Binatone FM-4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Electric Fondue Maker
Instruction Manual
A
3
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH.........................................4
FRANÇAIS .................................... 12
РУССКИЙ .....................................20
УКРАЇНСЬКА ...............................28
4
Electric Fondue Maker FM-4400
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
X Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local sup-
ply.
X Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
X Only use attachments supplied with the equipment.
X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
X Do not let children use the appliance without supervision.
X If the power cord plug does not fit into your wall
socket, consult a qualified electrician.
XX
XX
X Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
X Always supervise the equipment while in use.
X To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
X Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
X Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could be present in the air, or in
areas with inflammable air-borne dust or fibers.
X This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
X Please follow all the requirements of this guide.
X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
5
ENGLISH
SPECIAl SAFETY MEASURES
X Regularly clean the pot, because fat
and other products that accumulate
inside the pot can cause fire.
X Never pour water into hot oil.
X Never move the appliance when it is in use or
immediately after its use when the appliance
itself and oil (cheese,
chocolate) are still hot, because there is always a possibility of
you stumbling. Hot oil and other products may cause
burns.
X Steam can rise from under the safety ring. Avoid steam
coming in contact with skin.
X Some parts of the appliance get hot during the operation. Do
not touch the hot surfaces of the fondue maker.
X Do not touch hot product, avoid hot food coming in contact
with skin.
X Do not immerse plastic cutlery into hot product. Do not pour
hot product into plastic dishware.
X The fondue maker may emit a light smoke the first time you use
it. This is a normal thing. The smoke will disperse in several
minutes. Do not forget to air the room.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE PARTS
Figure A:
1. Safety ring
2. Pot
3. Heating element
4. LED – power supply indicator
5. Temperature regulator
6. Metallic fondue fork (8 items)
7. Fondue fork handle (8 items)
BEFORE USE
X Read carefully this user manual.
X Remove the appliance from its package.
X Clean the body of the appliance with a damp,
soft cloth. Wash thoroughly all parts of the
appliance that come in contact with food and
let them dry completely.
X Make sure the surface of the heating ele-
ment is dry and clean.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a dry, flat, horizontal surface.
2. Put the ingredients necessary for making fondue into the pot
(2). Put the safety ring (1) on the pot (2).
6
3. Place the pot (2) on the heating element (3).
Connect the appliance to electric power sup-
ply.
Select the desired temperature mode (1 -
minimum temperature, 3 - maximum tempera-
ture) by aligning a digit on the temperature
regulator (5) with the point indicated on the
body of the appliance.
Note: heating will stop, when temperature of the appliance
reaches the selected level. Thermostatic regulator will
occasionally turn off and on, maintaining the set
temperature mode.
4. Connect the metallic fondue forks (6) with the handles (7) by
screwing them into the holes provided in the handles (7). You
could choose fork length (ordinary or short-cut) by screwing it
in one of two apertures in handle.
Note: When you make fondue using oil, use longer forks
for your convenience and safety. When cooking
cheese or chocolate fondue, you can use short forks.
5. Recipes for making different types of fondue can be found in
the section “Useful tips”.
CLEANING AND
MAINTENANCE
1. Unplug the appliance from the power socket
and let it cool completely.
2. Clean the body of the appliance with a damp,
soft cloth. Never immerse the body of
the appliance and the power cable in
water or other liquids.
3. Wash the pot of the appliance (2), the safety
ring (1) and the fondue forks (6) in warm,
soapy water. Rinse thoroughly these parts of the appliance
and let them dry completely. It is not recommended to wash
these parts of the appliance in the dishwasher.
4. When cleaning the appliance do not use hard brush and abra-
sive detergents.
USEFUL TIPS
Fondue maker should be placed in the middle
of the table so that every guest could easily reach
it. Every guest is provided with a plate and two
fondue forks. The first fondue fork is intended for
dipping and cooking and the second one – for
eating. And this is done not only for reasons of
hygiene – hot fondue fork can cause burns! When making cheese
fondue, diced bread is placed in the middle of the table so that
every guest can easily take a handful of such cubes (or alterna-
7
ENGLISH
tively a small teabowl with bread is served for every guest). Guests
pin a cube of bread with the fondue fork, dip it into hot cheese
fondue, swirling the fork so that cheese mixture stops dripping
from the fork, put the cube on the plate and then pin it with the
other fondue fork and begin eating. When cooking meat, fish and
vegetable fondue, the fondue maker with hot oil or bouillon in its
pot is placed in the middle of the table. The plate with raw meat,
fish and/or vegetables is served for every guest. If you cook food
in soft dough, every guest is provided with the teabowl containing
liquid dough. Every person pins a cube of the product with the
fondue fork, dips it into soft dough (if necessary) and then dips it
into the pot with hot oil and cooks food according to his/her taste.
After that the product is placed on a clean plate and another cube
of food is pinned with the fork and dipped into the pot with hot oil.
Sauces and spices are served on the table. Every guest uses a
small spoon to place sauces and spices on his/her plate (or alter-
natively a sectional plate can be used for serving sauces and
spices). Usually traditional bread and garlic bread as well as bread
with herbs are served on the table. The main course is accompa-
nied by salad with dressing. Sweet fondue usually needs only
heating. It is served immediately after the table is cleaned after the
main course. Every guest is provided with a separate plate con-
taining fruit/cookies/cake/sweets that are dipped into fondue or
alternatively a large dish is placed in the middle of the table and
everyone makes his/her own fondue.
Recipes
Classic Cheese Fondue
1 clove of garlic, 75 ml of dry white wine, 300g of
Emmental cheese, nutmeg, grinded black pepper, white bread
Rub the inside of the fondue pot with a garlic clove. Pour white
wine into the pot and add coarse grated cheese, stirring slowly.
When the mixture melts, add ground nutmeg and black pepper.
Cut white bread into small pieces. Pin the bread pieces with
forks and dip into the cheese.
Dutch Fondue
0.5 glass of milk, one half of an onion, 300g of grated
Gouda cheese, 1 tea-spoon of caraway-seeds, 2 tea-spoons
of corn meal, 2 table-spoons of gin, pepper, rye bread
Rub the inside of the fondue pot with a half of an onion. Pour
the milk into the pot and heat until it starts simmering, then gradu-
ally add cheese. Continue heating until the cheese melts, stirring
constantly. Add caraway seeds. Combine the flour with gin in a
small bowl, stir in the cheese mixture and heat for 2 – 3 minutes
more, constantly stirring, until the mixture becomes creamy. Pep-
per.
Serve with rye bread cubes and champignons.
Fondue from Different Kinds of Sausages
Sausages of different sizes and kinds (250g per person), oil
for frying
8
Dish the sausages up, large sausages may be cut into 3-4
pieces. Heat the oil until it simmers (no more than half of the
fondue pot). Each guest pins one sausage with a fork and fries it
until the oil around the sausage starts sizzling. Serve with sauces,
a lot of crusted bread and tomato salad.
Italian Fondue
200g of hard cheese, 100g of champignons, 200g of
Gorgonzola cheese, 0.5 glass of milk, 2 eggs, 2 table-spoons
of butter, 1/2 tea-spoon of white pepper, 1/2 glass of white
wine, white bread
Grate cheese coarsely, slice the champignons thinly. Cut the
bread in similar pieces. Melt the cheese. Stir up the eggs with milk
and pour slowly into the cheese mixture. Cook over a low heat as
the cheese mixture must not be heated over 60 degrees. Gradu-
ally add champignons, butter and white wine into the mixture.
Dip the white bread into the fondue.
Vegetable Fondue
Vegetables (cauliflower, broccoli, carrot, courgettes) – 200g
per serving; for sauce: eggs (yolk) - 2 pcs.; lemon juice - 1
table-spoon; oil - 1 glass; garlic - 2 cloves; salt, white pepper
– to taste; for soft dough: flour - 4 table-spoons; eggs - 2
pcs.; beer - 1/2 glasses; oil – 1 l
Combine the yolks with the lemon juice. Stir in oil (drop by
drop) until the mayonnaise is ready. Crush the garlic and combine
with the mayonnaise. Season the sauce with salt and pepper.
Make smooth dough from flour, salt, eggs and beer. Wash the
vegetables thoroughly, peel and cut into small pieces. If they are
of hard kinds (fennel, carrot, cauliflower and broccoli) boil them
for 2-3 minutes in salted water. Take out, rinse in cold water, let
them drain and dry. Heat up the oil, dip the vegetables into the
beer dough and fry them in the oil.
Burgundian Fondue
8 chicken breasts, 2 table-spoons of olive oil, 2 table-spoons
of wine vinegar, rosemary, thyme, 4 green sweet peppers,
pearl onions, mushroom caps, salt, pepper, 1 l of oil
Cut chicken breasts into small strips and pickle in a mixture of
olive oil, vinegar and herbs. Take out and dry with paper towels.
Take out the seeds from peppers and cut them into squares. Dish
up the chicken, peppers, onions and mushrooms. Fry meat pieces
in the hot oil. Serve with rice.
Classic Swiss Fondue
1 garlic clove, halved; 1 glass of dry white wine; 1 tea-spoon
of lemon juice; 250g of Gruyere cheese, grated; 250g of
Emmental cheese, grated; 2 tea-spoons of corn flour; 2
table-spoons of vodka; a dash of white pepper; a dash of
9
ENGLISH
freshly grated nutmeg; cubes of French bread for table
appointments
Rub the inside of the fondue pot with a cut garlic clove. Pour
wine and lemon juice into the pot and heat over a low heat until it
starts simmering. Lower the heat and gradually add grated cheese,
stirring with a wooden spoon, then continue heating until the
cheese melts, constantly stirring. Mix the flour with vodka in a
small bowl into a smooth mass, then add it into the cheese mixture
and heat for 2-3 minutes more, constantly stirring, until the mix-
ture becomes fat and smooth. Do not let fondue simmer. Season
with pepper and nutmeg. Serve with cubes of French bread.
Fish Fondue
Fish fillet (hake, cod, rockfish) and shrimps – 200g per
serving; for sauce: coconut chips - 1-2 table-spoon; chilli - 1
piece; oil - 2-3 table-spoons; banana - 1 pc., small; sour
cream (rich) - 1/2 glass; mayonnaise – 150g; salt, white
pepper – to taste; for soft dough: flour - 4 table-spoons; eggs
- 2 pcs.; beer - 1/2 glass
Prepare the sauce: coconut chips fry in a frying pan without fat
until it turns golden. One chilli cut into small pieces and fry in oil.
Mash bananas into puree; combine with sour cream and mayon-
naise. Season the banana puree with spices. Transfer the coconut
chips and sauté pepper into the sauce. Combine flour, salt, eggs
and beer with a mixer to get soft smooth dough. Cut the fish fillet
into small pieces, sprinkle shrimps with lemon juice and dish them
up. Heat up the oil in fondue ware. When the guests are already
at table dip fish and shrimps into the beer dough and fry them in
the oil.
Chocolate Fondue
100g cream, 3 bars of chocolate, 20g of cognac
Heat the cream in the fondue pot, then add chocolate broken
into small pieces. Heat up constantly stirring until the chocolate
melts and the viscous mass forms. Immediately before use pour the
cognac.
Sweeties, fresh apples, pears, peaches, apricots, strawberries,
pieces of honey or sponge cakes may be served with this fondue.
Chocolate & Coffee Fondue
2 bars of chocolate, 6 table-spoons of sweetened condensed
milk, 3 table-spoons of vodka or cognac, 1 table-spoon of
instant coffee
Break the chocolate into small pieces; melt it into the fondue
pot together with the sweetened condensed milk over the low
heat. Stir into vodka and instant coffee.
Dip slices of rye of white bread, pieces of honey or sponge
cakes, fresh fruits into the fondue.
10
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all
or operates poorly, call an authorized service
center for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
X Non-observance of the above safety mea-
sures and operation instructions.
X Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
X Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
X Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
X Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use,
shocks or dropping of the appliance).
X Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
X Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
11
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
12
Appareil électrique pour préparation
la fondue FM-4400
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
X Avant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension du réseau électrique dans votre maison.
X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec
votre prise selon sa structure, consultez auprès de
l’expert.
XX
XX
X L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
X Déconnectez l’appareil du réseau avant le
déplacement d’un endroit à l’autre et avant le
nettoyage et la conservation.
X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-
rant.
X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
13
FRANÇAIS
service agréé.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
X Respectez toutes les règles de la présente instruction.
X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES DE SECURITE
SPECIALES
X Nettoyez régulièrement le caquelon
puisque la grasse et les autres produits
accumulés sur les parois intérieures
peuvent produire une inflammation.
X Jamais ne versez de l’eau à l’huile chaude.
X Vous pouvez trébucher c’est pourquoi il est
interdit de transporter l’appareil au cours de
son utilisation soit justement là-dessus puisqu’il
reste chaud aussi qu’ une huile (fromage,
chocolat) à son intérieure. L’huile et les autres aliments
chauds puevent produire les brûlures.
X Une vapeur peut être sortie sous un anneau de protection.
Evitez le contact de la vapeur avec la peau.
X Lors du fonctionnement les certaines parties de l’appareil sont
chauffées. Ne touchez pas aux parties chauffées de la ma-
chine à fondue.
X Ne touchez pas aussi au produit chauffé, évitez de
son contact avec la peau.
X N’immergez pas les couverts en plastique au produit chaud.
Ne versez pas le produit chaud à la vaisselle en
plastique.
X Pour la première utilisation il est possible d’apparition d’une
petite quantité de la fumée ce qu’il est admissible. Dans quelques
minutes la fumée sera disparue. N’oubliez pas d’aérer une
chambre.
DESCRIPTION DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Anneau de protection
2. Caquelon
3. Conducteur chauffant
4. Ampoule – indicateur du réseau
5. Thermostat réglable
6. Fourchette métallique (8 pièces)
7. Porte-fourchette (8 pièces)
14
AVANT D’UTILISER
X Lisez attentivement cette notice d’utilisation.
X Enlevez de l’appareil tous matériaux
d’emballage.
X Nettoyez le boîtier de l’appareil par le chif-
fon mol humide, lavez avec soin et séchez
toutes les pièces de l’appareil qui peuvent
contacter avec les aliments.
X Assurez que la surface du conducteur chauffant est sec et
propre.
NOTICE D’UTILISATION
1. L’appareil doit être placé sur une sec et propre
surface horizontale.
2. Mettez les ingrédients pour la fondue dans
le coquelon (2). Montez l’anneau de pro-
tection (1) au-dessus du coquilon (2).
3. Installez le coquilon (2) sur le conducteur
chauffant (3). Branchez l’appareil au réseau
électrique.
Sélectionnez la condition de température désirée (1 –
température minimale, 3 – température maximale) par la su-
perposition du chiffre marqué sur le thermostat réglable (5) au
point indiqué sur le boîtier de l’appareil.
Note: le chauffage est cessé où l’appareil sera chauffé
jusqu’à la température choisie. Pour soutenir la
température programmée, le thermostat sera
périodiquement branché et débranché.
4. Assemblez les fourchettes métalliques (6) avec les portes-
fourchette (7) en les vissant à l’orifice présenté à la porte-
fourchette (7). Vous pouvez choisir la longueur de la fourchette
(habituelle ou raccourcie) en vissant la dans un orifice des
deux sur la porte-fourchette. Vous pouvez choisir la longueur
de la fourchette.
Note: Au cours de la préparation de la fondue à l’huile il
faut utiliser les fourchettes plus longue visant au
confort et sécurité. Lors de la préparation de la fondue
au fromage soit au chocolat les fourchettes peuvent
être plus courtes.
5. Les recettes de la préparation de différentes fondues sont
représentées dans la partie « Conseils utils ».
15
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil du réseau et laissez-
le refroidir complétement.
2. Nettoyez l’appareil par le chiffon mol
humide. Jamais n’immergez le boîtier
de l’appareil comme son cordon dans
de l’eau soit dans n’importe quel au-
tre liquide.
3. Lavez le coquelon de l’appareil (2), anneau
de protection (1) et fourchettes (6) dans
de l’eau chaude savonneuse, rincez-les avec soin et séchez.
On ne conseille pas de laver ces parties de l’appareil dans la
machine à laver la vaisselle.
4. Lors du nettoyage de l’appareil n’utilisez pas les brosses rudes
comme les détergents abrasifs.
CONSEILS UTILS
La machine à fondue doit être installée au mi-
lieu de la table de façon qu’un chaque invité puisse
l’atteindre. A chaque hôte on donne une assiette
et deux fourchettes. L’une est destinée à tremper
et à la préparation et l’autre est pour le repas.
Tout est prévu non seulement pour les buts
hygiéniques : on peut-être brûlé par la fourchette chaude ! Pour
les fondues au fromage on met du pain tranché en petites cubes
au centre de la table et chaque invité peut prendre une poignée
de ces cubes (soit un petit bol avec le pain est placé à côté de
l’invité). Les hôtes piquent un cube du pain par les fourchettes en
le trempant dans la fondue au fromage chaude et tournant ensuite
la fourchette afin que le mélange de fromage est cessé de dégoutter
à partir de la fourchette, mettent sur son assiettte et ensuite piquent
ce pain par l’autre fourchette et mangent. Pour la fondue à la
viande, au poisson et celle aux légumes, la machine à fondue
avec l’huile ou avec le bouillon chaud est mise au centre de la
table. A côté de chaque invité il y a une assiette avec la viande,
poisson et/ou légumes joliment arrangés. Si vous préparez les
produit en pâte claire, à côté de chaque hôte on mettera un bol
avec cette pâte. Chaque invité pique par la fourchette une petite
tranche du produit et l’immerge dans la pâte claire (s’il est
nécessaire) et ensuite la trempe dans l’huile chaude en le préparant
à son propre goût. Après, le produit est placé sur une assiette
propre et l’autre tranche est piquée par la fourchette en la
plongeant dans l’huile chaude. Sur la table on met les sauces et
assaisonnements. Chaque invité les prend par les petits cuillers et
met sur son assiette (soit pour les sauces et assaisonnements on
peut utiliser les barquettes ce sont les assietttes divisées en quelques
sécteurs). D’habitude, on met sur la table le pain ordinaire et celui
d’ail ainsi que le pain aux herbes. Le repas est fini par la salade
assaisonnée convenable au plat principal. D’habitude, les fon-
dues sucrée doivent être seulement chauffées. On les met tout de
suite après d’avoir desservi la table après le plat principal. On
donne à chaque hôte une assiette propre avec les fruits/petits
16
gâteaux/cake/produits sucrés joliment arrangés qui sont plongés
dans la fondue soit on met un grand plat au centre de la table et
chaque invité peut préparer la fondue lui-même.
Recettes
Fondue au fromage classique
1 gousse d’ail, 75 ml du vin blanc sec, 300 g du fromage
Emmental, noix mouscade, poivre noir moulu, pain blanc
Le caquelon pour la fondue est frotté par une gousse d’ail.
Verser le vin blanc et ajouter le frommage frotté en remuant
lentement. Quand le mélange est fondu ajouter le noix mouscade
moulu et poivre noir.
Le pain blanc doit être tranché en petits morceaux. Piquer les
tranches du pain en les trempant dans le fromage.
Fondue holandaise
0,5 de verre du lait, une moitié d’une petite tête d’oignon,
300 g du fromage frotté Gouda, 1 cuiller à café des grains
du cumin, 2 cuillers à café de la farine de maïs, 2 cuillers du
gin, poivre, pain de seigle
Frotter le caquelon pour la fondue par la moitié de la tête
d’oignon. Y verser le lait et chauffer jusqu’à ce qu’il commence à
bouillir ensuite ajouter le fromage. Continuer à chauffer jusqu’à
ce que le fromage soit fondu en remuant lentement. Ajouter le
cumin. Dans le petit bol mélanger la farine avec le gin ensuite
ajouter en remuant dans la pâte de fromage et chauffer encore
2-3 minutes toujours en remuant jusqu’à ce que le mélange soit
ressemblant à crème. Poivrer.
Le plat doit être servi avec les cubes du pain de seigle et
champignons.
Fondue à charcuterie
Saucisses à dimensions et espèces différentes (à raison de
250 g pour une personne), huile végétale pour rôtir
Arranger joliment les saucisses sur les assiettes, les grandes
saucisses peuvent être tranchées en parties. Chauffer l’huile jusqu’à
l’ébullition (pas plus de la moitié du caquelon pour la fondue).
Chaque invité pique par la fourchette une saucisse et le rôtit
jusqu’à ce que l’huile autour de lui commence à grésiller. Elles
doivent être servies avec les sauces, grande quantité du pain à
croûton croustillant et salade à tomates.
Fondue à l’Italien
200 g du fromage dur, 100 g de champignon, 200 g du
fromage Gorgonzola, 0,5 de verre du lait, 2 oeufs, 2 cuillers
du beurre, 1/2 cuiller à café du poivre blanc, 1/2 verre du
vin blanc, pain blanc
Frotter en gros du fromage, couper les champignons en tranches
fines. Couper le pain en tranches égales. Fondre le fromage.
Agiter les oeufs avec le lait et verser lentement dans la pâte de
17
FRANÇAIS
fromage. Le feu ne doit pas être intensif puisque la pâte de fromage
ne doit pas être chauffée plus que 60 degrés. Ajouter
successivement dans la masse les champignons, beurre et vin blanc.
Tremper le pain blanc dans la fondue.
Fondue aux légumes
Légumes (chou-fleur, brocoli, carotte, courge à la moelle) - à
200 g pour une portion ; pour la sauce : 2 oeufs (jaune) ; 1
cuiller du jus de citron ; 1 cuiller de l’huile végétable ; 2
gousses d’ail ; sel, poivre blanc – selon le goût ; pour la pâte
claire : 4 cuillers farine ; 2 oeufs ; 1/2 de cuiller de la bière ;
1 l de l’huile végétable
Mélanger les jaunes d’oeuf avec le jus de citron. En continu-
ant de mélanger, verser successivement l’huile (par gouttes)
jusqu’à ce que la pâte soit devenue une mayonnaise. Ecraser un
ail et le mélanger avec un mayonnaise. La sauce doit être salée et
poivrée. Mélanger la farine, sel, oeufs et bière jusqu’à la pâte
régulière. Rincer les légumes avec soin, les peler et couper en
tranches fines. S’ils sont ces espèces dures (fenouil, carotte, chou-
fleur et brocoli) cuire 2-3 minutes dans de l’eau bouillante salée.
Vider, rincer par l’eau froide, laisser égoutter et secher. Chauffer
l’huile, tremper les légumes dans la pâte de bière et les rôtir dans
l’huile.
Fondue de Bourgogne
8 poitrines de poulard, 2 cuillers de l’huile d’olive, 2 cuillers
du vinaigre de vin, romarin, thym, 4 poivrons verts sucrés,
petit oignon de cocktail, têtes de champignon, sel, poivre, 1
l, de l’huile
Trancher le poulard par les petites bandes et mettre en mari-
nade composée en huile d’olive, vinaigre et herbes. Verser et
secher par les serviettes en papier. Enlever les grain des poivrons,
les trancher en carrés. Arranger le poulard, poivrons, oignons et
champignons sur une assiette. La viande doit être rôtie dans l’huile
chaude. Servir avec le riz.
Fondue de suisse classique
1 gousse d’ail coupé en deux parties ; 1 cuiller du vin blanc ;
1 cuiller à café du jus de citron ; 250 g du fromage frotté
Gruyère ; 250 g du fromage frotté Emmental ; 2 cuiller à
café de la farine à maïs ; 2 cuillers de la vodka ; pincée du
poivre blanc ; pincée du noix de mouscade justement frotté ;
carrés du pain français pour la service
Frotter l’intérieur du caquelon pour la fondue par une gousse
d’ail coupé. Verser dans le caquelon du vin et jus de citron, chauffer
au petit feu jusqu’à ce que le mélange commence à bouiller.
Réduire du feu et ajouter successivement le fromage frotté en
remuant par un cuiller en bois ensuite continuer à chauffer jusqu’à
ce que le fromage soit fondu toujours en remuant. Dans le petit bol
mélanger la farine avec la vodka jusqu’à la pâte régulière ensuite
ajouter dans la pâte de fromage et laisser sur le feu encore 2-3
18
minutes toujours remuant jusqu’à ce que la pâte soit devenu grasse
et régulière. Ne pas faire bouiller la fondue. Assaisonner par le
poivre et noix de mouscade. Servir avec les carrés du pain français.
Fondue au poisson
Filet de poisson (merluche, morrue, perche de mer) et
crevettes - à 200 g pour chaque portion; pour la sauce: 1-2
cuillers du copeau de coco; 1 cosse du poivron chili; 2-3
cuillers de l’huile de végétable; 1 petite banane; 1/2 cuiller
de la crème fraîche (grasse); 150 g de la mayonnaise; sel,
poivre blanc selon le goût; pour la pâte claire: 4 cuillers de la
farine; 2 oeufs; 1/2 cuillers de la bière
Préparer une sauce : dorer le copeau de coco sur la poêle
sans la graisse. Couper finement la cosse du poivron chili et rôtir
dans l’huile. Ecraser les bananes jusqu’à la purée, les mélanger
avec la crème fraîche et mayonnaise. Assaisonner la purée de
banane par les épices. Transmettre les copeaux de coco et poivron
doré dans la sauce. Mélanger avec le mixeur la farine, sel, oeufs
et bière visant à ateindre la pâte claire régulière. Trancher le filet
de poisson par les petits morceaux, asperger les crevettes par le
jus de citron et arranger sur une assiette. Chauffer l’huile dans le
récipient pour la fondue. Etant à la table, tremper le poisson et
crevettes dans la pâte de bière et les rôtir dans l’huile.
Fondue au chocolat
100 g du crème, 3 tabelettes du chocolat, 20 g du cognac
Dans le caquelon pour la fondue chauffer la crème, ensuite
ajouter le chocolat brisé en petits morceaux. Chauffer en remuant
jusqu’à ce que le chocolat soit fondu et formé une pâte épaisse.
Justement avant de manger verser du cognac. Elle peut être
servie avec les fruits sucrés, pommes, poires, abricots, fraise fraiches,
avec les morceaux des galettes de miel et de biscuit.
Fondue au chocolat et café
2 tabelettes du chocolat, 6 cuillers du lait sucré consentré, 3
cuillers de la vodka soit du cognac, 1 cuiller du café soluble
Briser le chocolat en petits morceaux, le fondre au petit feu
dans la casserole pour la fondue avec le lait consentré. Ajouter la
vodka et café soluble. Tremper dans la fondue les morceaux du
pain blanc ou celui de seigle soit des galettes de miel ou de biscuit,
des fruits frais.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets. Pour
l’emballage de nos appareils, nous utilisons
19
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier
peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable
dans les cas suivants:
X Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de
l’appareil).
X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de
l’appareil).
X Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service
autorisé.
X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
20
Электрическое фондю FM4400
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
X Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
X Используйте прибор только в целях,
предусмотренных данной инструкцией.
X Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
X Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
XX
XX
X Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
X Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Binatone FM-4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues