Unbranded BA-95H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MISE EN GARDE : Lisez attentivement ce guide avant d’utiliser le système UV et respectez toutes les règles de sécurité et les consignes d’utilisation.
Guide d’installation et d’utilisation
Système de traitement d’eau
par ultraviolets (UV)
NORME NSF/ANSI 55, CLASSE A : VUV-S375MA, VUV-S645MA,
VUV-S940MA, VUV-H375MA, VUV-H645MA, VUV-H940MA
NORME NSF/ANSI 55, CLASSE B : VUV-S375B, VUV-S375MB, VUV-S645B,
VUV-S645MB, VUV-S940B, VUV-S940MB, VUV-H375B, VUV-H375MB,
VUV-H645B, VUV-H645MB, VUV-H940B, VUV-H940MB
Systèmes certiés par NDF International
selon la norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1
concernant le rendement en matière de
désinfection.
2017-02-10
15
conSIgneS de SécurIté
énoncé dutIlISatIon
Ce système de classe A est conforme à la norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1 pour le traitement de l’eau
présentant une contamination microbiologique, mais respectant toutes les autres normes de santé publique.
Le système n’est pas conçu pour rendre potables les eaux usées ou les eaux d’égout brutes. Il doit être installé
dans une eau limpide. Selon la norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1, le terme « eaux usées » désigne les eaux
comprenant des déchets d’origine humaine ou animale, du papier hygiénique et tout autre matériel destiné à
être déposé dans un récipient conçu pour recevoir de l’urine ou des matières fécales (eaux noires), ainsi que
les eaux comportant d’autres déchets provenant de douches, baignoires, lavabos ou éviers (eaux grises).
Si le système UV est utilisé pour le traitement d’eaux de surface non traitées ou d’eaux souterraines soumises à
l’action directe d’eaux de surface, un dispositif conforme à la norme NSF/ANSI applicable pour la réduction
des kystes doit être installé en amont de celui-ci.
Remarque : En cas de défaillance d’un système de classe A, l’eau doit être bouillie avant de pouvoir être
utilisée ou consommée.Le système doit être nettoyé avant de pouvoir être utilisé de nouveau après une
défaillance. Veuillez vous reporter à la section du guide intitulée « Désinfection du système interne de
distribution de l’eau ».
Ce système ou composant de classe B est conforme à la norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1 pour le traitement
bactéricide d’appoint d’eau potable publique désinfectée ou d’autre source d’eau potable préalablement
testée et jugée propre à la consommation humaine par l’État ou par un organisme de santé local compétent.
Le système est conçu pour réduire uniquement la concentration de micro-organismes non pathogènes ou
indésirables normalement présents dans l’eau. Les systèmes de classe B ne sont pas destinés au traitement
de l’eau contaminée.
Nousvousfélicitons d’avoir choisi le système de traitement d’eau par UV de Vitapur
®
. Vous avez fait
le premier pas pour vous assurer que votre eau sera sécuritaire pour vous et votre famille. Ce système a
été conçu pour désinfecter votre source d’approvisionnement en eau à l’aide de la technologie UV, dont
l’efcacité a été démontrée pour éliminer les bactéries et virus comme l’E. coli, la Salmonella et la Legionella,
ainsi que les parasites microscopiques tels que la Giardia et le Cryptosporidium. Le système UV de Vitapur
®
fait appel à une technique de traitement de l’eau naturelle, non chimique, écologique et sécuritaire qui
vous permettra d’avoir l’esprit tranquille pendant plusieurs années.
Ne tentez pas d’installer votre système UV Vitapur®, de le faire fonctionner, de le nettoyer ou d’en
effectuer un entretien périodique avant d’avoir lu et compris l’ensemble des avertissements et des
consignes de sécurité qui gurent dans ce guide et sur les étiquettes apposées sur votre système.
Ne tentez pas de faire fonctionner le système UV Vitapur® s’il a été visiblement endommagé (p. ex.
lors de l’expédition) ou s’il est susceptible d’avoir subi des dommages (p. ex. si l’appareil a été
échappé). Pour prévenir un mauvais fonctionnement du système, inspectez-le bien avant l’utilisation
pour vous assurer qu’il est exempt de dommages physiques.
Ne mettez jamais le système UV Vitapur® en marche (p. ex. après l’installation initiale) avant d’avoir
vérié que l’extérieur est sec et qu’il n’y a aucune fuite visible.
Installez le système UV Vitapur® à l’intérieur et dans un endroit où il ne sera pas exposé aux
intempéries.
Veuillez toujours installer et faire fonctionner l’appareil dans un milieu où les températures de l’air et
de l’eau oscillent normalement entre 2 °C et 40 °C (36 °F et 104 °F).
L’installation de ce système doit être conforme aux lois et règlements
provinciaux, nationaux et locaux concernant la plomberie et les services
électriques. L’installation par un plombier qualié est recommandée. Veuillez
toujours respecter les consignes de sécurité et les avertissements suivants an
d’éviter les lésions corporelles, les blessures et les dommages matériels.
16
préSentatIon du produIt
SyStème uv avec prISe pour monIteur
Le système de traitement d’eau par ultraviolets (UV) de Vitapur
®
a été conçu selon des normes strictes et a
été soumis à un contrôle de la qualité en usine avant son conditionnement. Veuillez lire ce guide en entier
pour obtenir des explications détaillées sur le système. Assurez-vous que les pièces illustrées ci-dessous sont
comprises dans l’emballage. Pour assurer le rendement optimal du système, toutes les pièces de rechange
devraient être achetées directement auprès d’un distributeur agréé ou de Greenway Water Technologies
(www.greenwaywt.com). L’utilisation de pièces achetées ailleurs annulera la garantie et pourrait
éventuellement occasionner une perte d’efcacité du système.
DANGER : La lampe qui se trouve à l’intérieur de l’appareil émet des rayons ultraviolets qui peuvent
causer des lésions permanentes à la peau et aux yeux. Ne regardez jamais la lampe lorsque l’appareil
est en marche.
Ne tentez jamais de faire fonctionner votre système UV Vitapur® avant qu’il n’ait été mis à la terre
correctement pour éviter tout risque de décharge électrique.
Pour prévenir les décharges électriques, ne branchez jamais le système UV Vitapur® dans une prise de
courant n’étant pas munie d’un disjoncteur de fuite de terre.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à l’installation, au nettoyage ou à tout
autre entretien périodique de l’appareil.
Fermez toujours la conduite d’arrivée d’eau avant d’effectuer l’entretien de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer vous-même cet appareil à moins que vous ne soyez un technicien qualié, sans
quoi vous pourriez subir des lésions corporelles et le fonctionnement de l’appareil pourrait être compromis.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un environnement riche en oxygène ou dans un rayon de
2 mètres (6 pi) d’une source d’oxygène.
Si la température descend sous le point de congélation (0 °C/32 °F), évacuez l’eau qui se trouve à
l’intérieur de l’appareil, videz et débranchez toutes les conduites, puis bouchez les orices d’entrée et
de sortie.
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
Ballast électronique
(comprend le connecteur de lampe)
Lampe à rayonnement UV
Manchon en quartz
Chambre de réaction UV en acier inoxydable
Bague
Réducteur
de débit
Plaque de verre
Joint torique
Écrou de retenue
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
Joint torique
d’étanchéité pour
manchon en quartz
!
Power (green)
Lamp Failure (red)
Trousse de
matériel
(2 vis, 2 chevilles)
Guide
d’utilisation
CAUTION: Before using UV System, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
Installation Instructions & Owner’s Manual
Ultraviolet (UV) Water Treatment System
NSF-55 CLASS A: VUV-S375MA, VUV-S645MA, VUV-S940MA,
VUV-H375MA, VUV-H645MA, VUV-H940MA
NSF-55 CLASS B: VUV-S375B, VUV-S375MB, VUV-S645B, VUV-S645MB,
VUV-S940B, VUV-S940MB, VUV-H375B, VUV-H375MB, VUV-H645B,
VUV-H645MB, VUV-H940B, VUV-H940MB
System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard
55 and CSA B483.1 for disinfection performance
Cordon
d’alimentation
VuCap
Colliers de serrage
et vis pour le
cylindre UV
!
Power
(green)
Lamp Failure (red)
x2
fIgure 1
17
renSeIgnementS Sur votre SyStème
Il est recommandé d’installer un préltre nominal d’au moins 5 µ en amont du point d’installation du
système UV (avant celui-ci). L’efcacité du système UV dépend de la pénétration du rayonnement UV
dans la colonne d’eau, c’est pourquoi la présence de particules dans celle-ci peut réduire la capacité de
désinfection et éventuellement créer des conditions nuisibles (systèmes de ltration vendus séparément).
*AnderespecterlesexigencesdelanormeNSF/ANSI55pourlaclasseAetCSAB483.1,cessystèmes
doiventêtreutilisésaveclecapteurUVOWLdeVitapur.
*LedébitminimumpourlaclasseAestde40mJ/cm
2
au seuil d’alarme du capteur UV.
Remplacez les lampes après 12 mois de fonctionnement pour
garantir une désinfection adéquate de l’eau.
Nettoyez fréquemment le manchon en quartz pour assurer le
rendement optimal du système.
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
Guide
d’utilisation
Ballast électronique
(comprend le connecteur de lampe)
Lampe à rayonnement UV
Manchon en quartz
Chambre de réaction UV en acier inoxydable
Cordon
d’alimentation
VuCap
Colliers de serrage
et vis pour le
cylindre UV
Écrou de retenue
Joint torique
d’étanchéité pour
manchon en quartz
Trousse de matériel
(2 vis, 2 chevilles)
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
REV00
CAUTION: Before using UV System, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
Installation Instructions & Owner’s Manual
ADVANCE
ADVANCE
ADVANCE
Ultraviolet (UV) Water Treatment System
GAUV-6S, GAUV-10S, GAUV-15S
GAUV-12H, GAUV-20H, GAUV-32H
x2
SyStème uv SanS prISe pour monIteur
Caractéristiques :
Norme NSF/ANSI 55 classe A et CSA B483.1
Numéro de modèle :
VUV-S375MA VUV-S645MA VUV-S940MA VUV-H375MA VUV-H645MA VUV-H940MA
Débit en L/min [Intl]
(gallon américain par minute)
11,3 (2,9) 18,7 (4,9) 28,5 (7,5) 24,3 (6,4) 40,2 (10,6) 61,3 (16,1)
Dimensions
Ballast
20,3 cm x 7,6 cm x 5,1 cm (8 po x 3 po x 2 po)
Diamètre de la chambre
8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po)
Longueur de la chambre
43,8 cm
(17,25 po)
70,8 cm
(27,88 po)
100,3 cm
(39,5 po)
43,8 cm
(17,25 po)
70,8 cm
(27,88 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Taille de l’orice d’entrée/de sortie
Filetage NPT femelle de 3/4 po – Filetage NPT mâle de 1,0 po
Pression maximale de
fonctionnement du système
862 kPa (125 psi)
Électricité
Tension
100-240 V, 50-60 Hz
Consommation (W)
21 35 46 42 67 98
Puissance de la lampe (W)
17 30 40 35 60 90
Matériel de la chambre
Acier inoxydable 304
fIgure 2
Réducteur
de débit
*LedébitminimumpourlaclasseBestde16mJ/cm
2
.
18
paramètreS de la QualIté de leau
La qualité de l’eau nuira à l’efcacité de votre système de désinfection UV de Vitapur®. Les mesures
suivantes vous serviront de lignes directrices en ce qui a trait aux exigences de prétraitement de l’eau de
pénétration avant le traitement UV.
Fer La concentration totale de fer doit être inférieure à 0,3 mg/L (0,3 ppm).
Turbidité La turbidité totale de l’eau doit être inférieure à 1 uTN.
Tanins La concentration totale de tanins doit être inférieure à 0,1 mg/L (0,1 ppm).
Manganèse La concentration totale de manganèse doit être inférieure à 0,05 mg/L
(0,05 ppm).
Dureté La dureté totale de l’eau doit être inférieure à 7 grains par gallon (120 ppm).
Transmittance UV (TUV) Le pourcentage de TUV doit être supérieur à 75 %.
Toute eau de surface ou eau souterraine non traitée utilisée comme source d’alimentation doit être jugée
propre à la consommation humaine par un organisme de santé provincial, national ou local compétent.
Des solutions additionnelles de prétraitement doivent être installées pour éliminer les contaminants présentant
des risques pour la santé si les résultats indiquent (1) qu’un des taux de contamination ci-dessus est dépassé,
ou (2) que des normes d’hygiène en vigueur ne sont pas respectées. L’eau non fournie par la municipalité
doit être traitée de façon permanente pour assurer l’efcacité du traitement.
Caractéristiques :
Norme NSF/ANSI 55 classe B et CSA B483.1
Numéro de modèle :
VUV-S375B
VUV-S375MB
VUV-S645B
VUV-S645MB
VUV-S940B
VUV-S940MB
VUV-H375B
VUV-H375MB
VUV-H645B
VUV-H645MB
VUV-H940B
VUV-H940MB
Débit en L/min [Intl]
(gallon américain par minute)
28,2 (7,4) 46,6 (12,3) 71,1 (18,7) 60 (15,8) 100 (26,4) 153 (40,4)
Dimensions
Ballast
20,3 cm x 7,6 cm x 5,1 cm (8 po x 3 po x 2 po)
Diamètre de la chambre
8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po)
Longueur de la chambre
43,8 cm
(17,25 po)
70,8 cm
(27,88 po)
100,3 cm
(39,5 po)
43,8 cm
(17,25 po)
70,8 cm
(27,88 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Taille de l’orice d’entrée/de sortie
Filetage NPT femelle de 3/4 po – Filetage NPT mâle de 1,0 po
Pression maximale de
fonctionnement du système
862 kPa (125 psi)
Électricité
Tension
100-240 V, 50-60 Hz
Consommation (W)
21 35 42 46 67 98
Puissance de la lampe (W)
17 30 35 40 60 90
Matériel de la chambre
Acier inoxydable 304
* La chambre de réaction UV peut être installée à la verticale ou à l’horizontale (voir la gure 4 à la
page suivante).
* L’utilisation de raccords unions est recommandée dans le cas où le système UV doit être mis hors service.
19
InStructIonS dInStallatIon : conduIte de dérIvatIon et vanne
de draInage facultatIveS
An d’éviter la contamination de l’eau à l’intérieur de la tuyauterie, ce qui pourrait être nocif pour la santé,
n’utilisez pas de conduite de dérivation ni de vanne si votre source d’alimentation est une eau de surface
ou souterraine non traitée. Si votre source d’alimentation est une eau municipale traitée, l’utilisation de la
conduite de dérivation et de la vanne permettra un approvisionnement ininterrompu en eau traitée en cas
de défaillance du système. Testez toujours la vanne de dérivation après chaque utilisation de la conduite
de dérivation et avant de remettre en marche le système de désinfection UV Vitapur
®
an de conrmer
que la vanne est complètement fermée et que seule l’eau de l’orice de sortie peut progresser vers
l’aval. L’installation d’une vanne de drainage, bien que non requise pour le fonctionnement du système,
est recommandée pour toutes les installations du système de désinfection UV de Vitapur
®
. L’installation
d’une vanne de drainage permettra au technicien de vider l’eau du système avant de réparer l’appareil.
L’installation recommandée pour le système de désinfection UV Vitapur
®
est illustrée sur le schéma ci-dessous.
InStructIonS dInStallatIon : acceSSIbIlIté, orIentatIon et raccordS
Installez toujours le système UV Vitapur
®
dans un endroit qui offre sufsamment d’espace pour accéder aux
lampes à rayonnement UV. Il pourrait être nécessaire de retirer la lampe à rayonnement UV et le tube de
quartz lors de réparations. Une distance minimum équivalente à la longueur de la chambre de réaction UV
(cylindre d’acier inoxydable) plus 15 à 30 cm (6 à 12 po) est requise pour garantir une marge de manœuvre
sufsante. Le système de désinfection UV Vitapur
®
produit de la chaleur lors de l’utilisation, c’est pourquoi il
est important de s’assurer qu’aucun élément combustible n’entre en contact avec celui-ci ou ne soit à sa
proximité. Il est recommandé de maintenir un espace libre minimum de 15 cm (6 po) entre chaque côté
du système UV Vitapur
®
et les murs an qu’il puisse refroidir. La durée de vie du système sera ainsi prolongée.
Installez les régulateurs électroniques à un endroit où ils ne seront pas mouillés durant l’entretien, et où ils
seront à l’abri de la condensation produite par les tuyaux en cuivre, etc.
fIgure 3
20
InStructIonS dInStallatIon : InStallatIon du SyStème
Orientation du système – Les systèmes Vitapur
®
Advance UV doivent être installés à la verticale, en
plaçant l’orice de sortie en haut et l’orice d’entrée en bas, comme illustré sur les schémas ci-dessous.
Assurez-vous que le ballast reste au sec et à l’abri de toute source de condensation. Utilisez des
boucles d’égouttement pour éviter que l’humidité coule le long du cordon de la lampe ou du cordon
d’alimentation jusqu’au ballast.
Avant l’installation, retirez les capuchons protecteurs des orices d’entrée et de sortie de la chambre de
réaction UV.
Ballast de
contrôle
électronique
Chambre de
réaction UV
Sortie
d’eau
traitée
Disjoncteur de
fuite de terre
Entrée
d’eau
installation
à la Verticale
lISte deS pIèceS :
Utilisez toujours des gants souples ou un chiffon lorsque vous manipulez les lampes à rayonnement UV et les manchons
en quartz an d’éviter les dépôts huileux sur la surface. Les dépôts huileux provenant de vos mains peuvent créer des
points chauds sur la surface, qui sont susceptibles d’entraîner une usure prématurée de l’ampoule
Trouvez un endroit adéquat et assurez-vous que l’installation du système UV peut être effectuée selon l’orientation
requise.
À l’aide d’une vis appropriée au poids et au matériau constituant la surface du système, apposez le collier de
serrage à la structure.
Positionnez la chambre de réaction UV dans le collier de serrage en la xant solidement.
Installez les entrées et les sorties du système de plomberie (y compris tous les montages de préltration et de vannes
mentionnés ci-haut).
Installez le ballast électronique dans un endroit sec situé près de la chambre de réaction UV. Fixez le cordon
d’alimentation et le cordon de la lampe en utilisant des boucles d’égouttement (voir l’illustration à la page
précédente) pour éviter que l’humidité coule le long du câble jusqu’au ballast. S’il s’agit d’un système de classe A,
retirez la bague, la plaque de verre et le joint torique. Vissez le capteur OWL dans son orice à l’aide du joint
torique, puis serrez. Veillez à ne pas tordre le l ni tirer dessus lors du serrage. Installez le moniteur OWL en suivant la
procédure indiquée dans le guide OWL.
Assurez-vous que le manchon en quartz est intact et que le joint torique en silicone, la bague de retenue VuCap
et l’écrou de retenue sont bien en place et vissés correctement (ne serrez pas trop les écrous de retenue, ceux-ci
doivent être vissés à la main seulement).
Branchez le cordon d’alimentation à quatre broches de la lampe à rayonnement UV à la prise de la lampe sur le
ballast.
Insérez la lampe à rayonnement UV dans le manchon en quartz, puis xez bien le couvercle de protection VuCap.
Ballast
Chambre UV
Cordon
d’alimentation
Vis de
montage
Dispositif
d’ancrage
au mur
Connecteur de lampe
Manchon
en quartz
Ressort à
l’intérieur
du manchon
en quartz
Orice de sortie
Orice
d’entrée
Colliers de serrage
du cylindre
VuCap
Bague Plaque
de verre
Joint
torique
Joint torique
Lampe à
rayonnement
UV
Écrou de retenue
Mise à la
terre et câble
!
Power (green)
Lamp Failure (red)
fIgure 4
Réducteur de débit
21
déSInfectIon du SyStème Interne de dIStrIbutIon de leau
La procédure suivante est recommandée pour l’installation du système de désinfection UV de Vitapur
®
s’il
est utilisé pour traiter l’eau dans toute la maison. Pour les systèmes installés sur un système d’eau traitée par la
ville, la désinfection est à la discrétion de l’utilisateur.
Pour désinfecter le système de distribution de l’eau, veuillez suivre les étapes ci-dessous (le système UV doit
être en marche tout au long du processus) :
Familiarisez-vous avec les diverses vannes d’arrêt de votre système. Il est important de comprendre quels
réglages des vannes vous permettent d’isoler le système de désinfection UV de Vitapur®.
Fermez l’entrée d’eau principale.
Fermez les vannes nécessaires pour isoler les préltres UV. Retirez la cartouche ltrante la plus près de la
lampe à rayonnement UV. Remplissez le contenant avec 1 à 2 tasses d’eau de Javel domestique (5,25 %).
Replacez le contenant (sans le ltre) et pressurisez de nouveau le système. Ouvrez tous les robinets et laissez
l’eau froide couler jusqu’à ce qu’une odeur de chlore soit perceptible. Fermez les robinets et recommencez
avec tous les autres robinets de la maison, y compris pour l’eau chaude. Lors de ce processus, n’oubliez pas
les robinets extérieurs, les pommes de douche, le lave-vaisselle et la machine à laver.
Laissez la solution dans les conduites pour au moins 30 minutes.
Replacez la cartouche du préltre, puis purgez chaque conduite d’eau mentionnée ci-dessus jusqu’à ce que
l’odeur de chlore ne soit plus perceptible. Avant d’utiliser le système de distribution de l’eau, il est essentiel
de vous assurer qu’il est complètement purgé de tout résidu de chlore. VOUS DEVEZ FAIRE PREUVE D’EXTRÊME
PRUDENCE. Lors de cette procédure, la concentration de chlore est 25 à 50 fois plus élevée que celle
dans l’eau traitée par la ville (c’est nécessaire pour la désinfection des conduites résidentielles). Il est donc
extrêmement important de suivre la procédure de purge à la lettre pour tous les robinets avant de les utiliser.
Remarque : L’inltration d’une solution désinfectante à base de chlore dans un chauffe-eau utilisé avec
de l’eau dure non traitée ou de l’eau présentant une concentration excessive de fer, de manganèse ou
d’autres contaminants organiques pourrait entraîner l’oxydation de ces matériaux. Si vous pensez que ces
cas s’appliquent à vos installations, la purge complète du réservoir à eau chaude devrait être effectuée an
d’empêcher les matériaux oxydés de s’inltrer dans les canalisations de distribution de l’eau.
* Laprésencedechlorepourraitdéclencherl’alarmedumoniteurOWL.Silavanneélectromagnétique
d’entréeestbranchéeaumoniteurOWL,ellesefermeraetbloqueraledébitd’eau.Pourpermettreun
débitd’eautemporaire,appuyezsurleboutondedésactivationdumoniteurOWLand’ignorerl’alarmeet
d’ouvrirlavannetemporairement.LemoniteurOWLseréinitialiseralorsquelesignald’alarmedûaufaible
rayonnementUVseradésactivé.
1 2 3 4
Ouvrez doucement les vannes d’entrée aux extrémités du système UV et assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuites d’eau.
PourlesmodèlesdeclassesAetB: Branchez le ballast électronique à la prise électrique et assurez-vous
que l’écran d’afchage (qui indique la durée de vie restante de la lampe) et le voyant lumineux à DEL vert
sont allumés. La lumière émise par la lampe à rayonnement UV devrait également être visible à travers le
VuCap, à moins que l’éclairage ambiant ne soit trop fort. VotresystèmededésinfectionUVestmaintenant
prêtàl’emploi.
PourlesmodèlesdeclasseA: Une fois la lampe allumée, branchez le capteur UV au moniteur OWL,
puis le moniteur à la prise électrique. Veuillez vous reporter au guide OWL pour obtenir les instructions de
conguration et de programmation.
REMARQUE : An de respecter la norme NSF 55, le réducteur de débit compris avec le système UV doit être
utilisé pour contrôler le débit d’eau dans la chambre UV. Le réducteur de débit doit être installé
sur l’orice de sortie. Dans la plupart des cas, le système devrait être doté d’une vanne d’arrêt
manuelle à l’orice d’entrée. L’eau circule dans le sens indiqué par la èche sur l’étiquette du
réducteur de débit.
22
Le système UV devrait toujours être en marche pour assurer la protection de votre système d’eau. Lors du
fonctionnement normal du système, le voyant lumineux à DEL vert sera allumé et l’écran afchera le nombre
de jours restants avant que la lampe ne doive être remplacée.
Lors de périodes d’inutilisation, il est normal que la température de l’eau augmente dans le cylindre. An
de remédier à la situation, il suft de purger les conduites d’eau. Dans des conditions d’humidité, des
gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface de la chambre de réaction UV. La condensation est
normale lorsque le taux d’humidité est élevé. Ne laissez pas la condensation s’égoutter sur le ballast ou le
moniteur OWL du système de classe A.
Les instructions suivantes sont fournies an de faciliter l’entretien général du système, ce qui comprend le
remplacement de la lampe à rayonnement UV ainsi que le nettoyage ou le remplacement du manchon
en quartz. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualié.
Pour des réparations au système, veuillez tout d’abord communiquer avec le distributeur local de systèmes
de traitement d’eau qui vous a vendu ce produit ou avec un technicien qualié en appelant notre centre
de service à la clientèle au 1 888 592-8370.
AVERTISSEMENT : À moins que vous ne soyez un technicien qualié, ne tentez jamais de réparer le
système UV de Vitapur
®
vous-même, car cela pourrait nuire au rendement du système.
AVERTISSEMENT : La lampe devient chaude après une utilisation prolongée et peut causer des brûlures
lorsqu’elle est en contact avec la peau. Laissez-la refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la retirer.
Ne faites pas fonctionner la lampe à rayonnement UV à l’extérieur de la chambre de réaction. La lampe
de l’appareil émet des rayons UV puissants qui peuvent causer des lésions permanentes à la peau et aux
yeux. Ne regardez jamais en direction de la lampe lorsqu’elle est allumée. Ne touchez que les extrémités de
la lampe à rayonnement UV lorsque vous la manipulez. Ne touchez pas l’ampoule de la lampe avec vos
doigts. Si la surface de la lampe devient sale, utilisez un chiffon non pelucheux et de l’alcool isopropylique
pour la nettoyer.
Votre système de désinfection UV de Vitapur
®
est doté d’une alarme sonore et d’un témoin visuel de
défaillance de la lampe. En cas de défaillance de la lampe à rayonnement UV, le voyant lumineux à DEL
rouge clignotera et un signal sonore provenant du ballast électronique de l’appareil retentira. Le compte
à rebours de la durée vie de la lampe cessera alors de diminuer. Veuillez noter que si cela se produit et
que votre source d’approvisionnement en eau ne provient pas de la ville, vous devez immédiatement
arrêter d’utiliser l’eau pour tout usage qui nécessite qu’elle soit potable, et ce, jusqu’à ce que la lampe soit
remplacée et que la désinfection des canalisations de distribution soit effectuée.
La lampe à rayonnement UV a une durée de vie d’environ un an (9 000 heures). Bien que la lampe à
rayonnement UV continue de fonctionner bien longtemps après 9 000 heures d’utilisation, l’intensité du
rayonnement UV décroît continuellement après cette période et la désinfection de l’eau risque de ne plus
être aussi efcace. Le compte à rebours de 365 jours intégré afche le nombre de jours restants avant que la
lampe ne doive être remplacée. Lorsque le compte à rebours atteint 0 jour, une alarme sonore intermittente
s’active et l’écran afche qu’il s’agit de l’alarme A3. An de vous laisser le temps de vous procurer une
lampe à rayonnement UV de rechange, l’alarme sonore peut être mise en sourdine pour une durée de
7 jours en maintenant le bouton du ballast enfoncé pendant 2 à 5 secondes. Après 7 jours, l’alarme retentira
de nouveau si la lampe n’a pas encore été remplacée. Cette opération peut être effectuée jusqu’à 4 fois,
ce qui signie que vous aurez 28 jours pour remplacer la lampe à rayonnement UV. Après 4 fois, il n’est
plus possible de mettre l’alarme en sourdine jusqu’à ce qu’une lampe de rechange soit installée. L’alarme
de durée de vie de la lampe peut ensuite être réinitialisée à 365 jours en maintenant le bouton enfoncé
pendant 10 secondes.
Les lampes à rayonnement UV et les manchons en quartz de rechange peuvent être obtenus auprès d’un
distributeur agréé. Pour assurer un rendement optimal du système, n’utilisez que des lampes et des manchons
Vitapur
®
. Les lampes et les manchons en quartz de rechange sont vendus selon les numéros de modèle
suivants :
fonctIonnement et entretIen
InStallatIon et remplacement de la lampe
procédure de remplacement et dInStallatIon de la lampe
à rayonnement uv
Dépressurisez la chambre en fermant la vanne d’entrée d’eau et en ouvrant la vanne en aval du système,
puis fermez la vanne de sortie.
Débranchez le ballast de la prise électrique.
Laissez la lampe refroidir pendant au moins 5 minutes.
Retirez le connecteur à l’extrémité de la lampe à rayonnement UV.
Retirez la lampe à rayonnement UV du manchon en quartz en la pivotant doucement. Assurez-vous de
tenir la lampe par les extrémités en céramique seulement.
Replacez la nouvelle lampe à rayonnement UV dans le manchon en quartz et branchez le connecteur.
Pressurisez de nouveau le système en ouvrant doucement la vanne d’entrée d’eau.
Vériez que le système ne présente pas de fuites.
Branchez le ballast à la prise électrique.
Assurez-vous que la lampe à rayonnement UV fonctionne. Le voyant lumineux à DEL vert devrait être
allumé et le voyant lumineux à DEL rouge devrait être éteint. Aucune alarme sonore ne devrait retentir.
L’écran afchera le nombre de jours restants avant que la lampe ne doive être remplacée. Si une nouvelle
lampe a été installée, maintenez enfoncé le bouton du ballast pendant 10 secondes pour réinitialiser le
compte à rebours.
Les dépôts ou sédiments minéraux qui se forment sur le manchon en quartz nuiront au rendement du système
en réduisant l’intensité du rayonnement UV transmis à la colonne d’eau par le manchon en quartz.
L’entretien et le remplacement adéquats du préltre indispensable au système UV permettent de réduire
l’accumulation de résidus minéraux ou sédimentaires sur le manchon en quartz.
Le manchon en quartz doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux et d’un produit séquestrant
commercial non abrasif (ce produit doit être acide). Le nettoyage du manchon en quartz devrait être
effectué régulièrement an de garantir un rendement optimal du système. La fréquence du nettoyage peut
varier selon la qualité de l’eau locale.
Il ne doit rester aucune trace de solution nettoyante sur le manchon avant sa réinstallation dans le système.
Faites preuve de prudence an d’éviter que la solution nettoyante entre en contact avec la surface interne
du manchon en quartz.
N
o
de modèle
Pièces de rechange
Ballast
Lampe à
rayonnement UV
Manchon
en quartz
S
É
R
I
E
S
O
VUV-S375B
VUV-S375MB
VUV-S375MA
BA-40S GUVL-330S GQS-330D
VUV-S645B
VUV-S645MB
VUV-S645MA
BA-40S GUVL-600S GQS-600D
VUV-S940B
VUV-S940MB
VUV-S940MA
BA-40S GUVL-893S GQS-893D
S
É
R
I
E
H
O
VUV-H375B
VUV-H375MB
VUV-H375MA
BA-95H GUVL-330H GQS-330D
VUV-H645B
VUV-H645MB
VUV-H645MA
BA-95H GUVL-600H GQS-600D
VUV-H940B
VUV-H940MB
VUV-H940MA
BA-95H GUVL-893H GQS-893D
23
24
procédure de retraIt et dInStallatIon du manchon en Quartz
Fermez les vannes d’entrée d’eau aux extrémités du système.
Débranchez l’appareil.
Évacuez l’eau de la chambre UV en acier inoxydable.
Laissez la lampe refroidir pendant au moins 5 minutes.
Retirez le connecteur à l’extrémité de la lampe à rayonnement UV.
Retirez la lampe à rayonnement UV du manchon en quartz en la pivotant doucement. Assurez-vous de
tenir la lampe par les extrémités en céramique seulement.
Retirez l’écrou de retenue qui tient le manchon en quartz en place dans la chambre.
Retirez le joint torique d’étanchéité du manchon en quartz.
Retirez le manchon en quartz et nettoyez-le selon la procédure indiquée précédemment.
Replacez le manchon en quartz dans la chambre UV. Les manchons en quartz doivent être remplacés
tous les 3 ans pour un rendement optimal.
Replacez la lampe à rayonnement UV dans le manchon en quartz et branchez le connecteur.
Remplissez doucement la chambre UV en ouvrant les vannes d’entrée d’eau juste assez pour que la
chambre soit remplie d’eau.
Vériez que le système ne présente pas de fuites.
Mettez le système UV sous tension.
Assurez-vous que la lampe à rayonnement UV fonctionne en vériant que le voyant lumineux à DEL vert
est allumé et que l’écran fonctionne.
Si votre système n’est utilisé que de façon saisonnière, il doit être entreposé adéquatement pour l’hiver.
Débranchez votre système de la source d’alimentation et évacuez l’eau.
Avant de remettre le système en marche, la désinfection de la plomberie résidentielle est fortement
recommandée.
guIde de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE
L’eau est chaude à la
sortie.
La température de l’eau contenue dans
la chambre de réaction UV s’élève en
raison d’une utilisation peu fréquente.
Laissez couler l’eau du robinet pendant
une courte période.
L’appareil présente des
fuites d’eau.
Les connexions sont mal alignées ou
faussées aux orices d’entrée et de
sortie.
La pression de l’eau est trop forte.
Le phénomène du coup de bélier*
cause des hausses de pression.
Réinstallez le système pour assurer une
connexion xe avec les orices.
Installez un régulateur de pression en
amont du système.
Installez un antibélier dans le système.
Le courant n’est pas
transmis à la lampe à
rayonnement UV lorsque
le système est branché.
Le disjoncteur de fuite de terre de la
prise murale est déclenché.
Réinitialisez-le en suivant les instructions
du fabricant fournies avec la prise.
Vériez si la prise fonctionne avec
d’autres appareils.
Le système est sous
tension, mais la lampe
à rayonnement UV ne
s’allume pas (l’alarme
visuelle et sonore est
activée).
La lampe n’est pas installée
correctement.
La lampe est défaillante.
Assurez-vous que la lampe est installée
correctement avec les raccords
électriques (qui doivent être bien serrés).
Remplacez la lampe à rayonnement UV.
Le système émet des
vibrations.
Il n’est pas xé assez solidement.
Le phénomène du coup de bélier*
cause des vibrations.
Fixez solidement les pièces de xation.
Installez un antibélier dans le système.
Le système génère une
chaleur excessive.
Il n’y a pas assez d’espace pour qu’il
puisse refroidir.
Il fonctionne dans une température
ambiante trop élevée.
La température de l’eau est trop élevée.
Libérez de l’espace pour que le système
puisse refroidir (laissez un espace
minimal de 15 à 30 cm [6 à 12 po]
autour du système).
Débranchez l’appareil jusqu’à ce que
la température baisse aux conditions de
fonctionnement ambiantes.
Assurez-vous que le traitement de l’eau
s’effectue avec l’eau froide seulement
(avant le chauffage de l’eau).
25
* Coup de bélier : La fermeture soudaine d’une vanne de commande ou l’arrêt brusque d’une pompe produit
des sautes de pression excessives dans les canalisations. Ces sautes de pression peuvent causer des dommages
importants à l’équipement ou aux appareils étant directement connectés aux conduites d’eau. Le coup de bélier
est généralement perceptible par les impulsions sonores typiques produites par la fermeture brusque des vannes des
conduites. Des mesures pour éliminer la cause de ces sautes de pression doivent être immédiatement prises. Les
dommages découlant de ce phénomène ne sont pas couverts par la garantie.
En cas de problème avec votre système différent des manifestations décrites ci-dessus, veuillez communiquer
avec : Greenway Water Techologies – Guelph, ON, Canada N1K 1B2 - Niles, IL, États-Unis 60714 1 888 592-8370
www.ghpgroupinc.com
Systèmes certiés par NDF International
selon la norme NSF/ANSI 55 y CSA B483.1
concernant le rendement en matière de désinfection.
26
étIQuetteS InformatIveS relatIveS à la norme nSf
Veuillezappliquerl’étiquettecorrespondantausystèmeUVdeclasseAoudeclasseBenfonctiondu
systèmequevousavezinstallé.
SystèmedeclasseA:
Ce système est conforme à la norme NSF/ANSI 55 et
CSA B483.1 pour le traitement de l’eau présentant une
contamination microbiologique, mais respectant toutes
les autres normes de santé publique. Ce système n’est
pas destiné au traitement de l’eau manifestement
contaminée ou qui provient d’une source conçue pour
être contaminée, comme les eaux d’égout brutes, ni à la
transformation des eaux usées en eau potable saine du
point de vue microbiologique.
Si le système UV est utilisé pour le traitement d’eaux de
surface non traitées ou d’eaux souterraines soumises à
l’action directe d’eaux de surface, un dispositif conforme
à la norme NSF/ANSI applicable pour la réduction des
kystes doit être installé en amont de celui-ci.
Avertissement:Encasdedéfaillanced’unsystèmede
classeA,l’eaudoitêtrebouillieavantdepouvoirêtre
utiliséeouconsommée.Lesystèmedoitêtrenettoyé
avantdepouvoirêtreutilisédenouveauaprèsune
défaillance.Veuillezvousreporteràlasectionduguide
intitulée«Désinfectiondusystèmeinternededistribution
de l’eau ».
Veuillez toujours installer et faire fonctionner l’appareil
dans un milieu où les températures de l’air et de l’eau
oscillent normalement entre 2 °C et 40 °C (36 °F et 104 °F).
Veuillez vous reporter au guide d’instruction pour
connaître les conditions d’utilisation.
La lampe doit être remplacée chaque année (après
9 000 heures). Le ballast comprend un compte à rebours
intégré de 365 jours.
SystèmedeclasseB:
Ce système est conforme à la
Norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1 pour le traitement
bactéricide d’appoint d’eau potable publique
désinfectée ou d’autre source d’eau potable
préalablement testée et jugée propre à la consommation
humaine par l’État ou par un organisme de santé
local compétent. Le système est conçu pour réduire
uniquement la concentration de micro-organismes non
pathogènes ou indésirables normalement présents dans
l’eau. Les systèmes de classe B ne sont pas destinés au
traitement de l’eau contaminée.
Veuillez toujours installer et faire fonctionner l’appareil
dans un milieu où les températures de l’air et de l’eau
oscillent normalement entre 2 °C et 40 °C (36 °F et 104 °F).
Veuillez vous reporter au guide d’instruction pour
connaître les conditions d’utilisation.
La lampe doit être remplacée chaque année (après
9 000 heures). Le ballast comprend un compte à rebours
intégré de 365 jours.
Pensé pour la santé, conçu pour la vie
Guelph, ON, Canada N1K 1B2
Niles,IL,États-Unis60714
1888592-8370•www.ghpgroupinc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Unbranded BA-95H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues