Ryobi P705 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that,
if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates
information considered important, but
not related to a potential injury (e.g.
messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this prod-
uct. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION
Safety
Alert
Indicates a potential personal injury
hazard.
Read
Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operator’s
manual before using this product.
Wet
Conditions
Alert
Do not expose battery or internal
light components to rain or water.
Hot
Surface
To reduce the risk of injury or
damage, avoid contact with any
hot surface.
Extremely
Bright
Light
This product uses extremely bright
LEDs. To avoid serious eye injury,
do not shine into eyes or face.
Recycle
Symbol
This product uses lithium-ion
(Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal
of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority
for information regarding available
recycling and/or disposal options.
V Volt Voltage
min Minutes Time
Direct
Current
Type or a characteristic of current
OPERATOR’S MANUAL
18 V LED LIGHT
P705
MANUEL D’UTILISATION
LAMPE À DÉL DE 18 V
P705
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
Do not use outdoors.
To reduce the risk of electrical shock, do not put light
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use only recommended battery pack. Any attempt to use
another battery pack will cause damage to your light and could
possibly explode, cause a fire, or personal injury.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Remove battery pack from light before performing any
routine maintenance or cleaning.
Do not disassemble the light. The LED light cannot be
replaced.
Do not place light or battery pack near fire or heat. They may
explode. Also, do not dispose of a worn out battery pack by
incinerating. Do not incinerate the battery, even if it is severely
damaged or completely worn out. The battery may explode in
fire.
Do not operate light or charger near flammable liquids or
in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may
ignite fumes.
Do not store your light in a damp or wet location. Do not
store in locations where the temperature is less than 50°F or
more than 100°F. Do not store in outside sheds or in vehicles.
Do not permit children to use light. It is not a toy. The
temperature of the LED will become hot after being on for only
a short period of time. This hot temperature can cause burn
injury if touched and can create sufficient heat to melt some
fabrics.
If wrapped or in contact with fabrics, the light lens can
produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid
serious personal injury, never allow the light lens to come in
contact with anything.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease. Always
use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, or any strong solvent to
clean the light.
Don’t expose light to rain. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enable better control of
the light in unexpected situations. Do not use on a ladder or
unstable support.
LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store light out of the reach of children and other untrained
persons. Lights are dangerous in the hands of untrained users.
Do not use or permit use of light in bed or sleeping bags.
This light lens can melt fabric and a burn injury could result.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la lampe ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne
pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
N’utiliser que la pile recommandé. L’utilisation de tout autre
bloc-piles endommagerait la lampe et pourrait causer une
explosion, un incendie et des blessures.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Retirer le bloc-piles de la lampe avant de d’effectuer toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas démonter la lampe. La lampe DÉL ne peut être
remplacée.
Ne pas placer la lampe ou le bloc-piles à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur.Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser la lampe ou le chargeur à proximité de
liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
SYMBOLS
OPERATION
FEATURES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SAFETY RULES FOR LIGHTS
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water. If liquid gets in your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then
seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the presence
of open flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Use of a damaged battery pack can result in serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions.
See Figures 1 - 7.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged
or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and do not
stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Staring into the light beam may result in serious injury or vision
loss.
Français
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Fig. 1
Fig. 4
ALIGN RAISED RIB ON BATTERY PACK
WITH GROOVE IN BATTERY PORT
(ALIGNER LA NERVURE DU DE LA BLOC-PILE AVEC CELLE
DE L’ORIFICE DE LA PILE, ALINEE LA COSTILLA REALZADA
DE LA BATERÍAS CON LA RANURA DE SU RECEPTÁCULO)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour
libérer, oprima ambas presillas para soltarlo)
A - Attach clip (not included) to bracket to hang light [fixer la pince
(n’est pas incluse) au support pour suspendre la lampe, sujetador
para soporte (no se incluye) para colgar linterna]
A - Slide hole over nail to hang light (faire glisser l’ouverture sur un
clou pour suspendre la lampe, deslice el orificio sobre clavo para
colgar linterna)
A - Slide keyhole onto nail to mount light (faire glisser le trou piriforme
sur un clou pour monter la lampe, bocallave deslizante sobre clavo
para montar linterna)
A - Press on/off switch to turn worklight on and off (appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt pour allumer ou éteindre la lampe;
presionar el interruptor de apagado y encendido para encender o
apagar la linterna LED)
A - Secure wood into 2x material recess to mount light (encastrer
fermement dans un morceau de bois de 50,8 mm (2 po) pour
monter la lampe, madera de seguridad en rebaje de material de dos
veces para montar linterna
A - Rotating head (tête rotative, cabeza giratoria)
B - Clamp bracket (bride de serrage, prensa de sujeción)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2
Fig. 7Fig. 3
A
B
B
A
A
A
B
A
A
A
PRODUCT SPECIFICATIONS
Light Output .............................................................130 Lumens
Input ................................................................................18 Volts
991000960
3-19-20 (REV:05)
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but
d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE / SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE /
NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
Surface
brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou
de dommages, éviter tout contact avec
les surfaces brûlantes.
Intensité
d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très
brillantes. Ne pas diriger l’éclairage
vers les yeux ou le visage pour éviter
l’aveuglement.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V
Volts
Tension
min.
Minutes
Temps
Courant
continu
Type ou caractéristique du courant
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen
el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO
:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la
cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la
cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad)
Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con
lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Vea las figuras 1 a 7.
ADVERTENCIA :
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin
haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
ADVERTENCIA :
Evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o
pérdida de la visión.
Voir les figures 1 à 7.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas fixer la lampe (même à bonne distance). Le fait de fixer
la lampe peut causer des blessures graves et même entraîner
la perte de la vue.
UTILISATION
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
SÍMBOLOS
SÍMBOLOS
FUNCIONAMIENTO
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en
lugares húmedos.
Superficie
caliente
Para reducir el riesgo de lesiones cor-
porales o daños materiales evite tocar
toda superficie caliente.
Luz
sumamente
brillante
Este producto utiliza luces LED
sumamente zxbrillantes. Para evitar
lesiones serias a la vista, no dirija la luz
directamente hacia los ojos o cara.
Español
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas remiser dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 37 °C (100 °F).
Ne pas remiser dans un remise extérieure ou dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe. Ce n’est pas un
jouet. La lampe DÉL devient brûlante peu de temps après avoir
été allumée. Elle peut causer des brûlures et dégage assez de
chaleur pour fondre certains tissus.
Si la lampe est enveloppée ou en contact avec un tissu, le
diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour fondre
certains tissus. Pour éviter des blessures graves, ne jamais
laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec quoi que
ce soit.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
Ne pas exposer la lampe à la pluie. La pénétration d’eau dans
des outils électriques accroît le risque de choc électrique ou
de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPES
TORCHE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Le fait d’utiliser une batterie
endommagée peut entraîner des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SYMBOLES
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Rendement lumineux ...............................................130 Lumens
Sortie .................................................................................... 18 V
No use ni permita que se use la linterna al estar en cama
ni en sacos de dormir. La lente de esta linterna puede derretir
telas, con lo cual podrían resultar lesiones por quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LINTERNA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas expuestas. La explosión de una baterías
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado
expuesto a la explosión de una baterías, lávese de inmediato
con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de
baterías dañadas puede causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
For Warranty and Policy details, to request service,
purchase replacement parts, locate an Authorized Service
Center, and obtain Customer or Technical Support:
Do not return this product to the store.
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
This product is covered under a 3-year limited
Warranty. Proof of purchase is required.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited
and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Model number on product may have additional letters at the end.
These letters designate manufacturing information and should be
provided when calling for service.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
pour
faire une demande de réparations ou obtenir des pièces
de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour
obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Ne pas retourner ce produit au magasin.
Visiter www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Ce produit est couvert par une garantie limitée de
trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited
et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires
à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être
fournies lors d’un appel de demande de service.
Para la garantía y de detalles de directiva,
para obtener
servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia
Técnica al Consumidor:
No devuelva este producto a la tienda.
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Este producto está cubierto con una garantía limitada
de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited
y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
El número de modelo que figura en el producto podría tener letrasadicionales al
final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando
llame para obtener asistencia o servicio.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
Phone / États-Unis, Téléphone / USA, Teléfono
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Salida de luz .............................................................130 Lumens
Corriente de entrada ............................................................ 18 V
ADVERTENCIA :
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
ADVERTENCIA :
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
No utilice el aparato en el exterior.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la
lámpara ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No
coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors
indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo
luminiscente.
No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso
si está seriamente dañada o completamente agotada. La
baterías puede estallar e inflamarse.
No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita a los niños utilizar la linterna. No es un juguete.
El diodo luminiscente se calienta después de estar encendido
por un breve período de tiempo. Si se tocas, su elevada
temperatura puede causar lesiones por quemadura y puede
generar suficiente calor para derretir ciertas telas.
Si la lente de la linterna se envuelve o se pone en contacto
con telas, puede generar el suficiente calor para derretir
algunas de ellas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca
permita que la lente de la Linterna toque nada.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y
grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad.
Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.
No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas
o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a
la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio
permiten un mejor control de la linterna en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de la misma. Las linterna
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su
uso.
Símbolo de
ricidado
Este producto utiliza baterías de
iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V
Voltios Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
MANUAL DEL OPERADOR
LINTERNA LED DE18 V
P705
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité
modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter
un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ryobi P705 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues