité
Il faut vérifier périodiquement que les cein-
tures de sécurité sont en bon état. Utiliser de
l’eau et un détergent doux pour le nettoyage.
Vérifier la fonction du mécanisme de la cein-
ture de sécurité de la manière suivante :
attacher la ceinture de sécurité et tirer rapi-
dement sur la courroie.
NOTE
Cette fonction reste activée pour une durée
totale de six minutes après le contact.
01 Sécurité
17
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
Témoin lumineux du SRS
En complément des ceintures de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du
système de retenue supplémentaire (SRS).
Le SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins avant, des
coussins gonflables contre les impacts
latéraux, des capteurs du poids de l’occu-
pant et des rideaux gonflables. La surveil-
lance de tous ces systèmes est assurée par
le module de commande SRS. Un témoin
d’avertissement du SRS sur le tableau de
bord (voir l’illustration ci-dessus) s’allume
quand la clé de contact est mise en
position I, II ou III, et s’éteindra normalement
au bout d’environ sept secondes si aucune
défectuosité du système n’est détectée.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si
ce symbole lumineux ne fonctionne pas
adéquatement, le symbole lumineux
général s’allume et le message
COUSS
GONFL. SRS ENTRETIEN URGENT
ou
COUSS GONFL. SRS ENTRETIEN REQUIS
s’affiche.
AVERTISSEMENT !
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible
par un technicien Volvo qualifié.
Ne tentez jamais de réparer un com-
posant ou une pièce du système SRS vous-
même. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionne-
ment et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT !
Si la voiture a été inondée (tapis de plancher
détrempés, eau stagnante sur le plancher)
ou a subi un quelconque dégât d’eau, ne
pas essayer de démarrer ou d’introduire la
clé de contact avant d’avoir débranché les
câbles de la batterie (voir ci-dessous). Cela
peut provoquer le déploiement des cous-
sins gonflables et causer des blessures.
Faire remorquer la voiture chez un tech-
nicien Volvo formé et qualifié pour répara-
tion.
Transmission automatique :
Avant de faire remorquer le véhicule,
suivre la procédure suivante pour neutra-
liser le système de verrouillage du levier de
vitesses afin d’amener ce dernier au point
mort :
- Couper le contact au moins 10 minutes
puis débrancher la batterie
- Attendre au moins une minute.
- Insérer la clé dans le commutateur et le
tourner en position II.
- Appuyer fermement sur la pédale de frein.
- Déplacer le levier de vitesses de la posi-
tion Park (
P) à neutre (N). Voir la page 135
pour de plus amples renseignements pour
neutraliser manuellement le système de
verrouillage du levier de vitesses.
01 Sécurité
18
Coussins gonflables avant
01
Le système de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécu-
rité à trois points. Pour que ces coussins
assurent la protection souhaitée, les cein-
tures doivent être utilisées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz et des
coussins gonflables. Un capteur de décéléra-
tion actionne les générateurs de gaz qui gon-
flent les coussins gonflables avec de l’azote.
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager.
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libérée à une vitesse con-
trôlée pour fournir un meilleur amortisse-
ment. Les deux tendeurs de ceinture de
sécurité s’activent également, limitant ainsi le
mou dans la ceinture. Le processus entier, y
compris le gonflement et le dégonflement
des coussins, prend environ deux dixièmes
de secondes.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle "SRS AIR-
BAG" en relief au centre du volant et au-des-
sus de la boîte à gants, et par des étiquettes
sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et
à l’extrémité droite du tableau de bord.
Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
Le coussin gonflable du côté passager est
replié derrière un panneau situé au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT !
Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER — les ceintures de sécurité à
— trois points et non à les remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, attacher en tout temps votre cein-
ture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun
système ne peut prévenir toutes les
blessures possibles en cas d’accident.
Ne jamais conduire un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement nor-
mal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfac-
tions ou d’autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas en-
dommager le système des coussins gon-
flables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
19
Coussins gonflables avant
01
Déploiement des coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision fron-
tale ou quasi-frontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l’angle, la vitesse de percussion et l’objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision non
frontale qui entraînent une décélération
rapide.
Le capteur du SRS, qui déclenche le
déploiement des coussins gonflables
avant, est conçu pour réagir à la fois au
choc de la collision et aux forces d’inertie
résultantes, mais aussi pour déterminer si
l’intensité de la collision est suffisante pour
justifier le déploiement des coussins gon-
flables ou l’activation des tendeurs de cein-
tures de sécurité.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des coussins
gonflables avant.
En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets
rigides, les coussins gonflables avant ne se
déploient pas nécessairement.
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de colli-
sion latérale ou arrière, ni en cas de ton-
neau.
L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien
Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à
la clientèle :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-
0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
NOTE
Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision
provoquant le déploiement du dispositif, les
coussins gonflables et les tendeurs de cein-
ture de sécurité entrent en fonction. Le dis-
positif émet un léger bruit et une petite
quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée ;
toutefois, il n’indique pas la présence de feu
et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant Volvo à
double seuil et à deux étapes comportent
des détecteurs spéciaux intégrés aux bou-
cles des ceintures de sécurité. Le déploie-
ment du coussin gonflable est déterminé par
l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter
un risque réel de blessure, les coussins
gonflables à deux étapes se déploient à
seulement 70 % de leur capacité. Si le choc
est plus violent, ils se déploient à leur pleine
capacité.
AVERTISSEMENT !
Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons égale-
ment que tout occupant mesurant moins de
140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper
un tel siège prenne place sur le siège arrière
et boucle sa ceinture de sécurité
1
.
Ne conduisez jamais lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors gêner la manoeuvre du volant du véhi-
cule. D’autres systèmes de sécurité peu-
vent également être endommagés.
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer l’irritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le cap-
teur de poids de l’occupant, à la page 21.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Volvo 2008 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à