Moen 87881SLP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA
)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
S
áb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS1563B - 2/14
TWO-HANDLE KITCHEN FAUCET
MODEL CA87881 SERIES
MEZCLADORA PARA COCINA DE DOS
MANERALES
MODELO SERIE CA87881
ROBINET DE CUISINE À DEUX POIGNÉES
MODÈLE CA87881
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of
these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar
estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
A
E
F
G
C
D
H
B
I
1
E
2
B
B
E
1
1
2
Insert Faucet Body (E) into sink opening.
Inserte el cuerpo de la mezcladora (E) en la abertura en el
fregadero.
Insérer le corps du robinet (E) dans louverture de l’évier.
Install Handle Inserts (B) into Faucet (E). Tighten by hand.
Instale las piezas de inserción de los manerales (B) en la
mezcladora (E). Apriete a mano.
Insérer les pièces rapportées de poignée (B) dans le robinet
(E). Serrer à la main.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Spout
B. Handle Inserts (x2)
C. Side Spray
D. Hose Guide
E. Faucet Body
F. Mounting Hardware (x2)
G. Mounting Nut (x2)
H. Quick Connect Adapter
I. Spout Hub
A. Surtidor
B. Pieza de inserción del maneral (x2)
C. Rociador lateral
D. Guía de la manguera
E. Cuerpo de la mezcladora
F. Ferretería de montaje (x2)
G. Tuerca de montaje (x2)
H. Adaptador de conexión rápida
I. Cubo del surtidor
A. Bec
B. Pièce rapportée de poignée (2)
C. Rince-légumes latéral
D. Guide-tuyau
E. Corps du robinet
F. Accessoire de montage (2)
G. Écrou de montage (2)
H. Adaptateur de raccord rapide
I. Moyeu du bec
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
8
1
2
INS1563B - 2/14
4
A
I
E
5
3
C
H
2
7
1
E
H
C
C
D
D
6
G
F
3
Install Mounting Hardware (F) onto Faucet Body Shanks. Next,
install Mounting Nuts (G) onto each shank. Secure faucet to deck by
hand-tightening mounting nuts.
Instale la ferretería de montaje (F) sobre los tubos roscados del cuerpo
de la mezcladora. A continuación instale las tuercas de montaje (G)
sobre cada tubo roscado. Sujete la mezcladora a la cubierta apretando a
mano las tuercas de montaje.
Installer les accessoires de montage (F) sur les tiges du corps du robinet.
Installer ensuite les écrous de montage (G) sur chaque tige. Fixer le
robinet au comptoir en serrant à la main les écrous de montage
1. Slide Spout Hub (I) up a little to engage connection into Faucet Body (E).
2. Install Spout (A) into Faucet Body (E).
3. Thread Spout Hub (I) down onto Faucet Body (E) by hand until tight.
1. Deslice el cubo del surtidor (I) un poco hacia arriba para enganchar la
conexión en el cuerpo de la mezcladora (E).
2. Instale el surtidor (A)en el cuerpo de la mezcladora (E).
3. Enrosque a mano el cubo del surtidor (I) hacia abajo en el cuerpo de la
mezcladora (E) hasta que quede rme.
1. Faire glisser un peu le moyeu du bec (I) vers le haut pour le raccorder au
corps du robinet (E).
2. Insérer le bec (B) dans le corps du robinet (E).
3. Visser à la main le moyeu du bec (I) sur le corps du robinet (E) jusqu’à ce
qu’il soit bien serré.
1. Apply supply lines (not included) to threaded shanks.
2. Tighten with a wrench.
1. Aplique las líneas de alimentación (no incluidas) a los
tubos roscados.
2. Apriete con una pinza.
1. Raccorder les conduites d’alimentation (non incluses) aux
tiges letées.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
Insert Side Spray (C) through Hose Guide (D) until Side Spray
is seated.
Inserte el rociador lateral (C) a través de la guía de la mangu-
era (D) hasta que asiente.
Insérer le rince-légumes latéral (C) dans le guide-tuyau (D)
jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
1. Remove protective sleeve from Deck Plate (E).
2. Attach Quick Connect Adapter (H) to faucet rst. Push in as far as
possible until a click is heard. Tug to test engagement.
3. Attach Side Spray (C) hose to Quick Connect Adapter (H).
1. Retire el manguito protector de la placa de cubierta (E).
2. Conecte primero el adaptador Quick Connect (H) a la mezcladora. Empuje
todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
3. Conecte la manguera del rociador lateral (C) al adaptador Quick Connect (H).
1. Enlever le manchon protecteur de la plaque de comptoir (E).
2. Fixer d’abord l’adaptateur de raccord rapide (H) sur le robinet. Pousser aussi
loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester
l’enclenchement.
3. Raccorder le rince-légumes latéral (C) à l’adaptateur de raccord rapide (H).
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusquà ce que le tout soit bien
xé.
INS1563A - 2/14
©2014 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period” for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and all parts
and nishes of this faucet will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All other pur-
chasers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the Warranty Period”
for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replace-
ment, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el “periodo de garantía, para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos
en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresar-
iales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el periodo de garantía para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el
uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin
embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados
por un error de instalación, abuso del producto, mal uso
del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos,
alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen
no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, repa-
ración o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo
o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna
otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier
otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin
restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específ-
ico para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o conse-
cuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones men-
cionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des
ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis
pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat origina-
le (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garan-
tie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces
de rechange requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130
ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit accom-
pagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés après décem-
bre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 87881SLP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues