Sony DSC-P30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\010cov.fm]
3-068-186-22(1)
Digital Still
Camera
Mode d’emploi _________________________
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung ____________________
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
FR
DE
DSC-P30/P50
©2001 Sony Corporation
2
-FR
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\02war.fm]
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas
le boîtier de l’appareil. Ne confiez
la réparation de cet appareil qu’à
un technicien qualifié.
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499-
SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ou qui fuient.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT
.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant
permis de constater qu’il respectait les
limites prescrites par la directive sur la CEM
sur l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
et au Canada
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Français
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
Attention pour les clients
européens
“Memory Stick”
Batterie
N50
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\02war.fm]
3
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements
importants, nous vous conseillons
d’effectuer un test d’enregistrement afin de
vous assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une
anomalie du support d’enregistrement, etc.,
ceci ne pourra donner lieu à une
indemnisation.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design Rules for Camera File
Systems de la JEITA (Japan Electric and
Information Technology Industries
Association). Cet appareil ne peut pas lire
des images fixes enregistrées sur d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) qui ne
sont pas conformes à cette norme
universelle. (Ces modèles ne sont pas
commercialisés dans certaines zones.)
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture
sur cet appareil d’images enregistrées ou
montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être protégés
par des droits d’auteur. L’enregistrement
non autorisé de telles œuvres peut constituer
une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi
rendre le “Memory Stick” inutilisable et
provoquer une détérioration ou une perte de
données.
Ne dirigez pas l’appareil vers le
soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur seulement) et
objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été
fabriqués avec une technologie de très
haute précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels. Il se peut,
toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur
l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces
points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement
l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez
l’appareil près d’une fenêtre ou à
l’extérieur. Une exposition prolongée de
l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux
rayons directs du soleil peut provoquer des
dysfonctionnements.
Remarques sur les piles
Faites attention lorsque vous retirez les
piles. Elles peuvent être chaudes après une
longue utilisation de l’appareil.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque
vous l’utilisez sous la pluie ou dans des
conditions similaires. Si vous constatez une
condensation d’humidité, faites la
disparaître comme il est indiqué à la page 71
avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images,
copiez toujours (copie de sauvegarde) les
données sur un disque.
Après une utilisation prolongée
Le boîtier de l’appareil peut chauffer.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert
de données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
À lire attentivement avant
d’utiliser l’appareil
4
-FR
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\02war.fm]
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Introduction
Vous pouvez vérifier l’image après une prise de vue.
Enregistrement d’images
fixes : page 18
Lecture d’images fixes :
page 27
Effacement d’images
(DELETE) : page 61
Vous pouvez transférer les images sur votre ordinateur.
Vous pouvez copier les images sur votre ordinateur afin de les visualiser, les modifier
ou les joindre à un message électronique. Un câble USB et un logiciel d’application
sont fournis à cet effet.
Visualisation d’images sur un ordinateur : page 29
Enregistrement d’images fixes pour des messages électroniques (E-MAIL) :
page 46
Vous pouvez filmer des séquences animées (MPEG Movie ou
Clip Motion).
Enregistrement d’images animées
(MPEG MOVIE) : page 25
Vous avez le choix entre plusieurs modes d’enregistrement
correspondant chacun à un type de prise de vue particulier :
Création de fichiers animés “Clip Motion” : page 49
Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 47
Enregistrement d’images fixes dans des fichiers non compressés (TIFF) : page 48
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\01covTOC.fm]
5
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
FR
Table des matières
Identification des pièces ........................6
Préparation de l’alimentation ................8
Réglage de la date et de l’heure ..........14
Insertion du “Memory Stick” ..............16
B
Enregistrement
Enregistrement d’images fixes ............18
Enregistrement d’images animées ...... 25
B
Lecture
Lecture d’images fixes ........................27
Lecture d’images animées ..................28
Visualisation d’images
sur un ordinateur ..........................29
Fichiers d’image et leurs destinations de
stockage .......................................35
Comment utiliser
le sélecteur de mode .....................37
Comment utiliser
la touche de commande ................37
Sélection du format d’image
(IMAGE SIZE) ............................43
B
Différents modes
d’enregistrement
Enregistrement d’images selon les
conditions de prise de vue (mode
TWILIGHT) .................................45
Enregistrement d’images fixes pour des
messages électroniques
(E-MAIL) .....................................46
Enregistrement de documents texte
(TEXT) .........................................47
Enregistrement d’images fixes dans des
fichiers non compressés (TIFF) ...48
Création de fichiers animés
“Clip Motion” ..............................49
Réglage de la distance du sujet ...........50
Enregistrement d’images en macro .....51
Réglage de l’exposition
(EXPOSURE) ..............................51
Réglage de la balance des blancs
(WHITE BALANCE) ..................52
Utilisation des effets d’image
(P. EFFECT) ................................53
Horodatage d’une image fixe
(DATE/TIME) .............................54
Utilisation de la fonction spotmètre ....55
B
Différents modes de
lecture
Lecture de trois ou neuf images
à la fois ......................................... 56
Agrandissement d’une partie de l’image
fixe (zoom et recadrage) ..............57
Diaporama (SLIDE) ............................58
Rotation d’une image fixe
(ROTATE) ...................................59
Visualisation des images
sur un téléviseur ...........................60
B
Montage
Effacement d’images (DELETE) ........61
Protection des images (PROTECT) .... 62
Changement du format d’une image fixe
enregistrée (RESIZE) ................... 64
Sélection des images fixes à imprimer
(PRINT) .......................................65
Division d’un fichier d’image animée
(DIVIDE) .....................................66
Modification des paramètres de
configuration (SETUP) ................68
Précautions ..........................................71
Les “Memory Sticks” ..........................72
Batterie “InfoLITHIUM”
(non fournie) ................................73
Utilisation de l’appareil à l’étranger ...74
Dépannage ..........................................75
Messages d’avertissement
et de mise en garde ....................... 81
Affichage d’autodiagnostic .................83
Spécifications ......................................84
Indicateurs de l’écran LCD .................85
Remarques sur l’utilisation des piles .. 88
Index ...................................................89
Préparation
Opérations de base
Opérations avancées
Avant d’effectuer des opérations
avancées
Informations complémentaires
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
masterpage:Left
6
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Préparation
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
A Touche/témoin POWER (14)
Appuyez continuellement sur cette
touche pendant une seconde
environ pour mettre l’appareil sous
tension.
B Sélecteur de mode (17) (37)
: pour enregistrer en
mode TWILIGHT
: pour enregistrer des
images fixes
: pour visionner ou
monter les images
: pour enregistrer des
images animées ou des
images Clip Motion
SET UP : pour modifier les
paramètres de
configuration (68)
C Déclencheur (18) (26)
D Flash (23)
E Cellule photoélectrique du
flash
Ne la bouchez pas lors d’une prise
de vue au flash.
F Retardateur (22) (26)/
Illuminateur d’assistance AF
(24)
G Bouchon d’objectif (fourni)
Retirez le bouchon d’objectif avant
la prise de vue.
H Fenêtre du viseur
I Orifices pour le bip/bruit du
déclencheur
J Objectif
K Cache-prise
L Prise USB (31) (33)
M Prise VIDEO OUT (60)
N Douille de trépied (face
inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure à
5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est
trop longue, vous ne parviendrez
pas à fixer solidement l’appareil
sur le trépied et il pourra être
endommagé.
O Touche RESET (75)
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
Préparation
7
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
A Viseur
Témoin de retardateur/
enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF
(vert)
Témoin /CHG (charge du
flash/charge de la batterie)
(orange) (23)
B Touche MENU (38)
C Cache-prise DC IN (10) (12)
D Prise DC IN (10) (12)
E Touche de commande (17) (37)
F Écran LCD
G Touche DISPLAY/LCD ON/OFF
(20)
H Touche de zoom (pour
l’enregistrement)
(21)/
Touche INDEX/zoom (pour la
lecture)
(57)
I Crochet pour capuchon
d’objectif/dragonne
J Commutateur OPEN
K Couvercle de la batterie
L Témoin d’accès (16)
M Couvercle du “Memory Stick”
Comment fixer la cordelette
bandoulière
8
-FR
Préparation de l’alimentation
Mise en place des piles fournies ou d’une
batterie en option
Cet appareil ne fonctionne qu’avec les piles suivantes :
Deux piles alcalines de format AA (fournies)
Une batterie “InfoLITHIUM” (série S) (NP-FS11) (recommandée, non fournie)
Deux piles au nickel-métal hydride de format AA (non fournies)
Deux piles au nickel-cadmium de format AA (non fournies)
La batterie “InfoLITHIUM” est recommandée pour une plus grande autonomie.
Notez que par “piles”, on entend des piles alcalines de format AA dans ce manuel.
Piles
Batterie “InfoLITHIUM” (non fournie)
1
Ouvrez le couvercle de la batterie.
Ouvrez le couvercle tout en poussant le commutateur OPEN dans le sens de la
flèche.
Insérez la batterie avec la marque v tournée vers le logement de batterie.
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
Préparation
9
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Tournez l’appareil de sorte que le couvercle du logement des piles soit en haut,
ouvrez le couvercle et retirez les piles. Veillez à ne pas faire tomber les piles en les
retirant.
Mode d’économie d’énergie
Lorsque l’appareil fonctionne sur piles, placez POWER SAVE sur ON à l’écran SET
UP pour prolonger leur autonomie. Ce paramètre a été réglé sur ON en usine
(page 69).
Pour plus d’informations sur le mode d’économie d’énergie, voir page 88.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ durant
l’enregistrement ou la lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la
batterie. Pour le réutiliser, remettez-le sous tension en appuyant sur la touche
POWER. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante lors de la lecture d’images
animées, en mode diaporama (page 58) ou lorsqu’un connecteur est branché à la
prise USB, à la prise VIDEO OUT ou à la prise DC IN.
* Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” ?
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion capable d’échanger des données (sur
sa consommation, par exemple) avec un appareil vidéo compatible. Votre appareil est compatible
avec la batterie “InfoLITHIUM” (série S). Les batteries “InfoLITHIUM” série S sont identifiées
par l’indication . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
Batterie NP-FS11 (non fournie)
Lorsque vous photographiez dans un endroit très froid ou que vous utilisez l’écran
LCD, l’autonomie de la batterie diminue. Lors d’une utilisation de l’appareil dans un
endroit très froid, placez la batterie dans votre poche, par exemple, pour la garder au
chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue. Si vous
utilisez un chauffe-poche, veillez à ce qu’il ne vienne pas directement en contact avec
la batterie.
2
Mettez les piles en place.
Insérez les deux piles de format AA avec les côtés
3
et
#
tournés comme sur
la figure. Veillez à ne pas insérer les piles à l’envers.
3
Refermez le couvercle de la batterie.
Poussez les piles avec le couvercle et fermez celui-ci fermement jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Pour retirer les piles
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
10
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Il n’est pas possible de charger la batterie lorsque l’appareil est sous tension. Mettez
l’appareil hors tension.
Après avoir chargé la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil.
Indicateur de charge restante
Si vous utilisez une batterie “InfoLITHIUM” en option, le temps pendant lequel vous
pouvez encore enregistrer ou visionner des images s’affiche sur l’écran LCD de
l’appareil.
Cette indication n’est pas toujours très précise, ceci dépendant des conditions
d’utilisation et ambiantes.
Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante de 10 à 30 °C
(50 à 86°F).
Le temps restant ne s’affiche pas lorsque vous utilisez des piles alcalines AA.
Charge de la batterie (non fournie)
1
Insérez la batterie dans l’appareil.
2
Ouvrez le cache-prise DC IN et branchez le câble de raccordement
CC à la prise DC IN de l’appareil avec la marque
v
tournée vers le
haut.
3
Raccordez le cordon d’alimentation (cordon secteur) à l’adaptateur
secteur (non fourni), puis à une prise murale (secteur).
Le témoin /CHG s’allume lorsque la charge commence. Lorsque le témoin /
CHG s’éteint, la charge est terminée.
Adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni)
Cache-prise
DC IN
Vers prise murale
Batterie (série S) (non fournie)
Cordon
d’alimentation
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
Préparation
11
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Remarque
Lorsque vous allumez et éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de
charge restante de la batterie s’affiche correctement.
Enregistrement d’images fixes*
Lecture d’images fixes***
Autonomie approximative et nombre d’images pouvant être enregistrées/lues avec un
format d’image de 640×480, une qualité d’image standard, sans flash et en mode
d’enregistrement NORMAL.
Enregistrement à des intervalles d’environ 3 secondes.
∗∗
Avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77°F).
∗∗∗
Lecture d’images uniques dans l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ
Enregistrement d’images animées
Temps d’enregistrement approximatif avec un format d’image de 160×112.
Avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77°F).
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être
enregistrées/lues
Piles alcalines SONY
(fournies)
NP-FS11 (non fournie)**
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Écran LCD allumé 30 environ 600 environ 90 environ 1800 environ
Écran LCD éteint 60 environ 1200 environ 120 environ 2200 environ
Piles alcalines SONY
(fournies)
NP-FS11 (non fournie)**
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Autonomie de
la batterie
(min.)
Nombre
d’images
Écran LCD allumé 60 environ 1200 environ 120 environ 2400 environ
Piles alcalines SONY
(fournies)
NP-FS11 (non fournie)*
Écran LCD
éteint (min.)
Écran LCD
allum
é
(min.)
Écran LCD
éteint (min.)
Écran LCD
allum
é
(min.)
Enregistrement
continu
60 environ 30 environ 120 environ 90 environ
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
12
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Remarques
L’appareil consomme le courant de la batterie tant qu’il est sous tension, même si vous ne
l’utilisez pas pour la prise de vue ou la lecture.
Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas dans un endroit très froid lorsque vous utilisez des
piles alcalines.
Même si vous utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (non fournie), son autonomie et le nombre
d’images diminuent si vous utilisez l’appareil par de basses températures, si vous
photographiez au flash, si vous mettez fréquemment l’appareil sous/hors tension ou si vous
avez souvent recours au zoom.
Les nombres d’images dans le tableau ci-dessus sont indicatifs. Ils peuvent être inférieurs dans
certaines conditions.
La capacité du “Memory Stick” est limitée. Les chiffres ci-dessus sont à titre indicatif pour un
enregistrement/lecture en continu en remplaçant le “Memory Stick.”
Lorsque LCD BACKLIGHT est sur BRIGHT, l’autonomie de la batterie et le nombre d’images
diminuent.
Temps approximatif pour charger une batterie entièrement déchargée à l’aide de
l’adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni) à une température de 25 °C (77°F).
Durée de charge
Batterie Charge complète (min.)
NP-FS11 (non fournie) 180 environ
Utilisation de l’adaptateur secteur (non fourni)
1
Ouvrez le cache-prise DC IN et branchez le câble de raccordement
CC à la prise DC IN de l’appareil avec la marque
v
tournée vers le
haut.
2
Raccordez le cordon d’alimentation (cordon secteur) à l’adaptateur
secteur (non fourni), puis à une prise murale (secteur).
Adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni)
Cache-prise
DC IN
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
Préparation
13
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Pour utiliser l’appareil avec une batterie d’automobile
Utilisez un adaptateur CC/chargeur Sony (non fourni).
Utilisation de l’appareil à l’étranger
Pour plus d’informations, voir page 74.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Utilisez-le près de la prise murale. En cas d’anomalie, débranchez la fiche de la prise
murale.
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
14
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez l’appareil, vous devez régler la date et l’heure. Si
elles ne sont pas réglées, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
1
Placez le sélecteur de mode sur , , ou .
2
Appuyez continuellement sur la touche
POWER pendant une seconde environ pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.
L’écran CLOCK SET apparaît sur l’écran LCD.
Pour changer la date et l’heure, placez le sélecteur
de mode sur SET UP (page 69) et effectuez les
opérations depuis l’étape
3
.
3
Sélectionnez le type d’affichage de la date
avec
v
/
V
de la touche de commande, puis
appuyez sur
z
au centre.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/
Y] (mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/mois/année).
4
Sélectionnez l’élément (année, mois, jour,
heures ou minutes) que vous désirez régler
avec
b
/
B
de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par
v
/
V
.
Touche de commande
Sélectionnez une option
avec
vVbB
, puis
validez en appuyant sur
z
au centre.
POWER
ON/OFF(CHG)
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
Préparation
15
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] avec
v
/
V
/
b
/
B
de la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre.
Remarque
Si la batterie-bouton rechargeable vient à se décharger complètement (page 72), l’écran CLOCK
SET apparaît à nouveau. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à
l’étape
3
ci-dessus.
5
Sélectionnez la valeur numérique avec
v
/
V
de la touche de commande, puis appuyez
sur
z
au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie,
v
/
V
passe à l’élément
suivant.
Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape
3
, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
6
Sélectionnez [OK] avec
B
de la touche de
commande, puis appuyez sur
z
au centre
au moment où vous désirez faire partir
l’horloge.
La date et l’heure sont validées.
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\03PRE.FM]
16
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Insertion du “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”, puis exercez une brève pression sur le
“Memory Stick” sans trop appuyer.
Remarques
Insérez fermement le “Memory Stick” jusqu’à ce qu’il produise un déclic. S’il est mal inséré, le
message “MEMORY STICK ERROR” s’affiche.
Ne retirez jamais le “Memory Stick” et ne mettez jamais l’appareil hors tension lorsque le
témoin d’accès est allumé.
Il n’est pas possible d’enregistrer ou d’effectuer un montage d’images sur un “Memory Stick”
si le taquet de protection contre l’effacement est sur LOCK.
La position et la forme du taquet de protection contre l’effacement diffèrent selon le type de
“Memory Stick” utilisé.
1
Ouvrez le couvercle du “Memory Stick”.
2
Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” avec la marque
B
tournée vers le logement de
batterie comme sur la figure jusqu’à ce qu’il produise un déclic.
3
Fermez le couvercle du “Memory Stick”.
Retrait du “Memory Stick”
Témoin d’accès
Taquet de
protection
contre
l’effacement
Connecteur
Espace pour l’étiquette
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\04bas.fm]
B
BB
B
Enregistrement
17
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Opérations de base
B
Enregistrement
Opérations de base
Comment utiliser le sélecteur de mode
Le sélecteur de mode change la fonction utilisée pour l’enregistrement, la lecture ou
le montage. Placez-le comme suit avant de commencer à utiliser l’appareil.
Comment utiliser la touche de commande
Lorsque le menu n’est pas affiché, la touche de commande vous permet d’effectuer
les opérations suivantes :
Lorsque vous sélectionnez les fonctions ci-dessus à l’aide de la touche de commande
lors d’une prise de vue avec l’écran LCD éteint, l’écran LCD s’allume pendant
environ 2 secondes et l’icône de la fonction sélectionnée apparaît sur l’écran. L’écran
LCD s’allume aussi automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU,
mais, dans ce cas, il ne s’éteint pas automatiquement.
: pour enregistrer des images fixes en mode
TWILIGHT
: pour enregistrer des images fixes
: pour visionner ou monter des images
: pour enregistrer des images animées ou des
images Clip Motion
SET UP : pour modifier les paramètres de configuration
(Cette position SET UP vous permet de modifier des
paramètres peu utilisés.)
(
v
) : prise de vue avec le flash
(
V
) : prise de vue avec le retardateur
7 (
b
) : vérification de la dernière image enregistrée
(
B
) : prise de vue de sujets rapprochés
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\04bas.fm]
18
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
Avant d’enregistrer des images fixes, appuyez sur la touche POWER pour mettre
l’appareil sous tension et insérez un “Memory Stick”.
1
Placez le sélecteur de mode sur ou .
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette
position.
L’image se fige momentanément, mais elle n’est pas encore enregistrée. Le
témoin de verrouillage AE/AF
z
clignote pendant le réglage automatique de
l’exposition et la mise au point de l’image capturée. Lorsque ces réglages
automatiques sont terminés, le témoin de verrouillage AE/AF
z
cesse de
clignoter pour rester continuellement allumé. L’appareil est alors prêt pour la
prise de vue.*
Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image est annulé.
POWER
Le témoin de verrouillage AE/AF (vert) clignote t reste allumé
masterpage:Right
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\04bas.fm]
B
BB
B
Enregistrement
19
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Si le clignotement du témoin de verrouillage AE/AF ralentit, ceci peut indiquer que le sujet est
difficile à mettre au point (car il est sombre ou faiblement contrasté) ou qu’il est très près.
Relâchez le déclencheur et recommencez la mise au point.
Nombre d’images enregistrables sur un “Memory Stick”
Voir pages 44 et 46 à 50.
Remarques
Si le sujet est lumineux, il se peut que la couleur de l’écran LCD change après le verrouillage
AE/AF. Ceci n’a pas d’incidence sur l’image enregistrée.
Si vous enfoncez complètement le déclencheur d’une seule traite à l’étape
2
, l’appareil
commence à enregistrer à la fin du réglage automatique. L’enregistrement n’est, toutefois, pas
possible pendant le clignotement du témoin /CHG (page 20). (Pendant ce clignotement,
l’appareil recharge le flash.)
Tenez l’appareil en veillant à ne pas boucher le flash avec les doigts et à ne pas
toucher la partie de l’objectif lors de la prise de vue.
3
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
“RECORDING” apparaît sur l’écran LCD et l’image est enregistrée sur le
“Memory Stick”. Lorsque “RECORDING” disparaît, vous pouvez enregistrer
l’image suivante.
Tenue en main correcte
RECORDING
masterpage:Left
filename[\\WIN-24\yokota\Terashima\Dsc-
p30rev\3068186221\306818622DSCP30CA\DSCP30FR\04bas.fm]
20
-FR
model name1[DSC-P30/P50]
[3-068-186-22(1)]
Vous pouvez économiser la charge de la batterie en éteignant l’écran LCD et en
utilisant le viseur pour la prise de vue.
À chaque pression sur DISPLAY/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change
comme suit :
Pour une description détaillée des indications, voir page 85.
Le rétroéclairage LCD s’allume.
(Tous les indicateurs disponibles apparaissent.)
r
Le rétroéclairage LCD s’allume.
(Les messages d’avertissement sont activés.)
r
Le rétroéclairage LCD s’éteint.
Indicateurs dans le viseur
Remarques
Il n’est pas possible de voir tout le champ enregistré dans le viseur. Pour voir correctement le
champ enregistré, il est recommandé d’utiliser l’écran LCD pour la prise de vue.
Si le sujet est distant de moins de 1 m (3 1/4 pi.), visez avec l’écran LCD en raison de l’écart
entre le viseur et l’objectif.
Lorsque [DEMO] est sur [ON] dans les paramètres SET UP, il n’est pas possible d’éteindre
l’écran LCD une fois que la démonstration commence.
Il n’est pas possible d’éteindre le rétroéclairage LCD dans SET UP et lors de l’affichage du
menu.
Il n’est pas possible de faire disparaître les indicateurs du retardateur et certains indicateurs
utilisés dans les opérations avancées.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Enregistrement d’images par le viseur
DISPLAY/LCD ON/OFF
Témoin d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
Témoin /CHG (orange)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Sony DSC-P30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues