Eizo CX240 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

22
Copyright© 2012 EIZO NANAO CORPORATION All rights reserved.
11
EIZO LCD Utility Disk
The EIZO LCD Utility Disk contains detailed information.
Die EIZO LCD Utility Disk enthält detaillierte Informationen.
Le « EIZO LCD Utility Disk » contient des informations détaillées.
EIZO LCD Utility Disk 中包含详细信息。
33
4
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
*1 Commercially available product. Use a product able to handle High Speed.
im Handel erhältliches Produkt. Verwenden Sie ein High Speed-fähiges Produkt.
produit disponible dans le commerce. Utilisez un produit capable de gérer High Speed.
可购买商品。使用能处理 High Speed 的产品。
*2 By default, USB upstream port 1 is enabled.
In der Standardeinstellung ist der USB-Ausgang 1 aktiviert.
Par défaut, le port USB amont 1 est activé.
默认启用上游 USB 端口 1。
*3 The USB cable is required for calibration. Be sure to connect the monitor and PC with the USB cable.
Das USB-Kabel ist für die Kalibrierung erforderlich. Verbinden Sie Monitor und PC mit dem USB-Kabel.
Le câble USB est nécessaire pour le calibrage. Veillez à raccorder le moniteur et le PC avec le câble USB.
进行校准时需要 USB 电缆。请务必使用 USB 电缆连接。
USBUSB
DisplayPortDisplayPort
DVIDVI
MD-C93
*3
FD-C39
PM200
HDMIHDMI
*2
Digital connection
Digitalanschluss
Branchement numérique
数字连接
Digital connection
Digitalanschluss
Branchement numérique
数字连接
Digital connection
Digitalanschluss
Branchement numérique
数字连接
FD-C16
option
option
en option
选购件
or
oder
ou
Analog connection
Analoge Verbindung
Connexion analogique
模拟连接
HDMI cable
HDMI-Kabel
Câble HDMI
HDMI 电缆
*1
CS230
1920×1080
CX240
1920×1200
The graphics board should comply with the VESA standard and
CEA-861 standard.
Die Grakkarte muss die Anforderungen der Standards VESA und
CEA-861 erfüllen.
La carte vidéo doit être conforme à la norme VESA et à la norme
CEA-861.
显卡应符合 VESA 标准和 CEA-861 标准。
EIZO LCD Utility Disk
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
电源线
Monitor
Monitor
Moniteur
显示器
EIZO LCD
Utility Disk
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUTIONS
预防措施
ColorNavigator Quick Reference
ColorNavigator-Kurzanleitung
Référence Rapide de ColorNavigator
ColorNavigator
快速参考
Setup Guide
Installationsanleitung
Guide d’installation
设定指南
FD-C39
Digital signal cable (DVI)
Digitales Signalkabel (DVI)
Câble de signal numérique (DVI)
数字信号线(DVI)
MD-C93
EIZO USB cable
EIZO USB-Kabel
Câble USB EIZO
EIZO USB 电缆
PM200
Digital signal cable
(Mini DisplayPort)
Digitales Signalkabel
(Mini DisplayPort)
Câble de signal numérique
(Mini DisplayPort)
数字信号线
(Mini DisplayPort)
* CX240 only
nur CX240
CX240 uniquement
CX240
Setup Guide Installationsanleitung Guide d'installation
设定指南
Important : Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the CD-ROM carefully to familiarize yourself
with safe and eective usage. Please retain this guide for future reference.
Wichtig :
Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM) aufmerksam durch,
um sich mit der sicheren und ezienten Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Important :
Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM, an de
vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser ecacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
重要事项 : 请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本产品。请保留本指南,以便今后参考。
CX240
supplied
mitgeliefert
fourni
随附
CS230
option
option
en option
选购件
No-Picture Problem
Problem Possible cause and remedy ProblemProblem Possible cause and remedy
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Probleme Mögliche Ursache und Lösung Probleme Mögliche Ursache und Lösung
• Increase “Brightness” and/or “Gain” in the
Adjustment menu.
No
picture
Check whether the PC is congured to meet the resolution
and vertical scan frequency requirements of the monitor.
Reboot the PC.
Select an appropriate display mode using the graphics
board’ s utility. Refer to the User’ s Manual of the graphics
board for details.
fD : Dot Clock(Displayed only when the digital signal inputs)
fH : Horizontal scan frequency
fV : Vertical scan frequency
Power
indicator
does not
light.
Power indicator
is lighting blue.
This message appears when no
signal is input.
Example:
The message shows that the input
signal is out of the specied frequency
ra nge . ( Suc h s ign al fre que ncy is
displayed in magenta.)
Example:
Power indicator
is lighting
orange.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
Kein
Bild
Prüfen Sie, ob der PC so konguriert ist, dass er
die Anforderungen für die Auösung und verti-
kale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
• Starten Sie den PC neu.
• Wählen Sie mithilfe des zur Grakkarte gehören-
den Dienstprogramms einen geeigneten Anzei-
gemodus. Für weitere Informationen hierzu siehe
das Benutzerhandbuch der Grakkarte.
fD : Punktfrequenz (Wird nur bei digitalem
Eingangssignal angezeigt)
fH : Horizontale Abtastfrequenz
fV : Vertikale Abtastfrequenz
Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet,
wenn einige PCs das Signal nicht gleich nach dem
Einschalten ausgeben.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Pr ü fe n Si e , ob d a s Si gn a lk ab el or dn un g sg em äß
angeschlossen ist.
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit .
• Erhöhen Sie im Justierungsmenü die Werte
für „Helligkeit“ und/oder „Gain-Einstellung“.
Die Netzkontroll-
LED leuchtet blau.
Diese Meldung wird eingeblendet,
wenn kein Signal eingespeist wird.
Beispiel:
Diese Meldung zeigt an, dass sich das
Eingangssignal außerhalb des
angegebenen Frequenzbereichs
bendet. (Diese Signalfrequenz wird in
Magenta angezeigt.)
Beispiel:
Problème Cause possible et solution Problème Cause possible et solution
Augmentez les valeurs de « Luminosité »
et/ou « Gain » dans le menu Ajustage.
Aucune
image
Le
message
s’ache.
Vériez que l’ ordinateur est conguré de façon à
correspondre aux besoins du moniteur en matière
de résolution et de fréquence de balayage vertical.
Redémarrez l’ordinateur.
Sélectionnez un mode d’ achage approprié à l’ aide de
l’ utilitaire de la carte vidéo. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de la carte vidéo pour plus d’informations.
fD : Fréquence de point (Aché uniquement à
l’entrée des signaux numériques)
fH : Fréquence de balayage horizontal
fV : Fréquence de balayage vertical
riez que le cordon d’ alimentation est
correctement branché.
Activez le commutateur d’alimentation principal.
• Appuyez sur .
Coupez l alimentation du moniteur, puis
rétablissez-la quelques minutes plus tard.
Le témoin de
fonctionnem
ent ne
s’allume pas.
Le témoin de
fonctionnem
ent s’allume en bleu.
Ce message s’ache si aucun signal n’entre.
Exemple:
Le message indique que le signal
d’entrée est en dehors de la bande de
fréquence spéciée. (Cette fréquence
de signal s’ache en magenta.)
Exemple:
Power
indicator is
lighting
orange.
Le périphérique qui utilise la connexion
DisplayPort / HDMI a rencontré un problème.
solvez le problème, éteignez le moniteur,
puis allumez-le de nouveau. Reportez-vous
au manuel d’ utilisation du périphérique de
sortie pour plus d’informations.
Le témoin de
fonctionnem
ent clignote
en orange et
bleu.
Problème de non-affichage d’images
Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
问题 问题
检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫
描频率要求。
重新启动 PC。
用显卡工具选择合适的显示模式。参照显卡用户
手册了解详情。
fD: 点时钟(仅当数字信号输入时显示)
fH: 水平扫描频率
fV: 垂直扫描频率
在没有信号输入时,出现此信息。
例如 :
该信息表示输入信号不在指定频
率范围之内。( 该信号频率将以
紫红色显示。
例如 :
无图片的问题
可能的原因和解决办法 可能的原因和解决办法
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,请与您当地 EIZO 的代表联系。
Die
Netzkontroll-
LED leuchtet
orange.
Die
Netzkontroll-
LED blinkt
orange und
blau.
Es besteht eventuell ein Problem bei der
DisplayPort- oder HDMI-Verbindung. Behe-
ben Sie das Problem, schalten Sie den Moni-
tor aus und dann wieder ein. Schlagen Sie im
Benutzerhandbuch des Ausgabegerätesr
weitere Details nach.
Die
Netzkontroll-
LED leuchtet
nicht.
检查电源线连接是否正确。
接通主电源开关。
按 。
切断主电源,几分钟后再通电。
电源指示
灯不亮。
通过调节菜单增大“亮度” / “增益”
电源指示
灯呈蓝色。
电源指示
灯呈橙色。
用 切换输入信号。
操作鼠标或键盘。
检查个人计算机的电源是否已打开。
电源指示
灯闪烁呈
橙色和蓝
色。
使用 DisplayPort / HDMI 连接的设备存
在问题。解决此问题,关闭显示器,然后重新
打开。有关详情,请参照输出设备的相关用
户手册。
出现信
息。
不显
图像
Check whether the power cord is connected properly.
Turn the main power switch on.
Press .
• Turn off the main power, and then turn it on
again a few minutes later.
Switch the input signal with .
Operate the mouse or keyboard.
Check whether the PC is turned on.
Power indicator
ashes orange
and blue.
The message shown left may appear, because some
PCs do not output the signal soon after power-on.
Check whether the PC is turned on.
Check whether the signal cable is connected
properly.
Switch the input signal with .
Wechseln Sie das Eingangssignal mit .
• Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
Drücken Sie .
• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige
Minuten später wieder ein.
The
message
appears.
Changez le signal d’entrée en appuyant sur .
Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la
souris.
• Vériez si l’ordinateur est sous tension.
• Le message illustré à gauche risque de s’afficher,
étant donné que certains ordinateurs n’émettent
pas de signal dès leur mise sous tension.
• Vériez si l’ordinateur est sous tension.
• Vériez que le câble de signal est correctement
branché.
• Changez le signal d’entrée en appuyant
sur .
可能会出现左边所示的信息、因为某些个人计算
机不会在刚开启电源时即输出信号。
检查个人计算机的电源是否已打开。
检查信号线连接是否正确。
用 切换输入信号。
Die
Meldung
wird
angezeigt.
WindowsMac OS X
Windows XP
Windows 8/ Windows 7/ Windows Vista
Windows 8 / Windows 7 / Windows Vista
SelfCorrection
ColorNavigator
EIZO LCD Utility Disk
For operating instructions, refer to "Quick Reference" and the ColorNavigator User’s
Manual (stored on the CD-ROM).
Bedienungsanweisungen nden Sie in der „Kurzanleitung“ und dem ColorNavigator-
Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM vorhanden).
Pour les instructions de fonctionnement, consultez la « Référence rapide » et le Manuel
d’utilisation de ColorNavigator (enregistré sur le CD-ROM).
有关操作方法,请参见“快速参考” (
CD-ROM
内的 )
ColorNavigator
用户手册。
For details on SelfCorrection, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM.
Für Einzelheiten zu SelfCorrection beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM.
Pour plus de détails sur SelfCorrection, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur
sur le CD-ROM.
有关 SelfCorrection 的详细信息,请参阅 CD-ROM. 上的显示器用户手册。
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör
gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert
werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom
Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und
des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige
nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen,
daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°,
min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der
maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen
aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 1920
× 1080 (CS230) / 1920 × 1200 (CX240), Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz,
non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf
dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem
Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
Tips
1st Edition-December, 2012
(U.M-SUGCX240-CN-4)
00N0L787A1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eizo CX240 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues