Danfoss Gas detecting sensors, types GDA, GDC, GDHC, GDHF, GDH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Guide
Gas detecting sensor
GDA, GDC, GDHC, GDHF, GDH
© Danfoss A/S (MWA), 2015-02 DKRCI.PI.S00.A5.52 / 520H2528 1
148R9527
148R9527
Ibrugtagning kun af teknisk personale!
Denne enhed skal installeres af en
uddannet tekniker i overensstemmelse
med gældende instruktioner og
standarder for pågældende branche og
land.
Teknisk uddannet personale, der
betjener enheden, skal være bekendt
med regulativer og standarder fastsat
af pågældende branche og land i
forbindelse med betjening af enheden.
Denne beskrivelse er kun tænkt som en
vejledning, og fabrikanten bærer intet
ansvar for installation eller betjening af
enheden.
Installeres og betjenes enheden ikke
i henhold til disse instruktioner samt
retningslinier fra branchen, kan det
forårsage alvorlige uheld med døden til
følge, og fabrikanten vil ikke blive holdt
ansvarlig i denne forbindelse.
Installatøren skal i tilstrækkelig grad
sikre, at instrumenterne installeres
og kongureres korrekt i forhold til
omgivelserne og den applikation,
produkterne anvendes i.
Bemærk, at GD fra Danfoss er godkendt
som sikkerhedsanordning. Hvis der opstår
lækage, vil GD sørge for alarmfunktioner til
tilsluttet udstyr (PLC- eller CTS-systemer),
men ikke løse problemet eller behandle
årsagen til lækagen.
Årlig test
For at opfylde kravene i EN378 og F GAS-
bestemmelserne skal følere testes en gang
om året. Der kan imidlertid foreligge lokale
bestemmelser for, hvor ofte denne test skal
foretages og hvordan. Hvis det ikke er tilfældet,
bør den stødtestprocedure, Danfoss anbefaler,
anvendes. Kontakt Danfoss for at få yderligere
oplysninger.
Efter udsættelse for et alvorligt gasudslip skal
sensoren kontrolleres og om nød-vendigt
udskiftes. Undersøg de lokale regulativer for
kali-brerings- eller testkrav.
Technician use only!
This unit must be installed by a suitably
qualied technican who will install
this unit in accordance with these
instructions and the standards set down
in their particular industry/country.
Suitably qualied operators of the unit
should be aware of the regulations and
standards set down by their industry/
country for the operation of this unit.
These notes are only intended as a
guide and the manufacturer bears no
responsibility for the installation or
operation of this unit.
Failure to install and operate the unit
in accordance with these instructions
and with industry guidelines may
cause serious injury including death
and the manufacturer will not be held
responsible in this regard.
It is the installers responsibility to
adequately ensure that the instruments
are installed correctly and set up
accordingly based on the environment
and the application in which the
products are being used.
Please observe that Danfoss GD does hold an
approval as a safety device. If a leakage occur
GD will provide alarm functions to connected
equipment (PLC or BMS systems), but it will
not solve or take care of the leakage root
cause itself.
Annual Test
To comply with the requirements of EN378 and
the F GAS regulation sensors must be tested
annually. However local regulations may specify
the nature and frequency of this test. If not the
Danfoss recommended bump test procedure
should be followed. Contact Danfoss for details.
After exposure to a substantial gas leak, sensor
should be checked and replaced if necessary.
Check local regulations on calibration or testing
requirements.
Nur zur Anwendung durch
technisches Fachpersonal!
Dieses Gerät muss von einem
entsprechend qualizierten Techniker
installiert werden, der bei der Installation
diese Anweisungen und die Normen
seiner jeweiligen Branche bzw. seines
Landes befolgt.
Passend qualizierte Bediener des Geräts
müssen sich der Vorschriften und Normen
ihrer Branche bzw. ihres Landes für die
Bedienung dieses Geräts bewusst sein.
Diese Hinweise gelten nur als Richtlinie.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung
für die Installation und die Bedienung
dieses Geräts.
Wird das Gerät nicht gemäß diesen
Anweisungen und den in der Branche
geltenden Normen installiert und bedient,
können schwere Verletzungen und Tod
die Folge sein. Der Hersteller übernimmt
diesbezüglich keine Verantwortung.
Es liegt in der Verantwortung des
Installateurs, sicherzustellen, dass die
Instrumente korrekt und entsprechend
des jeweiligen Einsatzgebietes und der
jeweiligen Anwendung eingerichtet
werden.
Bitte beachten Sie, dass der Danfoss GD
nicht als Sicherheitsgerät zertiziert ist.
D.h.: Im Falle eines Austritts sendet der GD
Alarmfunktionen an angeschlossene Geräte
(PLC oder BMS-Systeme), wird jedoch weder
den Austritt beheben oder den Grund für den
Austritt ermitteln.
Jährliche Prüfung
In Übereinstimmung mit den Anforderungen
von EN378 und der F-GAS-Verordnung müssen
Sensoren einer jährlichen Überprüfung
unterzogen werden. In lokalen/regionalen
Verordnungen können die Art und die Häugkeit
der Prüfung genauer festgelegt sein. Sollte dies
nicht so sein, muss der von Danfoss empfohlene
Funktions-(Bump)-Test durchgeführt werden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an Danfoss.
Der Sensor sollte überprüft und ggf.
ausgetauscht werden, wenn er einer erheblichen
Gasmenge ausgesetzt war. Dazu sind die
nationalen Vorschriften zu Kalibrierungs- oder
Überprüfungs-anforderungen zu Rate zu ziehen.
Usage réservé aux techniciens!
Cette unité doit être installée par un
technicien possédant les compétences
appropriées. Il doit installer cette unité
conformément à ces instructions et aux
normes établies dans le secteur industriel
ou le pays concerné.
Les utilisateurs de l’unité doivent être
susamment qualiés et connaître les
réglementations et normes en vigueur
dans leur secteur industriel ou pays liées
au fonctionnement de cette unité.
Ces indications servent uniquement
de guide et le fabricant ne saurait être
tenu responsable de l’installation ou de
l’utilisation de cette unité.
Si l’installation et l’utilisation de l’unité ne
sont pas réalisées conformément à ces
instructions et aux directives du secteur
industriel, cela peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles; le
fabricant ne saurait être tenu responsable
dans de tels cas.
Il est de la responsabilité de l’installateur
de s’assurer que les instruments sont
montés et réglés correctement, en
adéquation avec leur environnement
d’utilisation et l’usage qui en sera fait.
Veuillez vérier que le Danfoss GD est
approuvé comme dispositif de sécurité. En
cas de fuite, celui-ci jouera le rôle d’alarme
auprès du matériel connecté (automate ou
GTC). Toutefois, il ne résoudra pas le problème
à l’origine de la
fuite.
Test annuel
En application de la norme EN378 et du
règlement FGAS, les capteurs doivent faire
l’objet de tests annuels. La nature et la fréquence
de ces tests annuels doivent être précisées dans
ces réglementations. Dans le cas contraire, il est
recommandé de suivre la procédure de test de
résistance de Danfoss. Contactez Danfoss pour
plus d’informations.
Nous contacter pour plus de détails. Après
l’exposition à une fuite de gaz importante, il
convient de vérier le capteur et de le remplacer
si nécessaire. Voir si les réglementations locales
présentent des exigences d’étalonnage ou
d’essai.
DANSK ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
1
Fjernstyret LCD-display IP 41
Remote LCD display IP 41
Fern-LCD-Display IP 41
Écran à cristaux liquides distant IP41
IP 65 lav temperatur /
IP 65 low temperature /
IP 65 niedrige Temperatur /
IP 65 basse température /
IP 66 kapsling med 5 m. IP 65 ernføler / EExd-ernføler
IP 66 enclosure 5 m remote IP 65 sensor / EExd sensor
Schutzart IP 66, 5 m-Fernfühler (IP 65) / (IP 65 EExd)
Protection IP66 avec sonde IP65 / IP 65 EExd longuer distante 5 m
EExd lavtemperatur til CO
2
/
EExd Low temperature for CO
2
/
EExd Niedrigtemperatur für CO
2
/
EExd basse température pour CO
2
EExd
EExd Lav temperatur /
EExd Low temperature /
EExd Niedrigtemperatur /
EExd Basse température
IP65 med følerhoved i rustfrit stål /
IP 65 with stainless steel sensor head /
IP 65 mit Edelstahl-Fühlerkopf /
IP65 avec tête de capteur en acier inoxydable
LCD display /
Écran à cristaux
liquides
Standard
Danfoss
M148D0001_1
2 DKRCI.PI.S00.A5.52 / 520H2528 © Danfoss A/S (MWA), 2015-02
Standard
LCD display
Écran à cristaux liquides
1 Sensor printkort / Sensor PCB /
Sensorkarte / Carte de détection
2
Hovedprintkort / Mother PCB /
Hauptplatine / Carte mère
1 Sensor printkort med eksternt sensorhoved /
Sensor PCB with external sensor /
Sensorkarte mit externem Sensor /
Carte de détection aved détecteur externe
2 Hovedprintkort / Mother PCB /
Haupfplatime / Carte mère
3 Sensorhoved / Sensor head /
Sensorkopf / Tête de détection
1
2
3
IP 65 lav temperatur / IP 65 low temperature /
IP 65 niedrigtemperatur / IP 65 basse température
1 Hovedprintkort / Mother PCB /
Haupfplatime / Carte mère
2 Følerhoved / Sensor head /
Fühlerkopf/ Tête de capteur
Danfoss
M148D0002_1
1
2
IP65 med følerhoved i rustfrit stål /
IP 65 with stainless steel sensor head /
IP 65 mit Edelstahl-Fühlerkopf /
IP65 avec tête de capteur en acier inoxydable
EExd
EExd lav temperatur - EExd low temperature
EExd niedrigtemperatur - EExd basse température
1
2
{
2
{
3
{
4
Skærm/Stelforb. -
Screen/GRD -
Schirm/Erde -
Écran/Terre
Danfoss
monitoring
system
Jord/Stelforb. - Earth/GRD -
Masse/Erde - Terre
1
–/0V
+12-30V d.c./12-24 V a.c.
0V
4-20 mA
0-10V
0-5V
Adresse /
Address: 12H
S3=1; S2=2
1 Spændingsforsyning /
Supply voltage /
Spannungsversorgung /
Tension d’alimentation
2 Analog udgang /
Analogue output /
Analogausgang /
Sortie Analogique
3 Digital udgang - Højt niveau alarm NO /
Digital output - High level alarm NO /
Digital Ausgang - Hochpegel Alarm NO /
Sortie numérique - Niveau haut alarme NO
4 Digital udgang - Lavt niveau alarm NO /
Digital output - Low level alarm NO /
Digital Ausgang - Niedrigpegel Alarm NO /
Sortie numérique - Niveau bas alarme NO
Elektrisk tilslutning af alle modeller / Electrical connection for all models / Elektrischer Anschluss für alle Modelle /
Raccordements électriques pout tous modèles
2 3
4
5
© Danfoss A/S (MWA), 2015-02 DKRCI.PI.S00.A5.52 / 520H2528 3
Tilslutning af jumper på alle modeller / Jumper connection for all models / Steckbrückenanschlüsse für alle Modelle /
Raccord cavalier pout tous modèles
1
Ved udskiftning af jumpere skal strømmen afbrydes (CON1) for at aktivere den nye jumperindstilling. /
When changing any jumper position, the power must be disconnected (CON1) to enable the new jumper setting. /
Werden Steckbrücken geändert, ist die Spannungs-versorgung abzuschlaten (CON1) um die neue Steckbrückeneinstellung wirksom zu machen. /
En cas de changement d’un cavalier, il est nécessaire de couper l’alimentation (CON1) an d’activer le réglage du nouveau cavalier.
2
Gul LED3: Alarm for lavt niveau / Yellow LED3: Low alarm /
Gelbe LED3: Niedrigalarm / DEL3 jaune : Alarme basse
3
Rød LED2: Alarm for højt niveau / Red LED2: High alarm /
Rote LED2: Hochalarm / Del2 Rouge : Alarme haute
4
Grøn LED1: Anvendt spænding / Green LED1: Voltage applied / Grüne LED1: Spannung liegt an / DEL1 verte : Sous tension
5
JP1: Forsinket responstid, alarm for lavt niveau /
JP1: Delay response time for Low Level alarm /
JP1: Ansprechverzögerung für Niedrigpegelalarm /
JP1: Temporisation pour l’alarme de niveau bas
6
JP2: Forsinket responstid, alarm for højt niveau /
JP2: Delay response time for High Level alarm /
JP2: Ansprechverzögerung für Hochpegelalarm /
JP2: Temporisation pour alarme de niveau haut
7
JP5: Indstilling af digital udgang, alarm for højt niveau
JP5: Setting for digital output, High Level alarm /
JP5: Einstellung für Digitalausgang, Hochpegelalarm /
JP5: Réglage de la sortie numérique, Alarme de niveau haut
8
JP3/JP4: Indstilling af digital udgang, alarm for lavt niveau/
JP3/JP4: Setting for digital output, Low Level alarm /
JP3/JP4: Einstellung für Digitalausgang,Niedrigpegelalarm /
JP3/JP4: Réglage de la sortie numérique, Alarme de niveau bas
9
JP7: Alarm for højt niveau / JP7: High Level alarm /
JP7: Hochpegelalarm / JP7: Alarme de niveau haut
10
JP8: Alarm for lavt niveau / JP8: Low Level alarm /
JP8: Niedrigpegelalarm / JP8: Alarme de niveau bas
11
Manuel nulstilling af alarm for lavt/højt niveau /
Manual reset of Low/High Level alarm /
Manuelle Rückstellung von Niedrig-/Hochpegelalarm /
Réinitialisation manuelle de l’alarme de niveau bas-haut
11
6
© Danfoss A/S (MWA), 2015-02 DKRCI.PI.S00.A5.52 / 520H2528 9
FRANÇAIS
Installation
Procédure générale pour tous les GD types
(gures 2, 3, 4)
Tous les produits GD sont conçus pour un
montage mural.
Enlever le couvercle supérieur du
détecteur GD.
Pour les types Standard et Écran à
cristaux liquides :
Dévisser les deux vis frontales
Pour les modèles
IP 65 avec tête de capteur en acier
inoxydable / EExd / IP 65 basse
température (g. 3, 4):
Dévisser les quatre vis frontales
Installation électrique (gures 5 et 6)
Eectuer la mise à la terre en cas d’utilisation
des types Standard, Écran à cristaux liquides
ou Protection EExd. La sûreté de l’équipement
dépend de la stabilité de l’alimentation
électrique et de la mise à la terre de la
protection.
Mettre sous tension la CON 1 et la DEL verte
s’allume (gure 6).
Période de normalisation
Lors de la mise sous tension du GD,
l’initialisation du détecteur peut prendre
quelques minuts. Une fois que le GD est sous
tension, il indique une sortie analogique
élevée (4-20 mA/0-10 V/0-5 V
1)
) au début
puis après quelques instants il revient à la
concentration réelle (dans un air propre et en
l’absence de fuite, la sortie analogique revient
à :
~ 0 V/4 mA/(~ 0 ppm)
2)
.
Les temps gurant ci-dessous ne sont fournis
qu’à titre indicatif. Ils peuvent varier en
fonction de la température, de l’humidité, de
la propreté de l’air, du temps de stockage
3)
,
etc.
Modèle
GDA avec sonde EC......................................20-30 s
GDA avec sonde SC...................................... 15 min
GDA avec sonde CT ..................................... 15 min
GDA avec sonde CT, modèle EExd .............7 min
GDHC/GDHF/GDHF-R3
avec sonde SC ...................................................1 min
GDC avec sonde IR ............................................. 10 s
GDC avec sonde IR,
modèle EExd.........................................................20 s
GDH avec sonde SC .......................................3 min
En cas de changement d’un cavalier, il est
nécessaire de couper l’alimentation (CON1)
an d’activer le réglage du nouveau
cavalier.
Réglage de Normalement Ouvert (NO)
/ Normalement Fermé (NF) de la sortie
numérique alarme de niveau bas ou de
niveau haut.
Elles peuvent être réglées toutes deux sur NO
ou NF. Réglage en usine : NO.
NO/NC ne peut pas servir de
sécurité intégrée lors de pannes
de courant.
Sortie numérique Alarme de niveau bas
NO : JP3 ON (marche), JP4 OFF (arrêt)(retiré)
NF : JP4 ON (marche), JP3 OFF (arrêt) (retiré)
(Figure 6)
Sortie numérique Alarme de niveau haut
NO : JP5 ON (marche) en position supérieure
NF : JP5 ON (marche) en position inférieure
(Figure 6)
Réinitialisation manuelle / réinitialisa-tion
automatique de Alarme de niveau bas ou
de niveau haut (gure 6)
Option disponible à l’aide de JP8 (Bas) et JP7
(Haut)
Réglage en usine : réinitialisation
automatique
Si la réinitialisation manuelle est sélectionnée
pour l’alarme de niveau bas ou de niveau
haut, elle est activée via le bouton-poussoir
situé à côté de la CON 7.
Sortie numérique Alarme de niveau bas
Réinitialisation automatique : JP8 en position
à gauche
Manuelle : JP8 en position à droite
Sortie numérique Alarme de niveau haut
Réinitialisation automatique : JP7 en position
à gauche
Manuelle : JP7 en position à droite
Réglage temps de réponse avec délai
(gure 6)
La sortie numérique Alarme de niveau bas ou
de niveau haut peut comporter un délai.
Réglage en usine : 0 minute
Sortie numérique Alarme de niveau bas
JP1 en position
1 : 0 minute
2 : 1 minute
3 : 5 minutes
4 : 10 minutes
Sortie numérique Alarme de niveau haut
JP2 en position
1 : 0 minute
2 : 1 minute
3 : 5 minutes
4 : 10 minutes
Réglage des valeurs d’alarme basse-haute
(gure 7)
Tous les détecteurs GD sont préréglés en
usine sur des valeurs réalistes et conformes à
la plage ppm réelle du produit GD. Le détail
des valeurs ppm limites des alarmes basse et
haute actuelles est donné sur le marquage
GD externe. Les valeurs préréglées en usine
peuvent être modiées à l’aide d’un voltmètre
mesurant la sortie 0-5 V c.d.
0 V correspond à la plage ppm minimale (par
exemple 0 ppm)
5 V correspond à la plage ppm maximale (par
exemple 1000 ppm)
Par exemple, si un réglage de 350 ppm est
requis, la tension doit être réglée sur 1,75 V
(35 % de 5 V)
Réglage de la valeur limite d’alarme basse
Entre TP0(-) et TP2(+), il est possible de
mesurer une tension entre 0 et 5 V qui
correspond au réglage de la valeur limite ppm
de l’alarme basse.
La tension (le ppm) peut être réglée sur RV1.
Réglage de la valeur limite d’alarme haute
Entre TP0(-) et TP3(+), il est possible de
mesurer une tension entre 0 et 5 V qui
correspond au réglage de la valeur limite ppm
de l’alarme haute. La tension (le ppm) peut
être réglée sur RV2.
Connexion du détecteur GD à une unité
Danfoss monitoring system (gures 8 et 9)
Câblage (gure 8)
Tous les détecteurs GD doivent être raccordés
A-A
B-B
COM – COM (écran)
Lors du raccordement au panneau de Danfoss
monitoring system, les bornes identiques
sont connectées entre elles, c’est-à-dire A-A,
B-B, Com – Com.
Sur le dernier ensemble détecteur GD +
Danfoss monitoring system, monter une
résistance de 120 ohms entre les bornes A et
B pour achever le système de communication.
Il est possible de raccorder jusqu’à 31
détecteurs de gaz.
En cas de besoins dépassant les 31 unités,
veuillez prendre contact avec Danfoss pour
obtenir des informations complémentaires.
Adresse GD (gure 9)
L’adresse du détecteur est réglée à l’aide
de S2 et S3 ; le réglage de ces boutons
gradués sur une valeur comprise entre 0 et
F donnera au détecteur sa propre adresse,
comme indiqué dans la gure 9. Un tableau
de conversion entre les numéros de canaux
Danfoss monitoring system et l’adresse
hexadécimale du GD est joint. Couper
l’alimentation pour régler les adresses sur le
détecteur GD.
Test annuel
An de satisfaire aux exigences de
la norme EN378 et de la
réglementation sur les gaz
uorés, les capteurs doivent être contrôlés
annuellement.
Cependant, les réglementations locales
sont susceptibles de spécier la nature et la
fréquence de ce test. Dans le cas contraire, il
est recommandé de suivre la procédure de
test de résistance de Danfoss.
Contactez Danfoss pour plus d’informations.
Après l’exposition à une fuite de gaz
importante, il convient de vérier le capteur
et de le remplacer si nécessaire.
Voir si les réglementations locales présentent
des exigences d’étalonnage ou d’essai.
1)
Toujours utiliser la tension 0-10 V pour vérier la
sortie lors du contrôle de la normalisation.
2)
Le GDC IR redescend à environ 400 ppm, ce qui
est le taux normal dans l’air. (~4,6 mA/~0,4 V/0,2
V)
3)
Si le GD a été stocké ou est resté éteint pendant
une longue période, la l’initialisation prendra
beaucoup plus de temps. Cependant, au bout
d’une à deux heures, tous les GD doivent être
passés sous le niveau d’alarme bas et être
opérationnels.
La progression peut être surveillée précisément
sur la sortie 0-10 V. Lorsque la sortie se situe
autour de zéro (400 ppm dans le cas des sondes
CO
2
IR), la l’initialisation est nie. Dans des
circonstances exceptionnelles, notamment avec
les sondes CT, le processus peut mettre jusqu’à
30 heures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Danfoss Gas detecting sensors, types GDA, GDC, GDHC, GDHF, GDH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation