Parkside PDSP 1000 D5 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Taper
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE / AIR SAND BLASTER GUN /
PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 D5
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AIR SAND BLASTER GUN
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
PNEUMATICKÁ PIESKOVACIA PIŠT
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
IAN 327363_1904
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 23
Introduction ................................................................................................................................... Page 23
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 24
Consignes générales de sécurité ................................................................................. Page 24
Sécurité du poste de travail ................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité spécifiques à la sableuse à air comprimé....................................................Page 25
Utilisation ........................................................................................................................................Page 25
Raccordement de la source d‘air comprimé .....................................................................................Page 25
Remplissage du récipient pour matériau de sablage .......................................................................Page 26
Monter le sac de collecte pour matériau de sablage ......................................................................Page 26
Choisir et monter l‘embout .................................................................................................................Page 26
Utiliser le pistolet de sablage à air comprimé ...................................................................................Page 26
Vider le sac de collecte de matériau de sablage .............................................................................Page 27
Dépannage .................................................................................................................................... Page 28
Pièces de rechange .............................................................................................................................Page 29
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 29
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 29
Informations .................................................................................................................................Page 30
Traduction de la déclaration de conformité d’origine ......................................................................Page 30
Garantie ........................................................................................................................................... Page 30
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 30
Service après-vente .............................................................................................................................Page 31
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi!
Portez des lunettes de sécurité !
Porter une protection auditive ! Portez des gants de protection !
Portez un masque anti poussière ! Portez des vêtements de protection !
Risque d'explosion!
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Pistolet de sablage pneumatique
PDSP 1000 D5
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents..
Utilisation conforme
Le produit est approprié à l‘élimination de la rouille
et de la peinture sur les surfaces métalliques. Le produit
n‘est pas destiné à d‘autres utilisations. Toute autre
utilisation ou modification du produit est considérée
comme non conforme et peut être source de graves
dangers. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme. Non destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1
Récipient pour matériau de sablage
2
Fermeture à vis
3
Pistolet de sablage à air comprimé
4
Raccord (raccordement d‘air)
5
Levier de détente
6
Sac de collecte de matériau de sablage
(prémontées)
7
Collier de serrage
8
Buse de projection
9
Bouton régleur ( / )
10
Embout de surface
11
Embout ponctuel
12
Embout de bord intérieur
13
Embout de bord extérieur
14
Matériau de sablage
Contenu de la livraison
1 pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 D5
1 embout de surface
1 embout ponctuel
1 embout de bord
1 embout de bord intérieur
1 sac de collecte de matériau de sablage
1 collier de serrage
2 kg de matériau de sablage
1 mode d‘emploi
24 FR/BE
Caractéristiques techniques
Pression de travail : 6,3 bar
Consommation d‘air: 320 l / min
Contenance du récipient : 0,9 l
Qualité d’air nécessaire : filtré et exempt d’huile
Valeurs de réglage pour les
travaux : pression de travail
réglée sur le réducteur
de pression ou le ma-
nomètre de filtre à
max. 6,3 bar.
Valeurs d‘émission sonore :
Valeur de mesure des bruits déterminée selon
EN 1265. Le niveau de bruit A pondéré typique
de l‘outil à air comprimé est de :
Niveau de pression
acoustique : L
= 94 dB(A)
Incertitude : K
= 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : L
= 105 dB(A)
Incertitude : K
= 3 dB(A)
Porter une protection auditive !
Valeur d‘émission de vibrations :
Valeur de vibration totale déterminée selon
EN ISO 20643 : ah < 2,5 m / s
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été déterminé confor-
mément à une procédure de mesure de la norme
EN ISO 20643 et peut être utilisé pour comparaison
entre appareils. La valeur d‘émission de vibrations
indiquée peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l‘exposition. Le niveau de
vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil à
air comprimé et peut, dans certains cas, excéder les
valeurs indiquées dans ces instructions. L‘exposition
aux vibrations pourrait être sous-estimée lorsque
l‘outil à air comprimé est utilisé régulièrement d‘une
telle manière. Afin d’obtenir une estimation précise
de l‘exposition aux vibrations pendant un temps de
travail donné, il convient également de tenir
compte des périodes pendant lesquelles le produit
est éteint, ou bien allumé, mais pas véritablement
utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau
de vibrations sur toute la durée du travail.
Remarque : Afin d‘obtenir une estimation précise
de l‘exposition aux vibrations pendant un temps de
travail donnée, il convient également de tenir compte
des périodes pendant lesquelles le produit est éteint,
ou bien allumé, mais pas véritablement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement le niveau de vibra-
tions sur toute la durée du travail.
Consignes générales de
sécurité
Lisez toutes les consignes
de sécurité et instructions. Tout manquement aux
consignes de sécurité et aux instructions peut pro-
voquer une électrocution, un incendie et / ou de
graves blessures.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent entraîner des
accidents.
b) N‘utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive contenant des
liquides, des gaz ou des poussières in-
flammables. Les étincelles produites par le
produit peuvent faire s‘enflammer la poussière
ou les gaz.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
à l‘écart pendant l‘utilisation du pro-
duit. Toute distraction peut vous faire perdre le
contrôle du produit.
25 FR/BE
Consignes de sécurité
spécifiques à la sableuse
à air comprimé
Avant la mise en service, vérifiez si le produit
présente des dommages. En cas de dommages
sur le produit, ne le mettez pas en service.
Tenez les enfants et les autres personnes à
l‘écart pendant l‘utilisation du produit. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle du
produit.
RISQUE DE BLESSURES! USAGE ABUSIF !
Ne pas diriger le produit vers des personnes
et / ou des animaux.
Portez un masque anti poussière !
Portez des lunettes de sécurité!
Portez une protection auditive !
Portez des gants de protection!
Portez des vêtements de protection !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
pas utiliser le pistolet de sablage à
air comprimé dans un environnement
avec des gaz / des flammes nues / du feu / un
chauffe-eau à gaz.
INTERDICTION DE FUMER !
Ne travaillez que dans des pièces bien ventilées.
N‘utilisez jamais d‘oxygène ou d‘autres gaz
inflammables comme source d‘énergie.
Ne dépassez jamais la pression de travail
maximale autorisée de 6,3 bar.
CONTRECOUPS !
Les pressions de travail élevées peuvent entraîner
des contrecoups pouvant, sous certaines cir-
constances, être à l’origine de dangers par
charge permanente.
RISQUE DE BLESSURES! Avant tous tra-
vaux de réparation et d‘entretien, et avant le
transport du produit, retirez le produit de la
source d‘air comprimé.
RISQUE DE BLESSURES! Retirez le produit
de la source d‘air comprimé avant son remplis-
sage avec du matériau de sablage.
REMARQUE ! Tenez compte des instructions
de sécurité des fabricants de matériau de sa-
blage.
N‘utilisez que des matériaux appropriés au
pistolet de sablage à air comprimé. Utilisez du
matériau de sablage approprié !
ATTENTION ! Forte émission de
poussière. Prenez les mesures néces-
saires !
Veillez à ce que le matériau de sablage soit
collecté afin de l‘éliminer de manière écolo-
gique.
Ne pas retirer les marquages / les plaques si-
gnalétiques. Ils sont essentiels pour la sécurité.
Si vous n‘êtes pas familier avec le fonctionnement
du produit, vous devez vous informer des pro-
cédés d‘utilisation ne présentant aucun danger.
AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES
TOXIQUES ! Le travail avec des poussières
nocives / toxiques représente un risque pour la
santé du personnel opérateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
ATTENTION ! Assurez-vous que le
produit est débranché de l‘admission
d‘air en cas de non utilisation, rem-
placement d‘accessoires ou travaux de répara-
tions. Le tuyau d‘air ne doit pas être sous pres-
sion.
Utilisation
Raccordement de la source
d‘air comprimé
Remarque : Le pistolet de sablage à air comprimé
3
doit exclusivement être mis en service avec de
l’air comprimé épuré, exempt de condensation et
d‘huile, et sous une pression maximale de 6,3 bar.
Pour la régulation de pression, il est conseillé d‘utili-
ser un réducteur de pression et un filtre.
26 FR/BE
Remarque : Assurez-vous que le bouton régleur
9
est sur „ “ avant de raccorder le produit à la
source d‘air comprimé.
Raccordez le pistolet de sablage à air comprimé
3
à une source d‘air comprimé appropriée.
Connectez le couplage rapide du tuyau d‘ali-
mentation au raccord
4
du pistolet de sablage
à air comprimé
3
. Le verrouillage est automa-
tique.
Remplissage du récipient
pour matériau de sablage
ATTENTION ! Avant d‘ouvrir la
fermeture à vis
2
du récipient pour
matériau de sablage
1
ou d‘effec-
tuer d‘autres réglages, la pression doit être com-
plètement retombée et le pistolet de sablage
être séparé de la source d‘air comprimé (p. ex.
compresseur).
Lors de travaux de sablage, n‘utilisez que du
matériau de sablage approprié
14
.
Remarque : Nous recommandons des maté-
riaux de sablage sans danger pour la silicose
(laitier de haut-fourneau moulu) de granulométrie
0,21‒0,35 mm (grain 40‒60).
Assurez-vous que le matériau de sablage
14
est parfaitement sec et pas trop grossier.
Remarque : La taille maximale de grains est
de 0,8 mm.
Tournez la fermeture à vis
2
du récipient pour
matériau de sablage
1
dans le sens anti-horaire
et ouvrez-la.
Versez la quantité requise de matériau de sa-
blage
14
dans le récipient pour matériau de
sablage
1
.
Veillez à ne pas dépasser la contenance maxi-
male de 0,9 l.
Fermez ensuite la fermeture à vis
2
du récipient
pour matériau de sablage
1
en tournant dans
le sens horaire. Veillez à une bonne assise de
la fermeture à vis
2
.
Remarque concernant la granulométrie
du matériau de sablage :
Plus les grains sont gros / grossiers, plus vous pouvez
éliminer de salissures grossières. Le matériau de sa-
blage contenu est petit et convient parfaitement à
l‘élimination p. ex. de rouille superficielle ou d‘im-
puretés. La surface de matériel est préservée lors
de l‘utilisation d‘un matériau de sablage de petite
dimension et ne présente qu‘une usure de surface.
Pour de la rouille plus grossière par exemple, un
matériau de sablage à grains plus grossiers est
adapté. Vous le trouverez dans des commerces
spécialisés.
Attention : Respecter la granulométrie maximale.
Monter le sac de collecte pour
matériau de sablage
Utilisez le collier de serrage
7
fourni ainsi qu‘un
tournevis pour installer le sac de collecte
6
sur le produit.
Choisir et monter l‘embout
Sélectionnez tout d‘abord l‘embout adapté à
votre travail (
10
,
11
,
12
,
13
).
Emboîtez l‘embout sélectionné sur la buse de
projection
8
et veillez à ce que de l‘air ne
puisse pas s‘échapper sur le côté.
Utiliser le pistolet de
sablage à air comprimé
Préparez le matériau à sabler en le dégraissant
et en le nettoyant.
Remarque : Les dépôts de poussière et de
graisse nuisent fortement au résultat.
Recouvrez voire collez toutes les parties ne
devant pas être sablées.
La distance entre l‘embout et la surface à traiter
est déterminante pour le résultat. Gardez cette
distance si possible petite afin que la matériau
de sablage
14
puisse être collecté par le sac
6
.
27 FR/BE
Plus vous vous approchez de votre pièce à
usiner avec le produit, plus le motif de sablage
dessus est petit, et inversement.
Effectuez un essai préalable sur une pièce à
usiner non utilisée. Vous pouvez ainsi déterminer
la bonne distance / la bonne pression de travail
et éviter un sablage excessif de votre pièce à
usiner.
Mise en marche :
Ouvrez le passage d‘air en plaçant le bouton
régleur
9
sur „ “.
Approchez le pistolet de sablage à air com-
primé
3
de la surface à traiter.
Pressez le levier de détente
5
afin de mettre en
service le pistolet de sablage à air comprimé
3
.
Mise à l‘arrêt :
Relâchez le levier de détente
5
afin d‘arrêter
le pistolet de sablage à air comprimé
3
.
Placez le bouton régleur
9
sur „ “ afin de
fermer le passage d‘air.
Une fois le travail fini, séparez le produit de la
source d‘air comprimé.
Remarque : Détachez tout d‘abord le tuyau
flexible de la source d‘air comprimé, et retirez
seulement ensuite le tuyau flexible d‘alimenta-
tion du produit. Ceci vous permet d’éviter que
le tuyau flexible ne tourbillonne de manière in-
contrôlée ou ne provoque de contrecoup.
Vider le sac de collecte de
matériau de sablage
Remarque : Ne pas réutiliser le matériau de sa-
blage en excès provenant du sac de collecte
6
avant de l‘avoir épuré.
À l‘aide de la fermeture à glissière, vous pou-
vez retirer le matériau de sablage en excès col-
lecté dans le sac de collecte
6
. De manière
alternative, vous pouvez détacher le collier de
serrage
7
à l‘aide d‘un tournevis et retirer le
sac de collecte
6
du produit.
28 FR/BE
Dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause possible Réparation
Absence de débit
de matériau
L'air n'est pas assez sec. Installez un séparateur d'eau dans
votre système à air comprimé.
Pression d'air trop faible. Augmentez la pression de décharge du
compresseur.
Assise d'embout incorrecte. Assurez-vous que l'embout est bien en
place sur le produit et que de l'air ne
s'échappe pas sur le côté.
Conduites de
matériau de sablage obstruées.
Vérifiez que des grumeaux de sablage
n'obstruent pas les conduites. Le mieux
est d'utiliser un pistolet de soufflage pour
nettoyer les conduites obstruées (porter des
lunettes de protection !). Contrôlez égale-
ment l'ouverture de sortie du réservoir.
Motif de sablage
non conforme au
motif souhaité.
L'air n'est pas assez sec. Installez un séparateur d'eau dans votre
système à air comprimé.
Dimension non unitaire du maté-
riau de sablage.
Remplacer le matériau de sablage.
Matériau de sablage sali. Nettoyer / remplacer le matériau de sablage.
L'embout est usé. Remplacer l'embout.
Autres défaillances Veuillez contacter un spécialiste ou votre
revendeur.
29 FR/BE
Pièces de rechange (voir Figure A)
N° de
pos.
Description Quantité
01 Boîtier 1
02 Vis 2
03 Vis 1
04 Joint torique 1
05 Joint torique 1
06 Tige 1
07 Ressort de soupape
à air
1
08 Joint torique 1
09 Écrou 1
10 Ressort 1
11 Levier de détente 1
12 Entrée d'air 1
13 Douille 1
14 Buse 1
15 Joint torique 1
16 Anneau-gobelet 1
17 Élément de raccord 1
18 Buse 1
19 Joint torique 1
20 Levier de réglage 1
21 Joint torique 1
22 Levier de
raccordement
1
23 Tige 1
24 Coussinet d'axe de
piston
1
25 Bouton de réglage 1
26 Vis 1
27 Récipient 1
28 Écrou 1
29 Joint torique 1
30 Couvercle de
protection
1
N° de
pos.
Description Quantité
31 Vis 1
32 Fermeture à vis 1
33 Cache de poignée 1
34 Buse 1
35 Buse 1
36 Buse 1
37 Bouteilles de sable 2
38 Fermetures pour
bouteilles de sable
2
39 Bouton de réglage
pour manchon
intérieur
1
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE ! Séparez impérativement le produit de l‘ali-
mentation en air comprimé avant de le nettoyer.
Nettoyez le pistolet de sablage à air comprimé
3
ainsi que le récipient pour matériau de sa-
blage
1
après avoir fini de les utiliser. Soufflez
pour ceci le pistolet de sablage à air comprimé
3
ainsi que le récipient pour matériau de
sablage
1
en utilisant de l‘air comprimé.
Ne conservez le pistolet de sablage à air
comprimé
3
que dans des pièces sèches.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des pro-
duits usagés.
30 FR/BE
Informations
Traduction de la déclaration de
conformité d’origine
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en
toute responsabilité que le produit: Pistolet de
sablage pneumatique PDSP 1000 D5, N° de
modèle: HG05370, version: 10 / 2019 faisant
l‘objet de cette déclaration, est en
conformité avec
les directives 2006/42/CE.
Norme harmonisée appliquée:
EN ISO 12100:2010
EN ISO 4414:2010
EN 1248:2001+A1
Numéro de série: IAN 327363_1904
Tobias Koenig
Responsable de secteur
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE
11.06.2019
Vous pouvez également lire la déclaration de
conformité sur www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re-
tourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et
qui, par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des com-
posants fragiles, comme des interrupteurs, des bat-
teries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa date d’apparition.
31 FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Parkside PDSP 1000 D5 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Taper
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions