OmniMount WB UCL-L Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
2
1 WARNING!
Severe personal injury, property damage and death can result from improper installation or assembly. Read the
following warnings before beginning.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualied installer.
North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts,
contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or info@omnimount.com. International customers need
to contact a local distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood wall
studs or masonry (solid concrete, brick and stone). If you dont know your wall type, or for assistance with other
surfaces, contact a qualied installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the
weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible
for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total
load.
Do not use this product for any application other than those specied by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution.
Do not exceed the maximum weight capacity for this product.
2 ¡ADVERTENCIA!
La instalación o el montaje inapropiados pueden provocar lesiones, daños materiales o incluso la muerte. Antes
de comenzar, lea las siguientes advertencias. Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o
pregunta, comuníquese con un instalador calicado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse
con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si
necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848
o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor
local para recibir asistencia. Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto
se diseñó para su colocacn en paredes verticales con paneles de madera o material (hormigón, ladrillo y
piedra). Si no es seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras supercies,
comuníquese con un instalador calicado. Para realizar una instalacn segura, la pared elegida debe ser capaz
de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la supercie para que cumpla con
este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/supercie de la pared y los tacos
que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura. No utilice este producto para ninguna
aplicación que OmniMount no haya especicado. Este producto puede contener componentes viles. Úselo
con precaución. No exceda la capacidad de peso máxima para este producto.
3 AVERTISSEMENT!
Si ce produit nest pas correctement installé ou assemblé, il risque de causer des blessures graves, voire mortelles,
ainsi que des dommages matériels importants. Avant de commencer, lisez les avertissements suivants. Si vous
ne comprenez pas les instructions, de me que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clienle
OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Si vouscouvrez que le produit est endommagé
ou que des xations sont manquantes ou endommaes, ninstallez pas le produit. Si vous avez besoin de pces
de rechange, contactez le service à la clienle OmniMount au800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les
clients habitant hors de lAmérique du Nord peuvent obtenir de laide auprès de leur distributeur local. Produits
à installation murale : Ce produit a é conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton,
briques et pierres) ou construit sur une charpente en bois. Si vous avez un doute sur la composition de votre
mur ou si vous sirez des conseils concernant une autre surface, contactez un installateur qualié. Pour que
linstallation soit sécuritaire, le mur dinstallation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si
English
Español
Français
8
1 Find stud and mark edge and
center locations
2 Ubique el panel y marque las
ubicaciones de los bordes y el
centro.
3 Rerez l’emplacement
dune poutre, puis marquez
l’emplacement des bords et du
centre de cette poutre
4 Suchen Sie einen Balken und
markieren Sie Seiten und Mitte
5 Zoek de drager en markeer de
rand- en middenlocaties
6 Individuare il montante e segnare
la posizione dei bordi e del centro
del montante stesso
7 Найдите стойку и отметьте ее
центр и края
8 Najděte dřevěný trám a vyznačte
jeho okraje a střed.
9 Znajbelkę i zaznacz jej
krawędzie oraz rodek
0 Keressük meg a gerendát,
és jelöljük meg a slét és a
közepét.
- Εντοπίστε τον ορθοστάτη και
σημειώστε τις άκρες του και
τα κεντρικά σημεία
1 Use level to mark vertical
mounting line
2 Use un nivel para marcar la
línea de montaje vertical.
3 Avec un niveau, tracez une
ligne verticale de montage
4 Verwenden Sie eine
Wasserwaage, um eine
vertikale Linie zu ziehen
5 Gebruik een waterpas om
een verticale montagelijn af te
tekenen
6 Usare una bolla per segnare la
linea verticale di montaggio
7 Отметьте вертикальную
линию крепления с помощью
уровня
8 Pomocí vodováhy vyznačte
svislou čáru pro připevnění.
9 Używając poziomnicy, zaznacz
pionowe linie montażowe
0 Vízszintező setsével húzzuk
meg a fügleges szerelővonalat.
- Χρησιμοποιήστε ένα αλφ-άδι
για να σημειώσετε την κάθετη
γραμμή στερέωσης
1
2
9
1 Use template to mark mounting
hole locations (a and b for
masonry)
2 Use la plantilla para marcar las
ubicaciones de los agujeros de
montaje (a y b para ladrillo).
3 Avec laide du gabarit, marquez
lemplacement des trous de
montage (maçonnerie : exécutez
les étapes a et b)
4 Markieren Sie die
Montagebohrstellen (a und B
für Mauerwerk) mithilfe der
Schablone
5 Gebruik de sjabloon om de
plaats van de montagegaten af te
tekenen (a en b voor metselwerk)
6 Usare la maschera per segnare le
posizioni dei fori di montaggio
(a e b per muratura)
7 Отметьте расположение
крепежных отверстий с
помощью шаблона (a и b
позиции для каменной или
бетонной стены)
8 Pomocí šablony vyznačte
umístění otvorů pro připevně
(a a b pro zdivo).
9 Użyj szablonu, aby zaznaczyć
położenie otworów
montażowych (a i b — beton)
0 Használjuk a sablont (7)
a gzítőlyukak helnek
bejehez (kőfalfúráshoz az a
és b jelű fúrószárral).
- Χρησιμοποιήστε το πατρόν
για να σημειώσετε τις θέσεις
για τις οπές στερέωσης (a και
b για τοίχους από τούβλο)
3
11
3b
1 Push in masonry anchors (T)
until flush with wall
2 Introduzca los tacos (T)
hasta que queden al ras de
la pared.
3 Enfoncez les chevilles
d’ancrage pour maçonnerie
(T) jusqu’à ce quelles soient
à égalité avec la surface du
mur
4 Drücken Sie die Dübel (T)
hinein, bis sie mit der Wand
bündig sind
5 Duw de metselwerkankers
(T) in de gaten tot ze gelijk
komen met de muur
6 Inserire i tasselli per
muratura (T) fino a che siano
perfettamente a livello con la
parete
7 Вставьте анкеры (T) и
утопите их в стену
8 Zatlte do otvorů kotvy do
zdiva (T) tak, aby nevyčnívaly
ze zdi.
9 Wcnij kołki rozporowe do
betonu (T), zrównają s z
powierzchnią ściany
0 Nyomjuk be a tipliket (T) a fal
síkjáig.
- Πιέστε τα βύσματα (Ούπα)
(T) ώστε να είναι επίπεδα με
τον τοίχο
12
1 Mount wall plate using lag
bolts (U) and washers (V)
2 Coloque la placa de pared
con los tornillos (U) y las
arandelas (V).
3 Montez la plaque murale
avec les boulons tire-fonds
(U) et les rondelles (V)
4 Montieren Sie die Wandplatte
unter Verwendung von
Ankerschrauben (U) und
Unterlegscheiben (V)
5 Monteer de wandplaat met
behulp van de draadsnijbout
(U) en de plaatjes (W)
6 Montare la piastra a muro
utilizzando le viti mordenti
(U) e le rondelle (V)
7 Установите стеновую
пластину с помощью шурупов
(U) и шайб (V)
8 Pomocí šroubů (U) a podlek
(V) připevněte stěnnou desku.
9 Zamontuj płytę ścienną,
używając śrub (U) i podkładek
(V)
0 Szereljük fel a fali lemezt a
hatlapfejű csavarok (U) és
alátétek (V) setsével.
- Στερεώστε τη βάση τοίχου με
τις βίδες (U) και τις ροδέλες
(V)
4
13
1 Remove safety screws and latch
from cantilever head (2)
2 Quite el cierre y los tornillos
de seguridad de la cabeza de la
nsula (2).
3 Enlevez les vis de sécurité et le
loquet sur la te du bras porteur
(2)
4 Entfernen Sie die
Sicherheitsschrauben und
-verriegelung vom Teleskopkopf
(2)
5 Verwijder de
veiligheidsschroeven en de
veiligheidsgrendel van de
cantileverkop (2)
6 Rimuovere le viti e il dispositivo
di chiusura di sicurezza dalla
testa del braccio (2)
7 Снимите предохранительные
винты и фиксатор с головки
консольной системы
крепления (2)
8 Vyjměte bezpečnostní šrouby a
padku z hlavice konzoly (2).
9 Odkręć śruby zabezpieczające
i zdejmij zatrzask z owicy
wspornika (2)
0 Távotsuk el a biztonsági
csavarokat és a konzolkarfej
reteszét (2).
- Αφαιρέστε τις βίδες
ασφάλισης και το μεντεσέ
ασφαλείας από την κεφαλή
του βραχίονα προβολής (2)
5
14
1 Mount VESA plate (3) to the
universal adaptor using supplied
bolts (Q)
2 Instale la placa VESA (3) en
el adaptador universal con los
tornillos correspondientes (Q).
3 Montez la plaque VESA (3) sur
ladaptateur universel avec les
boulons inclus (Q)
4 Befestigen Sie die VESA-Platte
(3) mit den mitgelieferten
Schrauben (Q) am
Universaladapter
5 Monteer de VEAS-plaat (3) op
de universele adapter met behulp
van de bijgeleverde bouten (Q)
6 Montare la piastra VESA (3)
sulladattatore universale usando
le viti mordenti fornite (Q)
7 Установите панель стандарта
VESA (3) в универсальный
переходник с помощью
шурупов (Q), входящих в
комплект
8 Připevněte desku VESA (3) k
univerzálnímu adapru pomocí
dodaných šroubů (Q).
9 Załóż płytę VESA (3) na
uniwersalny adaptor przy użyciu
dołączonych śrub (Q)
0 Szereljük fel a VESA-lemezt
(3) az univerzális adapterrel
a hatlapfe csavarok (Q)
setségével.
- Στερεώστε το στήριγμα
VESA (3) στον προσαρμογέα
γενικής χρήσης με τις βίδες
που παρέχονται (Q)
6
15
1 Adjust vertical mounting rail
spread tot monitor hole
pattern width; for smaller
spreads, rails may need to be
switched to inside location.
2 Ajuste la separacn de los
raíles de montaje verticales
para que coincidan con la
amplitud de la separacn de
los agujeros de la pantalla.
Para amplitudes más
pequas, es posible que
tenga que cambiar los rles a
una ubicación interior.
3 Ajustez l’écartement des rails
verticaux selon lespacement
des trous de montage sur le
moniteur (si cet espacement
est faible, il est possible que les
rails doivent être placés sur
l’emplacement inrieur).
4 Passen Sie die Reichweite der
vertikalen Montageschiene
der Breite des Bildschirm-
Bohrmusters an; bei kleineren
Breiten müssen die Schienen
ggf. innen angebracht werden.
5 Stel de spreiding van de
verticale montagerails in
op de breedte van het
gatpatroon van de monitor;
voor kleinere spreidingen
moeten de rails eventueel
naar de binnenlocatie worden
verplaatst.
6 Regolare lapertura della guida
di montaggio verticale in modo
da adattarla alla larghezza dello
schema dei fori del monitor;
per aperture più piccole, p
essere necessario spostare le
guide ad una posizione interna.
7 Расположите вертикальные
направляющие так, чтобы
по ширине они совпали с
крепежными отверстиями
монитора; для уменьшения
расстояния между
направляющими, их можно
сдвинуть на внутренние
крепления.
8 Upravte vzdálenost svislých
připeovach lišt tak, aby
se shodovala s šířkou systému
otvorů na monitoru. U meích
šířek bude možná potřeba
esunout lty do vnitřní
polohy.
7
9 Dopasuj odstęp między
pionowymi szynami
montażowymi do szerokci
monitora; w przypadku
mniejszych odstęw może b
konieczne przełączenie szyn na
wewnętrzną lokalizac.
0 Állítsuk be aggőleges
gzísínek volt, hogy
az illeszkedjen a monitor
lyukaihoz. Kisebbvolság
esetén lehet, hogy a síneket a
belső helyekre kell tenni.
- Ρυθμίστε το διάστημα των
κάθετων ραγών στερέωσης
ώστε να ταιριάζει με το
πλάτος των οπών της οθόνης.
για μικρότερες εσωτερικές
αποστάσεις, μπορεί να
χρειαστεί να αλλάξετε τις
ράγες στην εσωτερική θέση.
16
1 Mount monitor to monitor
mounting rails using square
washers (W), monitor mounting
screws (A-L), and spacers (M-N)
2 Coloque la pantalla en los raíles
de montaje con las arandelas
cuadradas (W), los tornillos de
montaje (A-L) y los espaciadores
(M-N).
3 Installez le moniteur sur les rails
de montage avec des rondelles
à section carrée (W), des vis de
montage (A-L) et des entretoises
(M-N)
4 Montieren Sie den Bildschirm
unter Verwendung von
Vierkantscheiben (W) ,
Bildschirm-Montageschrauben
(A-L) und Abstandshaltern
(M-N) an den
Bildschirm-Montageschienen
5 Monteer de monitor op de
monitormontagerails met behulp
van de vierkante plaatjes (W), de
monitormontageschroeven (A-L)
en de afstandhouders (M-N)
6 Installare il monitor sulle guide
di montaggio usando le rondelle
quadrate (W), le viti per il
montaggio del monitor (A-L), e i
distanziatori (M-N)
7 Установите монитор на
монтажные направляющие с
помощью квадратных шайб
(W), крепежных винтов (A–L)
и втулок (M–N)
8 Pomocí čtvercoch podložek
(W), šrou pro připevně
monitoru (A-L) a distančních
podložek (M-N) připevněte
monitor k lištám pro připevně
monitoru.
9 Przymocuj monitor do szyn
montażowych monitora,
używając kwadratowych
podkładek (W), śrub
mocujących monitora (A–L) i
dystanw (M–N)
0 Szereljük fel a monitorokat
gzí síneket a gyszögle
alátétek (W), a monitorrögzítő
csavarok (A-L) és az alátétek
setségével (M-N).
8
- Στερεώστε την οθόνη στις
ράγες στήριξης της οθόνης
με τις τετράγωνες ροδέλες
(W) και τις βίδες στερέωσης
οθόνης (A-L) και τους
διαχωριστές (M-N)
17
1 Install adaptor covers (P, R) and
end caps (S)
2 Coloque cubiertas adaptadoras
(P, R) y topes (S).
3 Installez les caches dadaptateur
(P, R) et les capuchons
dextmi(S)
4 Bringen Sie die
Adapterabdeckungen (P, R) und
Endkappen (S) an
5 Installeer de
adapterbedekkingen (P, R) en de
eindkappen (S)
6 Installare i coperchi
delladattatore (P, R) e i tappi (S)
7 Установите крышки для
переходника (P, R) и торцевые
заглушки (S)
8 Nainstalujte kryty adaptéru (P,
R) a koncové ucpávky (S).
9 Załóż pokrywy (P, R) i nasadki
(S) adaptora
0 Helyezzük fel a fedőket (P, R) és
a véglezárókat (S).
- Εγκαταστήστε τα καλύμματα
του προσαρμογέα (P, R) και
τα τελικά κάλυπτρα (S)
9
19
1 Return safety screws and latch
from step 4 to cantilever head (2)
2 Vuelva a colocar el cierre y los
tornillos de seguridad del paso 4
en la cabeza de la ménsula (2).
3 Replacez les vis de sécuri et le
loquet (enlevés dans létape 4)
sur la tête du bras porteur (2)
4 Bringen Sie die
Sicherheitsschrauben und -
verriegelung aus Schritt 4 wieder
am Teleskopkopf (2) an
5 Zet de veiligheidsschroeven en
de veiligheidsgrendel uit stap 4
weer op de cantileverkop (2)
6 Inserire le viti e il dispositivo di
chiusura di sicurezza rimossi al
punto 4 nella testa del braccio (2)
7 Установите
предохранительные винты
и фиксатор из шага 4 на
головку консольной системы
крепления (2)
8 Zašroubujte bezpečnostšrouby
a nainstalujte západku z kroku 4
do hlavice konzoly (2).
9 Odkręć śruby zabezpieczające
i zdejmij zatrzask z kroku 4 z
owicy wspornika (2)
0 Tegyük vissza a 4. s
biztonsági csavarjait és
konzolkarfej-reteszét (2).
- Τοποθετήστε πάλι τις βίδες
ασφάλισης και το μεντεσέ
ασφαλείας από το βήμα 4
στην κεφαλή του βραχίονα
προβολής (2)
11
21
1 Use cable management system
to conceal monitor connections
2 Use el sistema organizador de
cables para tapar las conexiones
de la pantalla.
3 Utilisez le système de gestion
des câbles pour dissimuler les
connexions du moniteur
4 Verbergen Sie die
Bildschirmanschlüsse mit dem
Kabelführungssystem
5 Gebruik de kabelgoot om
de monitoraansluitingen te
verbergen
6 Usare il sistema di gestione
dei cavi per nascondere le
connessioni del monitor
7 Спрячьте провода монитора с
помощью системы кабельной
разводки
8 Skryjte kabely monitoru do
krytu pro uspořádání kabelů.
9 Użyj pokrywy na przewody, aby
ukryć połączenia monitora
0 Használjuk a belrendesi
lehetőgeket a
monitorcsatlakosok
rendszerezéséhez.
- Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα
διαχείρισης καλωδίων για
να κρύψετε τις συνδέσεις της
οθόνης
13
2222
1 This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace
the defective component or product, at its sole discretion.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@
omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount
for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be
returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the specified
weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed
or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount
will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount
bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor
charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
2 Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un distribuidor
autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de
mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto
o componente defectuoso.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al
800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el recibo original.
Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El
producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen
el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable
de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de
comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los
productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los
daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían
según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
3 Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un détaillant
OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s’avérera
défectueux.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d’achat original. Si
votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les
frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification
d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge. Sous
réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute
garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité
pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits OmniMount. OmniMount
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment
aux frais de main d’œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour
OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également
d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
OmniMount Product Warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

OmniMount WB UCL-L Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur