Thule TracRac SR Base Rail Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
506-7007_03 1 of 12
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
A
B
I
F
D
C
H
G
E
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A
base rail (left & right) / rail de base (gauche et droit) / riel base (izquierdo y derecho)
2
B
base rail endcap / capuchon d’extrémité de rail de base / tapón del riel base 854-2536-001
4
C
plastic wedge/shim / coin/cale en plastique / espaciador/división de plástico 852-7645-001
4/6
D
rubber expansion block / bloc d’expansion en caoutchouc / bloque de expansión
de goma
RB-11032-1
4/6
1/8" strips for trucks that do not require plastic wedge / shim (not shown)
bandes de 1/8 po (0,32 cm) pour camionnettes qui ne requièrent pas
de coin/cale en plastique (non illustrées)
tiras de 3 mm (1/8 pulg.) para camionetas que no requieren un
espaciador/división de plástico (no se muestra)
RB-20002-1
1
hardware kit
ensemble de quincaillerie
conjunto de tornillería
HD-21000-A (full size / pleine grandeur / tamaño completo)
HD-21501 (short/compact / courte/compacte /
corto/compacto)
1
E
pocket nut / écrou de gaine / tuerca con alojamiento
4/6
F
3/8" safety bolt
boulon de sûreté de 3/8 po (1 cm)
perno de seguridad de 10 mm (3/8 pulg.)
8
G
3" socket head cap screw (SHCS)
vis à chapeau à tête creuse de 3 po (7,6 cm)
tornillo Allen (SHCS) de 7,6 cm (3 pulg.)
4/6
H
plastic access plug / bouchon d’accès en plastique / tapón de acceso de plástico
30
I
nylon washer / rondelle en nylon / arandela de nylon
6
IMPORTANT: All Thule TracRac products require specific torque during assembly and install to safely and consistently secure racks and components.
Following these torque specifications is required to maintain functionality and safety, and failure to properly secure will void warranty.
Make sure to use a torque wrench or gun providing allowing specific torque settings. Ensure cordless torque guns are fully charged.
IMPORTANT : Tous les produits Thule TracRac requièrent un couple précis lors de l’assemblage et de l’installation afin de fixer de façon sécuritaire
et uniforme les supports et les composants. Il faut suivre ces spécifications de couple pour assurer la fonctionnalité et la sécurité.
Toute fixation inadéquate annulera la garantie. Assurez-vous d’utiliser une clé dynamométrique ou un pistolet pneumatique pour
obtenir les couples spécifiés. Assurez-vous que les pistolets pneumatiques sans fil sont entièrement chargés.
IMPORTANTE: Todos los productos Thule TracRac requieren un torque específico durante el armado y la instalación para que los portaequipajes
y los componentes queden asegurados con firmeza y consistencia. La s especificaciones de torque tienen como fin asegurar
la funcionalidad y la seguridad. En caso de no respetarse, la garantía quedará anulada. Use una llave o una pistola de torque
para lograr las especificaciones de torque correctas. Si usa una pistola de torque inalámbrica, verifique que las baterías estén cargadas.
SR Base Rails
506-7007_03 2 of 12
part
pièce
parte
description
description
descripcion
A
6 ft. straight edge / règle à tracer de 6 pi (1,8 m) / nivel de 1,8 m (6 pies)
B
tape measure / ruban à mesurer / cinta métrica
C
9/16" open-end/box wrench / clé ouverte ou multiprise 9/16 po (1,3 cm) / llave de boca abierta o tubo de 14 mm (9/16 pulg.)
D
3/16" allen wrench / clé Allen 3/16 po (5 mm) / llave Allen de 5 mm (3/16 pulg.)
E
1/4" allen wrench / clé Allen 1/4 po (6 mm) / llave Allen de 6 mm (1/4 pulg.)
F
torque wrench / recommandé : clé dynamométrique / recomendada: llave de torque
TOOLS THAT YOU WILL NEED • OUTILS REQUIS • HERRAMIENTAS NECESARIAS
part
pièce
parte
description
description
descripcion
A
Ball point allen driver / Prise Allen à rotule fournie / Destornillador Allen de punta semiesférica
TOOLS INCLUDED • OUTILS INCLUS HERRAMIENTAS INCLUIDAS
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Install parts as shown on illustrations.
Carrying high loads over rough roads with
excess speed may damage the system.
Good judgment must be exercised at all times.
Installez les pièces, comme illustré.
Transporter de lourdes charges sur des
routes cahoteuses à une vitesse élevée peut
endommager le système. Il faut faire preuve
de jugement en tout temps.
Instale las piezas tal como se muestra en las
ilustraciones.
Transportar cargas pesadas por caminos
desparejos a excesiva velocidad puede dañar
el sistema. Utilice siempre buen criterio.
506-7007_03 3 of 12
plastic cap
bouchon en plastique
tapón plástico
socket head cap screw
vis à chapeau à tête creuse
tornillo Allen
plastic washer
rondelle en plastique
arandela de plástico
base rail
rail de base
riel base
plastic shim* (optional,
see table above)
cale en plastique*
(en option – voir le
tableau ci-dessus)
espaciador de plástico*
(opcional; consulte la
tabla encima)
rubber expansion block
bloc d’expansion en
caoutchouc
bloque de expansión
de goma
pocket nut
écrou de gaine
tuerca con alojamiento
truck bed
caisse de camionette
caja de la camioneta
1
TRUCKS WITH STAKE POCKETS (AND WITH BEDLINERS USING POCKET TABS)
CAMIONNETTES AVEC GAINES DE POTELET (ET AVEC DOUBLURE DE CAISSE UTILISANT DES ONGLETS DE GAINE)
CAMIONETAS CON ALOJAMIENTOS PARA PUNTALES (Y CON PROTECTORES PARA CAJA CON OREJETAS PARA ALOJAMIENTO
A
B
The Thule TracRac SR sliding rack oers drill-free, base rail assembly on trucks with stake pockets,
using bedliners with pocket tabs.
Le support coulissant Thule TracRac SR présente un assemblage du rail de base sans perçage sur les
camionnettes munies de gaines de potelet ayant une doublure de caisse avec onglets de gaine.
El portaequipajes deslizante Thule TracRac SR ofrece un conjunto de rieles base que no requiere
perforaciones, ideal para camionetas con alojamientos para puntales y que utilicen protectores
para caja con orejetas para alojamiento.
1. Confirm all parts are included, and reconfirm base rail part number corresponds to your pickup
truck make, model and year.
Assurez-vous que toutes les pièces sont comprises et que le numéro de pièce du rail de base
correspond à la marque, au modèle et à l’année de la camionnette.
Controle que todas las piezas estén incluidas y verifique nuevamente que el número de pieza
de los rieles base corresponda a la marca, el modelo y el año de su camioneta.
2. Locate correct hole pattern in base rails for your truck by referring to enclosed base rail layout
drawing. Holes should align with stake pockets. Use plastic access plugs to cover holes that do
not correspond to your truck.
Localisez le motif des trous sur les rails de base pour la camionnette en consultant le dessin
du rail de base inclus. Les trous doivent s’aligner avec les gaines de potelet. Utilisez les bouchons
d’accès en plastique pour couvrir les trous qui ne correspondent pas à ceux de la camionnette.
Consulte el diagrama de los rieles base incluido para obtener el patrón correcto de orificios
en los rieles base correspondiente a su camioneta. Los orificios deben quedar alineados con los
alojamientos para puntales. Use los tapones de acceso de plástico para tapar los orificios que
no correspondan a la camioneta.
NOTE: Some truck beds taper towards interior of bed and
outside plane of base rails which is normal.
REMARQUE : Certaines doublures de caisse se rabattent vers l’intérieur de la caisse
et l’extérieur du plan des rails de base; ceci est normal.
NOTA: Es normal que las cajas de algunas camionetas sean más angostas
en el interior de la caja y en el plano exterior de los rieles base.
3. Assemble components to base rail by inserting plastic washer onto 3/8-16 x 3" socket head cap screw
(SHCS). Insert socket head cap screw through base rail hole, through shim (if necessary) and rubber
expansion blocks (Image A). Ensure shim is positioned with thickest side facing outside truck. Labels
at end of each base rail identify correct orientation of base rails on truck.
Assemblez les composants sur le rail de base en insérant une rondelle en plastique sur une vis à chapeau
à tête creuse de 3/8-16 x 3 po (7,6 cm). Faites passer la vis à chapeau à tête creuse dans le trou du rail de
base, jusqu’à la cale (si requise) et dans les blocs d’expansion en caoutchouc (Image A).
Assurez-vous que la cale est positionnée de façon à ce que son côté le plus épais soit orienté vers
l’extérieur de la camionnette. Des étiquettes, à chacune des extrémités du rail de base, identifient la
bonne orientation des rails de base sur la camionnette.
Monte los componentes al riel base insertando la arandela de plástico en los tornillos Allen (SHCS)
de 3/8 16 × 3 pulg. Inserte el tornillo Allen a través del orificio del riel base, del espaciador (en caso
de ser necesario) y de los bloques de expansión de goma (imagen A). Asegúrese de que el espaciador
esté colocado con la parte más gruesa hacia el exterior de la camioneta. Las etiquetas que se
encuentran en el extremo de cada riel base determinan la orientación correcta de los rieles base
en la camioneta.
4. Hand tighten pocket nut just enough to hold rubber expansion block in place against shim
(without compressing the rubber block). Repeat on other ends of base rail.
Serrez l’écrou de gaine à la main pour qu’il maintienne en place le bloc d’expansion contre la cale (sans
comprimer le bloc en caoutchouc). Refaites les mêmes étapes sur les autres extrémités du rail de base.
Ajuste la tuerca con alojamiento con la mano lo suficiente como para que el bloque de expansión
de goma quede en su lugar contra el espaciador (sin que el bloque de goma quede comprimido).
Realice los mismos pasos en el resto de los extremos del riel base.
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010
Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508
F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510
Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606
Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607
Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607
Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011
Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610
Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611
Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
-
506-7007_03 4 of 12
D
2
1
C
CONTINUED: TRUCKS WITH STAKE POCKETS (AND WITH BEDLINERS USING POCKET TABS)
SUITE : CAMIONNETTES AVEC GAINES DE POTELET (ET AVEC DOUBLURE DE CAISSE UTILISANT DES GAINES DE POTELET)
CONTINUACIÓN: CAMIONETAS CON ALOJAMIENTOS PARA PUNTALES (Y CON PROTECTORES PARA CAJA CON OREJETAS PARA ALOJAMIENTO)
TIP: Tape or glue pocket nuts to rubber expansion blocks before inserting into stake pockets.
This will prevent nuts from dropping into stake pockets should base rails need to be removed.
CONSEIL : Collez avec du ruban ou de la colle les écrous de gaine sur les blocs d’expansion
en caoutchouc avant de les insérer dans les gaines de potelet. Cela évitera que les
écrous tombent dans les gaines de potelet si les rails de base doivent être retirés.
CONSEJO: Pegue las tuercas con alojamiento con cinta o pegamento a los bloques de expansión de
goma antes de insertarlos en los alojamientos para puntales. De esta forma, evitará que las
tuercas se caigan en los alojamientos para puntales en caso de que sea necesario sacar los
rieles base.
5. For trucks with bedliners and removable pocket tabs, carefully remove pocket tabs per
manufacturer instructions.
Pour les camionnettes munies de doublures de caisse et de gaines de potelet amovibles,
retirez délicatement les gaines de potelet en suivant les instructions du fabricant.
En el caso de las camionetas con protectores para caja y orejetas para alojamiento extraíbles,
desmonte cuidadosamente las orejetas para alojamiento conforme a las instrucciones
del fabricante.
6. Place assembled rail on top of bedrail ensuring rubber blocks are inserted into stake pockets.
Leave base rails loose on top of bedrail and repeat for second base rail (Image B).
Placez le rail assemblé sur le dessus de l’assise de caisse en vous assurant que les blocs en
caoutchouc sont insérés dans les gaines de potelet. Ne serrez pas les rails de base sur le dessus
de l’assise de caisse et refaites les mêmes étapes pour le deuxième rail de base (Image B).
Antes de colocar el riel montado en la parte superior del riel de la caja, asegúrese de que los bloques
de goma se hayan insertado en los alojamientos para puntales. Deje flojos los rieles base en la parte
superior del riel de la caja y repita este procedimiento para el segundo riel base (imagen B).
7. To make parallel, and starting with the cab (front) end of truck, measure inside width at front and rear
of bed, and confirm dierence is no more than +/-1/16" (Image C). Adjust as necessary.
Pour s’assurer que les rails sont parallèles, commencez par l’extrémité de la cabine (avant) de la camionnette et mesurez la largeur intérieure à l’avant et à
l’arrière de la caisse et confirmez que la diérence n’est pas supérieure à 1/16 po (0,16 cm) (Image C). Ajustez au besoin.
Para que los rieles queden paralelos, empiece con el extremo (frontal) de la cabina de la camioneta, mida el ancho interior en la parte frontal y posterior
de la caja y confirme que la diferencia no sea superior a +/- 2 mm (1/16 pulg.) (imagen C). Ajuste si es necesario
8. To make plane (flat on top), use a straight edge or crossbar to ensure all four tracks touch the straight edge within +/-1/16" (Image D).
Move the shims inside and out as necessary, or use the supplied rubber tape strips until plane.
Pour s’assurer que les rails sont bien à plat, utilisez une règle à tracer ou une barre transversale pour vous assurer que les quatre rainures touchent
la règle à tracer avec un jeu maximum de 1/16 po (0,16 cm) (Image D). Déplacez les cales vers l’intérieur et l’extérieur au besoin ou utilisez des bandes de ruban
en caoutchouc fourni jusqu’à l’obtention d’une surface plane.
Para que los rieles queden planos (en la parte superior), use un nivel o un travesaño para asegurarse de que los cuatro trayectos toquen el nivel y que la
diferencia no sea superior a +/- 2 mm (1/16 pulg.) (imagen D). Mueva los espaciadores hacia adentro y hacia afuera según sea necesario o bien use las tiras
de goma incluidas hasta que los rieles queden planos.
9. Partially tighten left/right assemblies at cab (front) end of truck. Use a 5/16" socket wrench on the ball point Allen driver supplied.
Press down to keep rail in position while tightening.
Serrez partiellement les assemblages gauche/droit du côté de la cabine (avant) de la camionnette. Utilisez une clé à douille 5/16 po (0,8 cm)
sur la prise Allen à rotule fournie. Appuyez sur le rail pour le maintenir en position pendant que vous serrez.
Ajuste parcialmente los conjuntos izquierdo y derecho en el extremo (frontal) de la cabina de la camioneta. Use una llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.)
con el destornillador Allen de punta semiesférica (incluido). Ejerza presión hacia abajo para mantener el riel en su posición mientras ajusta.
10. At the tailgate (rear) end of truck, repeat steps 7-9.
Du côté du hayon (arrière) de la camionnette, refaites les étapes 7 à 9.
En el extremo (posterior) del portón de la camioneta, repita los pasos del 7 al 9.
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
506-7007_03 5 of 12
-
D
2
1
C
CONTINUED: TRUCKS WITH STAKE POCKETS (AND WITH BEDLINERS USING POCKET TABS)
SUITE : CAMIONNETTES AVEC GAINES DE POTELET (ET AVEC DOUBLURE DE CAISSE UTILISANT DES GAINES DE POTELET)
CONTINUACIÓN: CAMIONETAS CON ALOJAMIENTOS PARA PUNTALES (Y CON PROTECTORES PARA CAJA CON OREJETAS PARA ALOJAMIENTO)
WARNING: If proper torque is not achieved rack can loosen and cause failure.
Ensure bolts are tightened using a calibrated torque wrench.
Re-torque non-adhesive fasteners to proper specification
after 500 miles and every 10k miles thereafter.
AVERTISSEMENT : Si le couple approprié n’est pas atteint, le support peut se desserrer et entraîner
des bris. Assurez-vous que les boulons sont serrés en utilisant une clé
dynamométrique calibrée. Serrez à nouveau au couple les fixations
non adhésives selon les spécifications après avoir roulé 500 milles
(800 km) et aux 10 000 milles (16 000 km) par la suite.
ADVERTENCIA: Si no se aplica el torque adecuado, el portaequipajes se puede aflojar y provocar
una falla. Con una llave de torque calibrada, asegúrese de que los pernos estén
ajustados. Vuelva a aplicar el torque especificado en las fijaciones no adhesivas
después de los primeros 805 km (500 millas) y cada 16 093 km (10 000 millas)
de ahí en más.
11. Reconfirm measurements to verify base rail locations. Fully tighten to 9 ft lbs torque while keeping
straight edge / crossbar on tracks to ensure base rails remain parallel and in plane.
Confirmez à nouveau les mesures pour vérifier l’emplacement des rails de base. Serrez complètement
à un couple de 9 pi-lb tout en gardant la règle à tracer/barre transversale sur les rainures pour vous
assurer que les rails de base restent parallèles et à plat.
Vuelva a confirmar las medidas para verificar que la ubicación de los rieles base sea la correcta.
Ajuste por completo hasta alcanzar un torque de 9 lb-pie con el nivel o el travesaño apoyado
sobre los trayectos, a fin de asegurarse de que los rieles base permanezcan paralelos y planos.
12. For 8’ beds, tighten middle assembly to 9 ft lbs, and reconfirm torque at 9 ft lbs for all assemblies.
Pour les caisses de 8 pi (2,4 m), serrez l’assemblage central à 9 pi-lb et confirmez à nouveau le couple
à 9 pi-lb pour tous les assemblages.
En el caso de las cajas de 2,4 m (8 pies), ajuste el conjunto del medio hasta lograr un torque
de 9 lb-pie y vuelva a verificar que el torque en todos los conjuntos sea de 9 lb-pie.
13. Thread and tighten (4) 1/4-20 x 3/8" safety bolts onto the “T” at the cab (front) end of the base rails.
Vissez et serrez les 4 boulons de sûreté ¼-20 x 3/8 po sur le « T » du côté de la cabine (avant) des rails de base.
Enrosque y ajuste los cuatro pernos de seguridad de 1/4-20 × 3/8 pulg. en la “T” del extremo (frontal) de la
cabina de los rieles base.
CAUTION: All safety bolts must be installed and all knobs tightened prior to operating the vehicle.
ATTENTION : Tous les boulons de sûreté doivent être installés et tous les boutons
doivent être serrés avant d’utiliser le véhicule.
PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el vehículo todos los pernos de seguridad deben estar colocados
y todas las perillas ajustadas.
NOTE: Base rails must be parallel and in plane, and must be adjusted separately front to back.
REMARQUE : Les rails de base doivent être parallèles et à plat et doivent être ajustés séparément de l’avant à l’arrière.
NOTA: Los rieles base deben estar paralelos y planos, y deben ajustarse individualmente desde el frente hacia atrás.
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
506-7007_03 6 of 12
plastic cap
bouchon en
plastique
tapón plástico
socket head cap screw
vis à chapeau à tête creuse
tornillo Allen
plastic washer
rondelle en plastique
arandela de plástico
base rail
rail de base
riel base
B
A
The Thule TracRac SR sliding rack base rail is a drill-through assembly for trucks without stake pockets
and with or without bedliners.
Le rail de base du support coulissant Thule TracRac SRest un rail qui s’assemble en perforant la caisse de
camionnettes sans gaine de potelet et avec ou sans doublure de caisse.
El portaequipajes deslizante Thule TracRac SR es un conjunto con perforaciones, ideal para camionetas sin
alojamientos para puntales y que utilicen o no utilicen protectores para caja.
1. Confirm all parts are included, and reconfirm base rail part number corresponds to your pickup
truck make, model and year.
Assurez-vous que toutes les pièces sont comprises et que le numéro de pièce du rail de base
correspond à la marque, au modèle et à l’année de la camionnette.
Controle que todas las piezas estén incluidas y verifique nuevamente que el número de pieza
de los rieles base corresponda a la marca, el modelo y el año de su camioneta.
2. Locate correct hole pattern in base rails for your truck by referring to enclosed base rail layout
drawing. Use plastic access plugs to cover holes that do not correspond to your truck.
Localisez le motif des trous sur les rails de base pour la camionnette en consultant le dessin du rail
de base inclus. Utilisez les bouchons d’accès en plastique pour couvrir les trous qui ne correspondent
pas à ceux de la camionnette.
Consulte el diagrama de los rieles base incluido para obtener el patrón correcto de orificios en los
rieles base correspondiente a su camioneta. Use los tapones de acceso de plástico para tapar los
orificios que no correspondan a la camioneta.
3. For bedliner applications, and before drilling holes, ensure the bedliner is properly installed and in
correct position per manufacturer instructions.
Pour les applications avec doublure de caisse, et avant de percer les trous, assurez-vous que la doublure
de caisse est bien installée et bien positionnée conformément aux instructions du fabricant.
En caso de usar protectores para caja —y antes de realizar los orificios—, asegúrese de que el
protector para caja esté colocado de forma adecuada y en la posición correcta, conforme a las
instrucciones del fabricante.
4. Secure base rails to truck using c-clamps or other temporary method, and making sure base rails are
in correct position for drilling. Labels at end of each base rail identify correct orientation of base rails
on truck. Rails must remain parallel within 1/16".
Fixez les rails de base sur la camionnette en utilisant des brides en C ou un autre dispositif temporaire
et assurez-vous que les rails de base soient bien positionnés pour permettre le perçage. Des étiquettes,
à chacune des extrémités du rail de base, identifient la bonne orientation des rails de base sur la
camionnette. Les rails doivent être parallèles avec un jeu maximum de 1/16 po (0,16 cm).
Asegure los rieles base a la camioneta con mordazas en “C” u otro método provisorio; verifique
que los rieles base estén en la posición correcta antes de realizar los orificios. Las etiquetas que se
encuentran en el extremo de cada riel base determinan la orientación correcta de los rieles base en la
camioneta. Los rieles deben permanecer paralelos y la diferencia en los extremos no debe ser superior
a 2 mm (1/16 pulg.).
NOTE: Some truck beds taper towards interior of bed and
outside plane of base rails which is normal.
REMARQUE : Certaines doublures de caisse se rabattent vers l’intérieur de la caisse
et l’extérieur du plan des rails de base; ceci est normal.
NOTA: Es normal que las cajas de algunas camionetas sean más angostas
en el interior de la caja y en el plano exterior de los rieles base.
5. Using holes specified for your truck, mark each center and set base rails aside.
En utilisant les trous spécifiés pour la camionnette, marquez chaque centre et mettez les rails
de base de côté.
Use los orificios correspondientes a su camioneta para marcar cada centro y deje los
rieles base a un lado.
2
BASE RAIL INSTALLATION: TRUCKS WITHOUT STAKE POCKETS
INSTALLATION DU RAIL DE BASE: CAMIONNETTES SANS GAINE DE POTELET
INSTALACIÓN DE LOS RIELES BASE: CAMIONETAS SIN ALOJAMIENTOS PARA PUNTALES
2
1
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
plastic shim* (optional,
see table above)
cale en plastique*
(en option – voir le
tableau ci-dessus)
espaciador de plástico*
(opcional; consulte la
tabla encima)
rubber expansion block
bloc d’expansion en
caoutchouc
bloque de expansión
de goma
pocket nut
écrou de gaine
tuerca con alojamiento
truck bed
caisse de camionette
caja de la camioneta
-
506-7007_03 7 of 12
6. Drill 13/32" diameter holes at each marked point and fasten.
Percez des trous de 13/32 po (1 cm) de diamètre sur chacun des points marqués et procédez à la fixation.
Realice orificios de 10 mm (13/32 pulg.) en todos los puntos marcados y ajuste.
7. Insert plastic washer onto 3/8-16 x 3" SHCS, and insert SHCS through base rail hole, through shim
(if necessary), through truck bed. Ensure shim is positioned with thickest side facing outside truck.
Insérez une rondelle en plastique sur la vis à chapeau à tête creuse de 3/8-16 x 3 po (7,6 cm) et insérez
la vis à chapeau à tête creuse dans le trou du rail de base en la faisant passer dans la cale (si requise).
Assurez-vous que la cale est positionnée de façon à ce que son côté le plus épais soit orienté vers
l’extérieur de la camionnette.
Inserte la arandela de plástico en el SHCS de 3/8-16 × 3 pulg. Luego, inserte el SHCS a través del orificio
del riel base, del espaciador (en caso de ser necesario) y de la caja de la camioneta. Asegúrese de que
el espaciador esté colocado con la parte más gruesa hacia el exterior de la camioneta.
TIP: Tape or glue pocket nuts to rubber expansion blocks. This will prevent nuts from dropping into
bedrail should base rails need to be removed.
CONSEIL : Collez, avec du ruban ou de la colle, les écrous de gaine sur les blocs d’expansion en
caoutchouc. Cela évitera que les écrous tombent dans l’assise de la caisse si les rails de base
doivent être retirés.
CONSEJO: Pegue las tuercas con alojamiento con cinta o pegamento a los bloques de expansión de
goma. De esta forma, evitará que las tuercas se caigan en los rieles de la caja en caso de
que se deban sacar los rieles base.
8. Hand tighten pocket nut to loosely hold rail in place against shim. Repeat on other ends of base rail. Repeat for second base rail.
Serrez à la main l’écrou de gain en retenant lâchement le rail en place contre la cale. Refaites les mêmes étapes sur les autres extrémités du rail de base.
Refaites la même chose pour le deuxième rail de base.
Coloque la tuerca con alojamiento con la mano para que el riel quede sostenido sin ajustar en su lugar contra el espaciador.
Realice los mismos pasos en el resto de los extremos del riel base. Repita estos procedimientos para el segundo riel base.
NOTE: Base rails must be parallel and in plane, and must be adjusted separately front to back.
REMARQUE : Les rails de base doivent être parallèles et à plat et doivent
être ajustés séparément de l’avant à l’arrière.
NOTA: Los rieles base deben estar paralelos y planos, y deben ajustarse
individualmente desde el frente hacia atrás.
9. To make plane (flat on top), use a straight edge or crossbar to ensure all four tracks touch the straight edge within +/-1/16".
Move the shims inside and out as necessary, or use the supplied rubber tape strips until plane (Image C).
Pour s’assurer que les rails sont bien à plat, utilisez une règle à tracer ou une barre transversale pour vous assurer que les quatre rainures touchent la règle à
tracer avec un jeu de 1/16 po (0,16 cm). Déplacez les cales vers l’intérieur et l’extérieur au besoin ou utilisez des bandes de ruban en caoutchouc fourni jusqu’à
l’obtention d’une surface plane (Image C).
Para que los rieles queden planos (en la parte superior), use un nivel o un travesaño para asegurarse de que los cuatro trayectos toquen el nivel y que la
diferencia no sea superior a +/- 2 mm (1/16 pulg.). Mueva los espaciadores hacia adentro y hacia afuera según sea necesario, o bien use las tiras de goma
incluidas hasta que los rieles queden planos (imagen C).
10. Partially tighten left/right assemblies at cab (front) end of truck. Use a 5/16" socket wrench on the ball point Allen driver supplied.
Press down to keep rail in position while tightening.
Serrez partiellement les assemblages gauche/droit du côté de la cabine (avant) de la camionnette. Utilisez une clé à douille 5/16 po (0,8 cm)
sur la prise Allen à rotule fournie. Appuyez sur le rail pour le maintenir en position pendant que vous serrez.
Ajuste parcialmente los conjuntos izquierdo y derecho en el extremo (frontal) de la cabina de la camioneta. Use una llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.)
con el destornillador Allen de punta semiesférica (incluido). Ejerza presión hacia abajo para mantener el riel en su posición mientras ajusta.
11. At the tailgate (rear) end of truck, repeat steps 7-9.
Du côté du hayon (arrière) de la camionnette, refaites les étapes 7 à 9.
En el extremo (posterior) del portón de la camioneta, repita los pasos del 7 al 9.
CONTINUED: BASE RAIL INSTALLATION: TRUCKS WITHOUT STAKE POCKETS
SUITE: INSTALLATION DU RAIL DE BASE : CAMIONNETTES SANS GAINE DE POTELET
CONTINUACIÓN: INSTALACIÓN DE LOS RIELES BASE: CAMIONETAS SIN ALOJAMIENTOS PARA PUNTALES
C
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
506-7007_03 8 of 12
-
CONTINUED: BASE RAIL INSTALLATION: TRUCKS WITHOUT STAKE POCKETS
SUITE: INSTALLATION DU RAIL DE BASE : CAMIONNETTES SANS GAINE DE POTELET
CONTINUACIÓN: INSTALACIÓN DE LOS RIELES BASE: CAMIONETAS SIN ALOJAMIENTOS PARA PUNTALES
C
WARNING: If proper torque is not achieved rack can loosen and cause failure.
Ensure bolts are tightened using a calibrated torque wrench. Re-torque non-adhesive
fasteners to proper specification after 500 miles and every 10k miles thereafter.
AVERTISSEMENT : Si le couple approprié n’est pas atteint, le support peut se desserrer et entraîner des
bris. Assurez-vous que les boulons sont serrés en utilisant une clé dynamométrique
calibrée. Serrez à nouveau au couple les fixations non adhésives selon les spécifications
après avoir roulé 500 milles (800 km) et aux 10, 000 milles (16 000 km) par la suite.
ADVERTENCIA: Si no se aplica el torque adecuado, el portaequipajes se puede aflojar y provocar una
falla. Con una llave de torque calibrada, asegúrese de que los pernos estén ajustados.
Vuelva a aplicar el torque especificado en las fijaciones no adhesivas después de los
primeros 805 km (500 millas) y cada 16 093 km (10 000 millas) de ahí en más.
12. Reconfirm measurements to verify base rail locations. Fully tighten to 9 ft lbs torque while keeping
straight edge / crossbar on tracks to ensure base rails remain parallel and in plane.
Confirmez à nouveau les mesures pour vérifier l’emplacement des rails de base. Serrez complètement à un couple
de 9 pi/lb tout en gardant la règle à tracer/barre transversale sur les rainures pour vous assurer que les rails de base
restent parallèles et à plat.
Vuelva a confirmar las medidas para verificar que la ubicación de los rieles base sea la correcta. Ajuste por
completo hasta alcanzar un torque de 9 lb-pie con el nivel o el travesaño apoyado sobre los trayectos, a fin
de asegurarse de que los rieles base permanezcan paralelos y planos
13. For 8’ beds, tighten middle assembly to 9 ft lbs, and reconfirm torque at 9 ft lbs for all assemblies.
Pour les caisses de 8 pi (2,4 m), serrez l’assemblage central à 9 pi-lb et confirmez à nouveau le couple
à 9 pi-lb pour tous les assemblages.
En el caso de las cajas de 2,4 m (8 pies), ajuste el conjunto del medio hasta lograr un torque de 9 lb-pie y
vuelva a verificar que el torque en todos los conjuntos sea de 9 lb-pie.
14. Thread and tighten (4) 1/4-20 x 3/8" safety bolts onto the “T” at the cab (front) end of the base rails.
Vissez et serrez les 4 boulons de sûreté ¼-20 x 3/8 po sur le « T » du côté de la cabine (avant) des rails de base.
Enrosque y ajuste los cuatro pernos de seguridad de 1/4-20 × 3/8 pulg. en la “T” del extremo (frontal) de la
cabina de los rieles base.
CAUTION: All safety bolts must be installed and all knobs tightened prior to operating the vehicle.
ATTENTION : Tous les boulons de sûreté doivent être installés et tous les boutons
doivent être serrés avant d’utiliser le véhicule.
PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el vehículo todos los pernos de seguridad deben estar colocados y todas
las perillas ajustadas.
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
506-7007_03 9 of 12
3
BASE RAIL INSTALLATION: TRUCKS WITH BEDLINERS “COVERING RAIL”
INSTALLATION DU RAIL DE BASE: CAMIONNETTES AVEC DOUBLURE DE CAISSE « COUVRANT LES RAILS »
INSTALACIÓN DE LOS RIELES BASE: CAMIONETAS CON PROTECTORES PARA CAJA “QUE CUBREN EL RIEL
The Thule TracRac SR sliding rack base rail is a drill-through assembly for trucks using bedliners
without pocket tabs.
Le rail de base du support coulissant Thule TracRac SRest un rail qui s’assemble en perforant la caisse
de camionnettes ayant une doublure de caisse sans onglet de gaine.
El portaequipajes deslizante Thule TracRac SR es un conjunto con perforaciones ideal para camionetas
que utilicen protectores para caja sin orejetas para alojamiento.
1. Before drilling holes, confirm bedliner is properly installed and in correct position per the
manufacturer’s instructions.
Avant de percer les trous, assurez-vous que la doublure de caisse est bien installée et bien positionnée
conformément aux instructions du fabricant.
Antes de realizar los orificios, asegúrese de que el protector para caja esté colocado de forma
adecuada y en la posición correcta, conforme a las instrucciones del fabricante.
2. Confirm all parts are included, and reconfirm base rail part number corresponds to your pickup
truck make, model and year.
Assurez-vous que toutes les pièces sont comprises et que le numéro de pièce du rail de base
correspond à la marque, au modèle et à l’année de la camionnette.
Controle que todas las piezas estén incluidas y verifique nuevamente que el número de pieza
de los rieles base corresponda a la marca, el modelo y el año de su camioneta.
3. Locate correct hole pattern in base rails for your truck by referring to enclosed base rail layout drawing.
Use plastic access plugs to cover holes that do not correspond to your truck.
Localisez le motif des trous sur les rails de base pour la camionnette en consultant le dessin du rail
de base inclus. Utilisez les bouchons d’accès en plastique pour couvrir les trous qui ne correspondent
pas à ceux de la camionnette.
Consulte el diagrama de los rieles base incluido para obtener el patrón correcto de orificios en los
rieles base correspondiente a su camioneta. Use los tapones de acceso de plástico para tapar
los orificios que no correspondan a la camioneta.
4. Place base rails on truck bed rails. If bedliner flange is flat and in plane, shims are not required.
Otherwise position shims on top of bedliner with thickest side facing outside truck.
Placez les rails de base sur les rails de la caisse de la camionnette. Si le collet de la caisse est plat et
uniforme, des cales ne sont pas requises. Sinon, positionnez les cales sur le dessus de la doublure
de caisse en orientant le côté le plus épais vers l’extérieur de la camionnette.
Coloque los rieles base sobre los rieles de la caja de la camioneta. Si la brida del protector para caja
es plana y está alineada, no se requieren espaciadores. De lo contrario, coloque los espaciadores en la
parte superior del protector para caja con la parte más gruesa hacia el exterior de la camioneta.
5. Locate center front left / right stake pockets and drill a 3/8" hole through bedliner. Temporarily place
3/18-16 x 3" socket head cap screw (SHCS) through corresponding base rail holes and newly drilled
bedliner holes.
Localisez les gaines de potelet centrales avant gauche/droite et percez un trou de 3/8 po (1 cm) dans
la doublure de caisse. Insérez temporairement une vis à chapeau à tête creuse 3/18-16 x 3 po (7,6 cm)
dans les trous du rail de base correspondants et les nouveaux trous de la doublure de caisse.
Coloque los alojamientos para puntales frontales derecho e izquierdo y realice un orificio de 10 mm (3/8 pulg.) en el protector para caja. Coloque
provisoriamente un tornillo Allen (SHCS) de 3/18 16 × 3 pulg. y páselos a través de los orificios del riel base correspondientes y de los orificios del protector
para caja que recién realizó.
6. Measure width between base rails at the same location front and rear to ensure they are equal within 1/16" and C-clamp in place.
Using base rail’s rear hole as a template, drill a 3/8" diameter hole in the center of each stake pocket.
Mesurez la largeur entre les rails de base au même point à l’avant et à l’arrière pour vous assurer qu’ils sont égaux, avec un jeu maximum de 1/16 po (0,16 cm)
et apposez des brides en C. En utilisant le trou arrière du rail de base comme modèle, percez un trou de 3/8 po (1 cm) de diamètre au centre de chacune des
gaines de potelet.
Mida el ancho entre los rieles base en la misma ubicación al frente y en la parte posterior para asegurarse de que no haya una diferencia mayor a 2 mm
(1/16 pulg.) y de que haya una mordaza en “C” en su lugar. Usando un orificio posterior del riel base como plantilla, realice un orificio con un diámetro
de 10 mm (3/8 pulg.) en el centro de cada alojamiento para puntal.
plastic cap
bouchon en plastique
tapón plástico
socket head cap screw
vis à chapeau à tête
creuse
tornillo Allen
plastic washer
rondelle en plastique
arandela de plástico
base rail
rail de base
riel base
bedliner
doublure de caisse
protector para caja
A
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
plastic shim* (optional,
see table above)
cale en plastique*
(en option – voir le
tableau ci-dessus)
espaciador de plástico*
(opcional; consulte la
tabla encima)
rubber expansion block
bloc d’expansion en
caoutchouc
bloque de expansión
de goma
pocket nut
écrou de gaine
tuerca con alojamiento
truck bed
caisse de camionette
caja de la camioneta
-
-
2
1
506-7007_03 10 of 12
CONTINUES: BASE RAIL INSTALLATION: TRUCKS WITH BEDLINERS “COVERING RAIL”
SUITE: INSTALLATION DU RAIL DE BASE : CAMIONNETTES AVEC DOUBLURE DE CAISSE « COUVRANT LES RAILS »
CONTINUACIÓN: INSTALACIÓN DE LOS RIELES BASE: CAMIONETAS CON PROTECTORES PARA CAJA “QUE CUBREN EL RIEL
NOTE: Some truck beds taper towards interior of bed and outside plane
of base rails which is normal.
REMARQUE : Certaines doublures de caisse se rabattent vers l’intérieur de la caisse
et l’extérieur du plan des rails de base; ceci est normal.
NOTA: Es normal que las cajas de algunas camionetas sean más angostas en
el interior de la caja y en el plano exterior de los rieles base.
7. Unbolt bedliner and lift to gain access to stake pockets (a small wooden block in between bedliner
flange and truck bed rail will provide hands-free stake pocket access).
Déboulonnez la doublure de caisse et soulevez-la pour accéder aux gaines de potelet
(un petit morceau de bois placé entre le collet de la doublure de caisse et la caisse de la camionnette
permettra d’accéder facilement aux gaines de potelet).
Desatornille el protector para caja y levántelo para poder acceder a los alojamientos para puntales
(coloque un pequeño bloque de madera entre la brida del protector para caja y el riel de la caja de la
camioneta; esto le permitirá acceder a los alojamientos para puntales sin la necesidad de sostener
el protector con las manos).
8. Insert plastic washer onto each 3/8-16 x 3" SHCS, and insert SHCS through base rail hole, through
shim (if necessary), bedliner, rubber expansion and into nut (Image A). Ensure shim is positioned
with thickest side facing outside truck.
Insérez une rondelle en plastique sur chacune des vis à chapeau à tête creuse de 3/8-16 x 3 po (7,6 cm)
et insérez les vis à chapeau à tête creuse dans le trou du rail de base en les faisant passer dans la cale
(si requise), la doublure de caisse, les blocs d’expansion en caoutchouc et dans l’écrou (Image A).
Assurez-vous que la cale est positionnée de façon à ce que son côté le plus épais soit orienté vers
l’extérieur de la camionnette.
Inserte la arandela de plástico en cada SHCS de 3/8-16 × 3 pulg. Luego, inserte el SHCS a través del
orificio del riel base, del espaciador (en caso de ser necesario), del protector para caja, del expansor
de goma y de la tuerca (imagen A). Asegúrese de que el espaciador esté colocado con la parte más
gruesa hacia el exterior de la camioneta.
TIP: Tape or glue pocket nuts to rubber expansion blocks. This will prevent nuts from dropping
into bedrail should base rails need to be removed.
CONSEIL : Collez, avec du ruban ou de la colle, les écrous de gaine sur les blocs d’expansion en caoutchouc.
Cela évitera que les écrous tombent dans l’assise de la caisse si les rails de base doivent être retirés.
CONSEJO: Pegue las tuercas con alojamiento con cinta o pegamento a los bloques de expansión
de goma. De esta forma, evitará que las tuercas se caigan en los rieles de la caja en caso
de que se deban sacar los rieles base.
9. Hand tighten pocket nut just enough to hold rubber expansion block in place against shim (without compressing the rubber block). Remove wooden blocks
and insert entire assembly into stake pockets. Repeat on other ends of base rail. Leave base rails loose on top of bedrail and repeat for second base rail.
Serrez l’écrou de gaine à la main pour qu’il maintienne en place le bloc d’expansion contre la cale (sans comprimer le bloc en caoutchouc). Retirez les blocs
de bois et insérez la totalité de l’assemblage dans les gaines de potelet. Refaites les mêmes étapes sur les autres extrémités du rail de base. Ne serrez pas les
rails de base sur le dessus de l’assise de caisse et refaites les mêmes étapes pour le deuxième rail de base.
Ajuste la tuerca con alojamiento con la mano lo suficiente como para que el bloque de expansión de goma quede en su lugar contra el espaciador (sin que el
bloque de goma quede comprimido). Desmonte los bloques de madera e inserte todo el conjunto en los alojamientos para puntales. Realice los mismos pasos
en el resto de los extremos del riel base. Deje flojos los rieles base en la parte superior del riel de la caja y repita este procedimiento para el segundo riel base.
NOTE: Base rails must be parallel and in plane, and must be adjusted separately front to back.
REMARQUE : Les rails de base doivent être parallèles et à plat et doivent être ajustés séparément de l’avant à l’arrière.
NOTA: Los rieles base deben estar paralelos y planos, y deben ajustarse individualmente desde el frente hacia atrás.
10. To make parallel, and starting with the cab (front) end of truck, measure inside width at front and rear of bed, and confirm dierence is no more
than +/-1/16". Adjust as necessary.
Pour s’assurer que les rails sont parallèles, commencez par l’extrémité de la cabine (avant) de la camionnette et mesurez la largeur intérieure à l’avant
et à l’arrière de la plate-forme et confirmez que la diérence n’est pas supérieure à 1/16 po (0,16 cm). Ajustez au besoin.
Para que los rieles queden paralelos, empiece con el extremo (frontal) de la cabina de la camioneta, mida el ancho interior en la parte frontal
y posterior de la caja y confirme que la diferencia no sea superior a +/- 2 mm (1/16 pulg.). Ajuste si es necesario.
B
C
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
506-7007_03 11 of 12
CONTINUES: BASE RAIL INSTALLATION: TRUCKS WITH BEDLINERS “COVERING RAIL”
SUITE: INSTALLATION DU RAIL DE BASE : CAMIONNETTES AVEC DOUBLURE DE CAISSE « COUVRANT LES RAILS »
CONTINUACIÓN: INSTALACIÓN DE LOS RIELES BASE: CAMIONETAS CON PROTECTORES PARA CAJA “QUE CUBREN EL RIEL
11. To make plane (flat on top), use a straight edge or crossbar to ensure all four tracks touch the straight edge within +/-1/16". Move the shims inside
and out as necessary, or use the supplied rubber tape strips until plane.
Pour s’assurer que les rails sont bien à plat, utilisez une règle à tracer ou une barre transversale pour vous assurer que les quatre rainures touchent la règle
à tracer avec un jeu de 1/16 po à (0,16 cm). Déplacez les cales vers l’intérieur et l’extérieur au besoin ou utilisez des bandes de ruban en caoutchouc fourni jusqu’à
l’obtention d’une surface plane.
Para que los rieles queden planos (en la parte superior), use un nivel o un travesaño para asegurarse de que los cuatro trayectos toquen el nivel y que la
diferencia no sea superior a +/- 2 mm (1/16 pulg.). Mueva los espaciadores hacia adentro y hacia afuera según sea necesario o bien use las tiras de goma
incluidas hasta que los rieles queden planos.
12. Partially tighten left/right assemblies at cab (front) end of truck. Use a 5/16" socket wrench on the ball point Allen driver supplied.
Press down to keep rail in position while tightening.
Serrez partiellement les assemblages gauche/droit du côté de la cabine (avant) de la camionnette. Utilisez une clé à douille 5/16 po (0,8 cm) sur la prise
Allen à rotule fournie. Appuyez sur le rail pour le maintenir en position pendant que vous serrez.
Ajuste parcialmente los conjuntos izquierdo y derecho en el extremo (frontal) de la cabina de la camioneta. Use una llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.)
con el destornillador Allen de punta semiesférica (incluido). Ejerza presión hacia abajo para mantener el riel en su posición mientras ajusta.
13. At the tailgate (rear) end of truck, repeat steps 7-9.
Du côté du hayon (arrière) de la camionnette, refaites les étapes 7 à 9.
En el extremo (posterior) del portón de la camioneta, repita los pasos del 7 al 9.
WARNING: If proper torque is not achieved rack can loosen and cause failure. Ensure bolts are tightened using a calibrated torque wrench.
Re-torque non-adhesive fasteners to proper specification after 500 miles and every 10k miles thereafter.
AVERTISSEMENT : Si le couple approprié n’est pas atteint, le support peut se desserrer et entraîner des bris. Assurez-vous que les boulons
sont serrés en utilisant une clé dynamométrique calibrée. Serrez à nouveau au couple les fixations non adhésives
selon les spécifications après avoir roulé 500 milles (800 km) et aux 10 000 milles (16 000 km) par la suite.
ADVERTENCIA: Si no se aplica el torque adecuado, el portaequipajes se puede aflojar y provocar una falla. Con una llave de torque calibrada, asegúrese de
que los pernos estén ajustados. Vuelva a aplicar el torque especificado en las fijaciones no adhesivas después de los primeros 805 km (500
millas) y cada 16 093 km (10 000 millas) de ahí en más.
14. Reconfirm measurements to verify base rail locations. Fully tighten to 9 ft lbs torque while keeping straight edge / crossbar on tracks to ensure base rails
remain parallel and in plane.
Confirmez à nouveau les mesures pour vérifier l’emplacement des rails de base. Serrez complètement à un couple de 9 pi/lb tout en gardant la règle
à tracer/barre transversale sur les rainures pour vous assurer que les rails de base restent parallèles et à plat.
Vuelva a confirmar las medidas para verificar que la ubicación de los rieles base sea la correcta. Ajuste por completo hasta alcanzar un torque
de 9 lb-pie con el nivel o el travesaño apoyado sobre los trayectos, a fin de asegurarse de que los rieles base permanezcan paralelos y planos.
15. For 8' beds, tighten middle assembly to 9 ft lbs, and reconfirm torque at 9 ft lbs for all assemblies.
Pour les caisses de 8 pi (2,4 m), serrez l’assemblage central à 9 pi-lb et confirmez à nouveau le couple à 9 pi-lb pour tous les assemblages.
En el caso de las cajas de 2,4 m (8 pies), ajuste el conjunto del medio hasta lograr un torque de 9 lb-pie y vuelva a verificar que el torque
en todos los conjuntos sea de 9 lb-pie.
16. Thread and tighten (4) 1/4-20 x 3/8" safety bolts onto the “T” at the cab (front) end of the base rails.
Vissez et serrez les 4 boulons de sûreté ¼-20 x 3/8 po sur le « T » du côté de la cabine (avant) des rails de base.
Enrosque y ajuste los cuatro pernos de seguridad de 1/4-20 × 3/8 pulg. en la “T” del extremo (frontal) de la cabina de los rieles base.
CAUTION: All safety bolts must be installed and all knobs tightened prior to operating the vehicle.
ATTENTION : Tous les boulons de sûreté doivent être installés et tous les boutons doivent être serrés avant d’utiliser le véhicule.
PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el vehículo todos los pernos de seguridad deben estar colocados y todas las perillas ajustadas.
manufacture number
numéro du fabricant
número de fabricación
Truck Models That Don’t Require Shims
Modèles de camionnettes qui ne requièrent pas de cales
Modelos de camioneta que no requieren espaciadores
21010 Ford Super Duty - Long Bed / Ford Super Duty – caisse allongée / Ford Super Duty (caja larga)
21508 F-150 Super Crew / F-150 Super Crew / F-150 Super Crew
21510 Ford Super Duty - Short / Ford Super Duty – courte / Ford Super Duty (caja corta)
21606 Nissan Titan Crew Cab / Nissan Titan cabine double / Nissan Titan Crew Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21607 Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab / Nissan Titan King Cab
21011 Toyota Tundra Long Bed / Toyota Tundra caisse allongée / Toyota Tundra (caja larga)
21610 Toyota Tundra Short Bed / Toyota Tundra caisse courte / Toyota Tundra (caja corta)
21611 Toyota Tundra XShort Bed / Toyota Tundra caisse très courte / Toyota Tundra (caja XShort)
506-7007_03 12 of 12
truck bed
caisse de camionette
caja de la camioneta
glue
colle
pegamento
CARE AND MAINTENANCE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
The Thule TracRac SR sliding rack base rails require periodic maintenance
to maintain functionality and safety.
Les rails de base du support coulissant Thule TracRac SR nécessitent un entretien
périodique pour en assurer la fonctionnalité et la sécurité.
Los rieles base del portaequipajes deslizante Thule TracRac SRrequieren un
mantenimiento periódico para garantizar la funcionalidad y la seguridad.
1. Periodically retighten all fasteners and check the torque on the rubber expansion
blocks (every 3-4 months on average). Over time with repeated use the Thule
TracRac base rails may loosen slightly.
Resserrez toutes les fixations et vérifiez périodiquement le couple sur les blocs
d’expansion en caoutchouc (aux 3 à 4 mois en moyenne). L’utilisation répétée des rails
de base Thule TracRac peut faire en sorte qu’ils se desserrent légèrement.
De forma periódica, vuelva a ajustar todas las fijaciones y verifique el torque en los
bloques de expansión de goma (cada 3 o 4 meses en promedio). Con el tiempo y por
el uso repetido, los rieles base del Thule TracRac se pueden aflojar ligeramente.
2. Salt, soap, scum and other debris may inhibit the slide of the racks and accessories.
Periodically clean to ensure proper functionality.
a) Base rails are parallel. Re-measure, adjust and re-tighten.
b) Crossbars are parallel and tight. If crossbars feel loose, fasteners / socket head cap
screws may not have been properly tightened. Do not re-tighten; call customer
service for new fasteners with fresh adhesive and replace ensuring they are tightened
to proper torque settings.
Le sel, le savon, l’écume et d’autres débris peuvent réduire le glissement des supports
et des accessoires. Nettoyez périodiquement les rails pour en assurer un bon
fonctionnement.
a) Les rails de base sont parallèles. Mesurez à nouveau, ajustez et resserrez.
b) Les barres transversales sont parallèles et serrées. Si les barres transversales semblent
lâches, les fixations/vis à chapeau à tête creuse peuvent ne pas avoir été susamment
serrées. Ne les resserrez pas. Appelez le service à la clientèle pour obtenir de nouvelles
fixations ayant de l’adhésif frais et remplacez-les pour vous assurer qu’elles sont serrées
au couple adéquat.
La sal, el jabón, la suciedad y demás restos pueden impedir el correcto deslizamiento
del portaequipajes y de los accesorios. Límpielos periódicamente para garantizar el
funcionamiento adecuado.
a) Los rieles base deben estar paralelos. Vuelva a medir, a alinear y a ajustar.
b) Los travesaños deben estar paralelos y firmes. Si se aflojan los travesaños, es posible
que las fijaciones o los tornillos Allen no se hayan ajustado adecuadamente.
No vuelva a ajustar; llame al servicio de atención al cliente para obtener fijaciones
nuevas con adhesivos frescos y reemplácelas; asegúrese de que se ajusten conforme
al torque especificado.
TIP: Spray rails occasionally with Armor-All or Son-Of-A-Gun will enhance sliding.
CONSEIL : Vaporisez à l’occasion les rails avec de l’Armor-All ou du Son-Of-A-Gun
pour augmenter le glissement.
CONSEJO: De vez en cuando, rocíe los rieles con Armor-All o Son-Of-A-Gun para
mejorar el deslizamiento.
roofer’s tape
ruban à
toiture
cinta para
techos
C7
Thule Inc. • 42 Silvermine RoadSeymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 710 BernardGranby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com
FR = Canadian French PT = Brazilian Portuguese
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour
voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils
ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre support et à l’utiliser
en toute sécurité.
Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité,
utilisez uniquementle le produit ou l’accessoire recommandé dans
le guide d’achat Thule. Ne présumez pas qu’un produit sera adapté;
consultez toujours ce guide d’achat lorsque vous achetez un nouveau
véhicule.
La charge maximale spécifiée dans les instructions d’assemblage ne doit
pas être dépassée. Cependant, cette limite est toujours subordonnée à la
charge maximale recommandée par le fabricant du véhicule. La charge
maximale recommandée la plus basse s’applique toujours. Charge de
toit max = poids du porte-charges + tous les accessoires de porte-
charges ajoutés + poids du chargement lui-même
Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors
de l’installation d’une support. Avant de prendre la route, assurez-vous
que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles
bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez
régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d’usure, de
corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts
pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est bien fixé.
Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d’objets sur
les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de
votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les
plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue
de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou
un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type
surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à
l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du
véhicule.
Retirez votre support et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez
pas et avant de passer au lave-auto.
Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu’elles ne se
coincent pas. Appliquez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver
leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs
et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre
véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée.
Gardez au moins une clé dans la boîte à gants.
Pour protéger votre véhicule et votre support, respectez les vitesses
limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la
route et à la charge transportée.
N’utilisez pas de support et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles
pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de
charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions
spécifiques au produit annulera la garantie.
Tout chargement doit être fixé en utilisant les sangles fournis.
Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et
les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions
et les informations de la garantie.
Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d’échappement chaud.
Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule, o usuário
deve compreender todas as precauções. Os pontos indicados em
seguida ajudarão a usar o sistema de rack e incentivar a segurança.
Para encaixes de qualidade e melhor segurança, use somente o rack
recomendado ou o acessório indicado no Guia de Aplicação Thule. Não
suponha que um rack encaixará, e sempre consulte o Guia de Aplicação
atual quando adquirir um novo veículo.
Não exceder a carga máxima especificada nas instruções de montagem.
Entretanto, este limite é sempre restrito à carga máxima recomendada
pelo fabricante do próprio veículo. Aplicar sempre cargas menores do
que a carga máxima recomendada. A carga máxima no teto = o peso
do transportador de carga + o peso de todos os acessórios acoplados
+ o peso da própria carga.
Sempre se certifique de que todas as portas do veículo estejam abertas
ao montar um sistema de rack de teto. Verifique se todos os botões de
rosca, parafusos, amarras e travas estejam bem fixados, apertados e
travados antes de cada viagem. Botões de rosca, parafusos, amarras e
travas devem ser inspecionadas periodicamente por sinais de desgaste,
corrosão e fadiga. Confira a sua carga nas paradas durante a viagem
para garantir a segurança contínua da fixação.
Consulte as leis estaduais e municipais que regem a projeção de
objetos para fora do veículo. Tenha em mente, a largura e altura da sua
carga já que locais de estacionamento, pontes e galhos baixos podem
danificar a carga. Qualquer carga afeta a condução do veículo. Nunca
dirija com qualquer trava, botão de rosca ou rack em posição aberta ou
destravada. Todas as cargas longas como, mas sem limitação, pranchas
de windsurfe, de surfe, caiaques, canoas e troncos devem ser amarrados
nos para-choques dianteiros e traseiros ou aos ganchos de reboque do
veículo.
Remova o seu rack e acessórios quando não estiverem em uso e antes
de entrar em lava-rápidos.
Todas as travas devem ser viradas e movidas periodicamente para
garantir uma operação suave. O uso de grafite ou lubrificantes secos
ajudam a manter essa operação. As travas Thule são projetadas para
desencorajar o vandalismo e furto, mas não devem ser consideradas à
prova de furtos. Remova o equipamento valioso se o seu veículo ficar
fora da sua supervisão por um período extenso. Coloque pelo menos
uma das chaves no porta-luvas.
Para a segurança do seu veículo e do sistema de rack, obedeça a todos
os limites de velocidade e sinais de trânsito. Adapte a sua velocidade às
condições da estrada e da carga transportada.
Não use suportes e acessórios Thule para outra função à qual não foi
destinada. Não exceda a capacidade de carga dos mesmos. A garantia
será anulada se não seguir estas diretrizes ou as instruções do produto.
Todas as cargas devem ser afixadas com as amarras fornecidas.
Consulte o seu distribuidor Thule se tiver qualquer dúvida sobre a
operação ou limites dos produtos Thule. Releia atentamente todas as
instruções e informações de garantia.
Não use em trailers ou veículos de reboque.
Não use em situações fora da estrada (o-road).
Mantenha os pneus de bicicleta longe do escapamento quente.
DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE DIRETRIZES PARA OS RACKS THULE
Register online at
www.thule.com/warranty
Thule Inc. • 42 Silvermine RoadSeymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 710 BernardGranby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com
C7
FR = Canadian French PT = Brazilian Portuguese
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour
voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur
au détail est propriétaire du produit. Cette garantie prend fin si un acheteur
transfert le produit à une autre personne.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera
aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à
sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d’oeuvre.
De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer
un produit défectueux, mais de rembourser à l’acheteur un montant égal à celui
payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support
de charge THULE neuf.
Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure normale,
pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation inégale du véhicule,
pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un
système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.
Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions hors du
contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un
assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives
de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l’acheteur.
Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter soit le
revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service
après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service après-vente Thule n’est
pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter Thule par écrit ou
par téléphone (voir les coordonnées au bas de cette page).
Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien
THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessous fournira à
l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplémentaires.
Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’envoi du produit à
THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’original d’une facture ou
d’un reçu d’achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans
l’envoi.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX
OU ÉMISSION D’UN REMBOURSEMENT OU D’UN CRÉDIT (SELON LE CHOIX
DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR SOUS
CETTE GARANTIE. LES DOMMAGES AU VEHICULE DE LACHETEUR, AU
CHARGEMENT OU/ET À TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST
LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE
PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES
DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS,
LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT
VARIER D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.
A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE
e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver
a posse do produto. Esta garantia se encerra se um comprador transferir o
produto a qualquer outra pessoa.
Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia, a THULE remediará
qualquer defeito nos materiais ou de fabricação com a reparação ou
substituição, a seu critério próprio, um produto defeituoso sem cobrar do
proprietário pelas peças ou mão de obra. Além disso, a THULE pode optar, por
critério próprio, não reparar ou substituir um produto defeituoso e, em vez disso,
reembolsar a quantia igual ao preço pago pelo produto ou um crédito a ser
usado para a compra de um novo sistema de suporte de carga THULE.
Não se outorga garantia por defeitos causados pelo uso e desgaste normal,
corrosão cosmética, arranhões, acidentes, operação ilegal de veículo ou
modificação, ou qualquer tipo de reparo, de um sistema de suporte de carga
que não autorizado pela THULE.
Nenhuma garantia será concedida por defeitos que resultem de condições
além do controle da THULE, incluindo, mas sem limitação, uso indevido,
sobrecarga ou erro de instalação, montagem ou uso do produto de acordo com
as diretrizes ou instruções por escrito da THULE incluídas com o produto ou
disponibilizadas ao comprador.
Caso o produto apresente defeitos, o comprador deve entrar em contato com o
distribuidor THULE onde o produto foi adquirido ou um Centro Autorizado de
Serviço Thule. Se o distribuidor ou Centro Autorizado de Serviço Thule não for
capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a THULE
por escrito ou por telefone usando as informações de contato indicadas no
canto inferior desta página.
Caso um produto precise ser devolvido para a THULE, um técnico da THULE,
no endereço ou número de telefone indicado abaixo, fornecerá ao comprador o
endereço apropriado de retorno e quaisquer instruções adicionais. Observe que
o comprador será responsável pelo custo de enviar o produto para a THULE
e que a prova de compra na forma da nota fiscal da compra original e uma
descrição detalhada do defeito devem ser incluídas no pacote enviado.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
O REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DE UM PRODUTO DEFEITUOSO OU A
EMISSÃO DE REEMBOLSO OU CRÉDITO (COMO DETERMINADO PELA
THULE) É O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR SOB ESTA GARANTIA.
EXCLUEM-SE DANOS AO VEÍCULO DO COMPRADOR, A CARGA E/OU A
OUTRA PESSOA OU PROPRIEDADE.
ESTA GARANTIA É FEITA EXPRESSAMENTE EM VEZ DE QUALQUER OUTRA
GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO AS GARANTIAS DE
COMERCIABILIDADE E ADEQUABILIDADE PARA PROPÓSITO PARTICULAR.
A ÚNICA RESPONSABILIDADE DA THULE PARA O COMPRADOR SE LIMITA
À SOLUÇÃO ESTABELECIDA ANTERIORMENTE. SOB NENHUMA HIPÓTESE,
A THULE SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER PERDA DE LUCROS OU
DE VENDA, OU POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES, DIRETOS,
INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS, EXEMPLARES OU PUNITIVOS OU POR
OUTROS DANOS DE QUALQUER ESPÉCIE OU NATUREZA.
ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, ENTÃO AS LIMITÕES ACIMA PODEM
O SER APLICÁVEIS.
ESTA GARANTIA CONCEDE A VOCÊ DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS, E
VOCÊ TAMBÉM PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE UM ESTADO
PARA OUTRO.
GARANTIE À VIE LIMITÉE SUR LES SYSTÈMES
DE SUPPORT POUR VOITURE THULE
(EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2006)
Enregistrement en ligne à www.thule.com/warranty
GARANTIA PERMANENTE LIMITADA DOS SISTEMAS
DE RACKS THULE PARA CARROS
[EFETIVA A PARTIR DE 1º DE JANEIRO, 2006]
Registre-se on-line em www.thule.com/warranty
Register online at
www.thule.com/warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thule TracRac SR Base Rail Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur