Coleman 5312-724 Manuel utilisateur

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

COLEMAN
®
BATTERY LANTERN
5 Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace
this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will
be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement
may be made with a similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries and lightbulbs.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers,
service centers or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use
or misuse of the product, use on improper voltage or current, use of non-Coleman accessories or parts, use con-
trary to the operating instructions or failure to follow maintenance instructions, commercial, in profit or non-profit
instructional or rental applications, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an author-
ized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and torna-
does.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE. EXCEPT TO THE
EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY.
SOME STATES, PROVINCES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO
PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling in the US 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 and in Canada 1-800-387-6161 or
905-501-0090. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278
or TDD 316-832-8707.
©2006 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, , and the shape of the lantern
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
U.S. Patent Pending.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne St.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
®
COLEMAN
®
BATTERY LANTERN / LANTERNE COLEMAN
®
À PILES
SPIRAL U-TUBE
BATTERY LANTERN
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
4D RETRO / RÉTRO À 4 PILES « D »
Metallic - Model 5312 Series with Nightlight
Métallique - Modèle de la série 5312 avec la veilleuse
LANTERNE COLEMAN
®
À PILES
Garantie limitée de 5 ans
T
he Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pen-
dant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la
période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur
égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisa-
tion abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode
d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSUL-
TANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE, D’INEXÉCUTION DE
CONTRAT, OU AUTRE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis; appelez le 1 800 387-6161 ou
bien le 905-501-0090 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez
inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assur-
ance payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis et le 1 800 387-6161 au Canada.
©2006 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, , et la forme de la lanterne est en
registrée des marques déposéees de The Coleman Company, Inc.
Brevet des Etats-Unis en instance.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne St.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
®
TUBE U SPIRAL
LANTERNE COLEMAN
®
À PILES ET
Profitez au maximum de votre
02/2006
5312_4D Retro.qxd 2/3/2006 3:54 PM Page 1
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
Your new Coleman
®
Lantern operates on 4 “D” cell batteries. For
longest life, use alkaline batteries.
1. With lantern off, turn upside down and rotate base
counterclockwise slightly and lift off.
2. Install 4 batteries in the correct orientation as shown on the
battery housing and in Figure 1. Always be careful that batteries
are installed correctly.
3. Install base by rotating clockwise until locked in place. Check that
base is securely installed in closed position.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES
Lisez les instructions fournies et gardez-les pour les consulter au besoin. Votre nouvelle
lanterne Coleman
®
est alimentée par 4 piles «D». Les piles alcalines procurent
l’autonomie la plus longue.
1. Mettez la lanterne éteinte sens dessus dessous puis tournez légèrement la base en
sens antihoraire et levez-la pour l’enlever.
2. Placez les 4 piles tel qu’illustré, en les orientant exactement tel qu’indiqué dans le
logement de piles et à la figure 1. Assurez-vous que les 4 piles soient correctement
placées.
3. Replacez la base en la vissant en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
Assurez-vous qu’elle soit sûrement fermée.
TO CHANGE FLUORESCENT TUBE
NOTE: This lantern uses a 7 Watt Spiral Fluorescent Tube (Coleman replacement part
#5312-1011)
1. With lantern in normal upright position, remove small screw along back side just below
clear globe (Figure 2).
2. Then remove top cover and globe by unscrewing
counterclockwise as shown in Figure 2.
3. Pull the tube holder lever outward away from the
fluorescent tube. See Figure 3. Then pull tube
from socket.
4. Handle new tube by socket base only, avoiding
contact with glass. Install new tube and push lever
inward to secure tube in place.
5. Assemble top cover and globe to lantern by rotating
clockwise until hand tight. Reinstall small screw on
back side of lantern. Check that globe is securely
fastened to lantern before transporting.
1
2
3
Parts List
1. 5312-1011 7-watt Fluorescent Tube
2. 5312-132 Nightlight Cap
3. 5312-1051 Base
Nomenclature
1. 5312-1011 Tube fluo de 7 watts
2. 5312-132 Couvercle de la
veilleuse
3. 5312-1051 Base
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
REMPLACEMENT DU TUBE FLUORESCENT
REMARQUE:
Cette lanterne requiert une ampoule à tube fluo spiral de 7 watts (pièce Coleman n
o
5312-1011).
1.
La lanterne étant dans sa position normale de fonctionnement, enlevez la petite vis qui
se trouve à l’arrière, juste au-dessous du globe limpide (figure 2).
2. Enlevez alors le couvercle du haut et le globe en les tournant en sens antihoraire, tel
qu’illustré à la figure 2.
3. Tirez le levier d’immobilisation du tube vers l’extérieur pour l’éloigner du tube fluo. Voyez la
figure 3. Sortez alors le tube fluo de sa douille.
4. Ne tenez l’ampoule neuve que par son culot – ne touchez pas au verre. Placez le tube neuf
comme il se doit puis enfoncez le levier pour l’immobiliser.
5. Replacez le couvercle du haut et le globe et tournez-les en sens horaire pour les serrer à la
main. Remettez la petite vis en place, à l’arrière de la lanterne. Assurez-vous que le globe soit
impeccablement immobilisé avant de transporter la lanterne
TO CHANGE NIGHTLIGHT BULB
1. Remove nightlight cap by twisting counterclockwise 1/4 turn until cap can be pulled away
from lantern. See Figure 4.
2. Unscrew old bulb and replace with new bulb.
3. Reinstall nightlight cap by twisting clockwise 1/4 turn
until cap is tight.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DE LA VEILLEUSE
1. Enlevez le couvercle de la veilleuse: faites-lui décrire un
quart de tour en sens antihoraire puis tirez-le pour le
séparer de la lanterne. Voyez la figure 4.
2. Dévissez l’ampoule usée, remplacez-la par une neuve.
3. Replacez le couvercle de la veilleuse en lui faisant
décrire un quart de tour en sens horaire. Il devrait être
solidement fermé.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this lantern depends on whether it is run continuously or intermittently.
Intermittent operation extends the run time of a set of batteries.
2. In cold temperatures, the fluorescent tube is more difficult to light and may be dim until it
warms up. Below 20ºF (-7ºC), the tube may not light.
3. When the fluorescent tube is not lit to full brilliance, batteries should be replaced. If this is
not done and lantern is used, the tube will become blackened.
4. Do not leave discharged batteries in the lantern for an extended period of time as this
could permanently damage the lantern.
5. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dish-
washing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner which can damage lantern.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou
intermittent) de la lanterne. Le fonctionnement intermittent prolonge l’autonomie.
2. Par temps froid, le tube fluo s’allume plus difficilement et peut sembler faible jusqu’à
ce qu’il réchauffe. Il se peut qu’il ne s’allume pas au-dessous de 20 ºF (-7 ºC).
3. Les piles devraient être changées lorsque le tube fluo ne fournit plus le flux lumineux
optimal. Si vous ne le faites pas et utilisez la lanterne, le tube noircira.
4. Ne laissez pas de piles épuisées dans la lanterne pendant de longues durées, vous
risqueriez d’endommager irrémédiablement la lanterne.
5. N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer l’extérieur
et le globe de la lanterne. Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif
risqueraient d’endommager la lanterne.
Fig. 4
5312_4D Retro.qxd 2/3/2006 3:54 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 5312-724 Manuel utilisateur

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues