North Storm NS-8W-WAC WIFI Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

NS-8W-WAC WIFI
NS-12W-WAC WIFI
Modèles
Climatiseur à fenêtre électronique
Manuel des Opérations
NORTH STORM
1
INSTRUCTION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser votre climatiseur, s’il vous plaît lire attentivement ce manuel. Conservez ce manuel dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Votre sécurité et la sécurité d'autrui sont très importantes pour nous. S’il vous plaît payer attention à tous les
messages de sécurité décrits dans ce manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Pour rédui re le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de votre climatiseur,
suivez les précautions de base suivantes.
Brancher la prise de terre à 3 broches.
Ne retirez pas la broche de terre.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur
Il s'agit d'un symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous informe des dangers potentiels qui peuvent nuire à vous ou à d'autres
personnes, voire causer la mort.
Tous les messages de sécurité suivront directement le symbole d'alerte de sécurité et / ou
les mots "DANGER" ou "WARNING".
Tous les messag es de sécurité vous alertent sur les dangers potentiels, la façon de réduire les risques
de blessures et ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies correctement.
Le fait de ne pas suivre
immédiatement ces instructions peut
causer des blessures graves ou même
la mort.
N'utilisez pas une rallonge.
Débrancher le climatiseur avant l'entretien
Utiliser deux personnes ou plus pour
déplacer et installer le climatiseur
PELIGRO
ADVERTENCIA
2
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Exigences de câblage Cordon d'alimentation
Les cotes électriques de votre climatiseur sont indiquées sur le modèle e l'étiquette
du numéro de série situé sur le côté avant gauche de l'appareil (face àl'avant).
Les exigences électriques spécifiques sont listées dans le tableau ci - dessous.
Suivez les exigences ci - dessous pour le type de fiche du cordon d'alimentation.
Méthode de la mise à la terre recommandée
Pour votre sécurité personnelle, ce climatiseur doit être mis à la terre. Cet appareil de
climatisation est équipé d'un cordon d'alimentation à 3 broches
avec prise de terre. Pour
minimiser la possibilité de choc électrique, le cordon doit être branché sur une prise à 3 broches et mis à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Si une sortie à 3 broches n'est pas disponible, il incombe au client d'avoir une prise à 3
broches correctement connectée par un électricien qualifié.
Cordon et fiche d'alimentation LCDI
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation LCDI (détection et interrompre de courant de fuite) requis par UL. Ce cordon d'alimentation
contient de l'électronique de pointe qui détecte le courant de fuite. Si le cordon est endommagé et que des fuites se produisent, l'alimentation sera
déconnectée de l'appareil.
Les boutons de test et de réinitialisation de la prise LCDI sont utilisés pour vérifier si la fiche fonctionne correctement. Pour tester la prise:
1. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de terre à 3 broches.
2. Appuyer RESET (sur certaines unités, un voyant vert s'allume).
3. Appuyer le bouton TEST, le circuit doit déclencher et couper toute l'alimentation du climatiseur (sur certaines unités, un feu vert peut s'éteindre) .
4. Appuyer le bouton RESET pour l'utiliser. Vous entendrez un clic et l'A/C n'est pas prêt à l'utilisation.
REMARQUES:
Le bouton RESET doit être activé pour une utilisation correcte.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne parvient pas à déclencher lors
que vous appu yer la touche TEST et que l'appareil ne réinitialise pas.
N'utilisez pas le cordon d'alimentation comme interrupteur ON/OFF. Le cordon
d'alimentation est conçu comme un dispositif de protection.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon
d'alimentation.
Le cordon d'alimentation contient de nouvelles pièces pouvant être réparées par
l'utilisateur.L'ouverture du boîtier inviolable annule toutes les garanties et les
réclamations de performance.
REMARQUE: Le cordon d'alimentation et la fiche de votre appareil peuvent
différer de celle affichée.
C'est la responsabilité du client:
Contacter un électricien qualifié.
Pour assurer que l'installation électrique est adéquate et
conforme au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70-
dernière édition, et tous les codes et ordonnances locaux.
Des exemplaires des normes énumérées peuvent être obtenus
auprès de:
Association de protection nationale contre les incendies
Un parc Batterymarch
Quincy, Massachusetts 02269
15 volts (103min. - 127max.).
(6K - 8K) 0-8 Ampères.
(10K - 12K) 0-12 Ampères.
6K - 8K) Fusible temporisé de 10 ampères ou
disjoncteur.
(10K - 12K) Fusible temporisé de 15 ampères ou
disjoncteur.
Utiliser uniquement sur un seul circuit de sortie.
ADVERTENCIA
Peligro descarga eléctrica
Enchufe a un tomacorriente de tres extremidades con
salida a tierra.
No retire la extremidad de conexión a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
Si no se sigue estas instrucciones, se podría causar
lesiones graves o hasta la muerte.
3
LISTA DE EMPAQUE
ÉTITNAUQEITRAPEGAMI
Climatiseur à fenêtre
Télécommande
Rail de montage supérieur
(avec éponge)
Asegurador de alféizar
(dos agujeros)
Sceau de fenêtre
(Sponge)
3/8” Vis
1/2” Vis
3/4” Vis
Bande isolante (éponge)
Joint de fenêtre en mousse
(éponge mince pour sauvegarde
en utilisant)
Panneaux de remplissage (avec
la remarque "Gauche" et "Droite"
sur la face avant)
Cadre de verrouillage
4
DECLARATION
TOUTES LES INFORMATIONS ET LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRESENTES DANS LE MANUEL
DE L'UTILISATEUR SONT LA PRÉSENTATION DU FABRICANT.
1. Ce climatiseur est conçu pour être in stallé dans une fenêtre
double-pendulaire standard avec une largeur de fenêtre comprise
entre 23' et 36 '(584 mm - 914mm).
2. Le climatiseur peut être installé sans les panneaux d'accordéon pour
s'adapter à une ouverture étroite de la fenêtre. Voir les dimensions de
la fenêtre.
3. Le Lower Sash (la partie inférieure de la fenêtre qui se déplace vers
le haut et vers le bas) doit permettre un dégagement vertical de 14.5’
lorsqu'il est ouvert (voir la FIG.1).
4. Toutes les pièces de support doivent être fixées sur du bois ferme,
de la maçonnerie ou du métal.
5. La prise électrique doit être à la portée du cordon d'alimentation.
REMARQUE: Conserver les instructions d'emballage et
d'installation du produit pour référence ultérieure. Conserver
le climatiseur dans la boîte du produit lorsqu'il n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
23" to 36"
584 mm to 914 mm
14 1/2" min
(368mm)
DÉCALAGE
SILL DE
STOOL
MUR
D'INTÉRIE
UR
MUR
EXTÉ
RIEU
R
FIG. 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ASSEMBLAGE
Un certain montage est nécessaire pour votre nouvel appareil de climatisation. S’il vous plaî lire attentivement ces instructions.
(UTILI POUR 6K/8K)
1. Ce climatiseur est conçu pour être installé dans une fenêtre double-
pendulaire standard avec une largeur de fenêtre comprise entre 26’ et
36’ (660mm - 914mm).
2. Le climatiseur peut être installé sans les panneaux d'accordéon pour
s'adapter à une ouverture étroite de la fenêtre. Voir les dimensions de
la fenêtre.
3. Le Lower Sash (la partie inférieure de la fenêtre qui se déplace vers
le haut et vers le bas) doit permettre un dégagement vertical de 16’
lorsqu'il est ouvert (voir la FIG.2).
4. Toutes les pièces de support doivent être fixées sur du bois ferme,
de la maçonnerie ou du métal.
5. La prise électrique doit être à la portée du cordon d'alimentation.
REMARQUE:Conserver les instructions d'emballage et
d'installation du produit pour référence ultérieure. Conserver
le climatiseur dans la boîte du produit lorsqu'il n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
26" to 36"
660mm - 914mm
16" min
(406mm)
DÉCALAGE
SILL DE
STOOL
MUR
D'INTÉRIE
UR
MUR
EXTÉ
RIEU
R
FIG. 2
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ASSEMBLAGE
Un certain montage est nécessaire pour votre nouvel appareil de climatisation. attentivement ces instructions.
(UTILI POUR 10K/12K)
5
Assemblage de top rail ((utilisé uniquement pour 6K/8K)
Le top rail doit être assemblé avant d'installer le climatiseur dans la fenêtre.
Outils nécessaires: Tournevis cruciforme.
Fixation du top rail au climatiseur
1. Retirer le climatiseur de la boîte et placez-le sur une surface plane et dure.
2. Retirer le top rail du haut du matériau d'emballage comme indiqué sur la Fig. A.
3. Aligner le trou dans le top rail avec ceux dans le haut de l'unité comme indiqué
sur la Fig. B.
4. Fixer le top rail à l'unité avec les vis 3/8 "comme indiqué sur la Fig.C.
Top Rail Hardware QTY
Top
Rail
3/8"
Vis
REMARQUE: pour des raisons de
sécurité, toutes les 4 vis doivent
être utilisées pour fixer le top rail.
Rail supérieur
UR
Boîte de
fond
MISE EN GARDE
Lors de la manipulation de l'appareil, veillez à éviter l
es coupures des bords métalliques tranchants et
des ailettes en aluminium sur les bobines avant
et arrière.
MISE EN GARDE
Lors de la manipulation de l'unité, veillez à éviter les
coupures de bords métalliques tranchants et des
ailettes en aluminium sur les bobines avant et
arrière.
6
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
OUTILS NÉCESSAIRES:
Tournevis cruciforme
Forage (si des trous pilotes sont
nécessaires)
MATÉRIEL DE MONTAGE
3/4" Vis
1/2" Vis
Cadre
verrouillé
Sangle
verrouillé
REMARQUE: le top rail et les panneaux coulissants de
chaque côté sont décalés pour fournir le pas correct à
l'arrière (5/16 "). Ceci est nécessaire pour l'utilisation et le
drainage correct de l'eau condensée. Si vous n'utilisez
pas les panneaux latéraux pour quelque raison que ce soit ,
Ce pas vers l'arrière doit être maintenu!
Comment installer
Placer l'unité sur le sol, un banc ou une table. Il existe
un panneau de remplissage de fenêtre gauche et
droite-assurez-vous d'utiliser le panneau approprié pour
chaque côté. Lorsqu'il est installé, la bride pour fixer le
panneau enplace sur le seuil de la fenêtre fera face à la pièce.
A. Tenez le panneau d'accordéon d'une main et retirez
délicatement le centre pour libérer l'extrémité ouverte. Voir la
Figure 3.
B. Glisser l'extrémité libre du panneau dans l'armoire comme
indiqué sur les Figures 4. Glisser le panneau vers le bas. Veillez
à laisser suffisamment d'espace pour glisser le haut et le bas du
cadre dans les rails de l'armoire.
C. Une fois que le panneau a été installé sur le côté de l'armoire,
assurez-vous qu'il se trouve bien dans le cadre du châssis en
effectuant de légers ajustements. Glisser les extrémités
supérieure et inférieure du cadre dans les rails supérieur et
inférieur de l'arm oire Figure 5.
D. Glisser le panneau tout le chemin et répétez sur l'autre côté.
Garder une prise ferme sur le climatiseur, placer
soigneusement l'unité dans l'ouverture de la
fenêtre, de sorte que le bas du cadre du climatiseur
soit contre le seuil de la fenêtre (FIG.6). Fermer soigneusement
la fenêtre derrière le top rail de l'unité. (Il est suggéré de garder
un angle descendant ainsi accumulée de l'eau de pluie peut
drainer de l'arrière de l'unité.)
Placer le verrouillage de trame entre les extensions
de trame et le seuil de fenêtre comme illustré (FIG.8).
Visser les vis de verrouillage de 3/4"(19 mm) à travers
la fameuse serrure et dans le seuil(FIG.9). REMARQUE: Pour
éviter que le seuil de la fenêtre ne se fende, percez les trous
avant de 1/8" (3 mm) avant de tester les vis.
7
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
Étendre les pannea ux latéraux contre le cadre de la
fenêtre (FIG.7).
Tourner les vis de blocage de 1/2”(12.7mm) à travers
les trous du cadre dans le cadre de la fenêtre
( FIG.10/11).
Pour fixer le châssis inférieur en place, fixez le
verrouillage du châssis à angle droit avec une
vis de 3/4 "(19 mm) comme illustré (FIG.12).
Couper le joint en mousse et insérer dans l'espace
entre les châssis supérieur et inférieur (FIG.13).
8
Si AC est bloqué par la fenêtre de
tempête
Ajouter le bois comme indiqué sur la FIG.14, ou enlever
la fenêtre de tempête avant que le climatiseur ne soit
installé.
Si le cadre de la fenêtre de tempête doit rester, assurer
que les trous de vidange ou les fentes ne sont pas
calfeutés ou peint à la fermeture. Accumulé. L'eau de
pluie ou la condensation doit être autorisée à s'écouler.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
L'utilisation de votre climatiseur vous aide à obtenir les
meilleurs résultats possibles.
Cette section explique le bon fonctionnement du
climatiseur.
IMPORTANT:
minutes avant de le réactiver. Cela empêche le
climatiseur de souffler un fusible ou de déclencher un
disjoncteur.
en mode de refroidissement lorsque la température
extérieure est inférieure à 65°F(18°C). La bobine de
l'évaporateur intérieur se congèle et le climatiseur ne
fonctionnera pas correctement.
REMARQUE: En cas de panne de l'alimentation, votre
climatiseur fonctionnera aux réglages précédents lorsque
l'alimentation sera rétablie.
Suppression de l'alimentation AC
de la fenêtre
le verrouillage de sécurité.
verrouillage du cadre.
l'arrière pour évacuer l'eau de condensation dans la base
en soulevant l'unité de la fenêtre. Conserver les pièces
AVEC climatiseur
CEINTURE
FENÊTRE
D’ORAGE
CADRE OU
AUTRE
OBSTRUCTION
ÉPAISSEUR DU
TABLEAU COMME
RÉMUNÉRÉ POUR
UN PASSAGE
ADAPTÉ À
ARRIÈRE, DANS
TOUTE LA PLAGE
ENTIÈRE. FIXER
AVEC DES MAILS
OU DES VIS.
FIG. 14
REMARQUE: Cet affichage affiche toujours la température
ambiante en mode Ventilateur, sauf lors du réglage de la
température réglée ou de la minuterie.
REMARQUE: "*" signifie uniquement disponible pour les modes WIFI.
Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel WIFI.
5. Timer Button: Utiliser ces boutons sur le panneau de
commande et la télécommande pour régler la minuterie.
Timer Off: l'arrêt programmé est programmé en appuyant sur
le bouton TIMER. Réglez le temps de repos en appuyant sur la
touche "" ou "V" jusqu'à ce que l'heure de repos affichée
correspond à votre demande, puis appuyez de nouveau sur le
bouton TIMER.
Timer On: Lorsque l'appareil est éteint, appuyer la touche
TIMER pour la première fois, réglez la température en appuyant
sur la touche " " ou "V". Appuyer la touche TIMER à la
deuxième heure, réglez la durée de repos en appuyant sur la
touche " " ou "V". Appuyer la touche TIMER à la troisième fois,
confirmez le réglage, puis la durée de repos à la prochaine mise
en marche automatique peut être lue sur l'affichage de la
machine.
Remarque: Il peut être configuré pour éteindre ou allumer
automatiquement en 0.5 - 24 heures. Chaque pression sur les
boutons "" "V" augmente ou dimin ue la minuterie. La
minuterie peut être réglée en 0,5 heure incrémentée en dessous
de 10 heures et 1 heure d'incrémentation pendant 10 heures ou
plus. Le voyant SET s'allume pendant le réglage. Pour annuler
la fonction réglée, appuyez à nouveau sur la tou che TIMER.
Sons d'opération normaux
Vous pouvez entendre un bruit de ping causé par l'eau qui
frappe le condenseur, les jours pluvieux ou lorsque l'humidité
est élevée. Cette fonction de conception permet d'éliminer
l'humidité et d'améliorer l'efficacité.
Vous pouvez entendre le contact du thermostat lorsque le
compresseur s'allume ou s'éteint.
L'eau se rassemblera dans le moule de base pendant la pluie
ou les jours de forte humidité. L'eau peut déborder et goutter
de l'extérieur de l'unité.
Le ventilateur peut fonctionner même lorsque le compresseur
n'est pas allumé.
1. Affichage numérique: sans réglage de la minuterie, le mode
de fonctionnement est Cooling, Dry, Fan et Auto, et la
température réglée s'aff iche.
L'heure s'affiche sous le réglage de la minuterie.
2. et Bouton: Utiliser ces boutons sur le panneau de
commande et la télécommande pour augmenter ou diminuer la
température réglée ou la minuterie.
Plage de température: 61°F ~ 88°F ou 16°C ~31°C.
3. Bouton d'alimentation: Allumez et éteignez le climatiseur.
4. Bouton Mode: Appuyer le bouton de mode pour parcourir les
différents modes: Cool, Dry, Fan et Auto.
Cool Mode: La fonction de refroidissement permet au
climatiseur de refroidir la pièce et, en même temps, réduit
l'humidité de l'air. Appuyer la touche MODE pour activer la
fonction de refroidissement. Pour optimiser la fonction du
climatiseur, réglez la température et la vitesse en appuyant sur
le bouton indiqué.
Dry Mode: Cette fonction réduit l'humidité de l'air pour rendre la
pièce plus confortable. Appuyer le bouton MODE pour régler le
mode DRY. Une fonction automatique des cycles de
refroidissement alternatifs et du ventilateur est activée.
Fan Mode: Le conditionneur fonctionne uniquement en
ventilation. Appuyer le bouton MODE pour régler le mode FAN.
En appuyant sur la touche FAN SPEED, la vitesse change dans
l'ordre suivant: Hi, Med et Lo en mode FAN. La télécommande
indique également la vitesse réglée dans le mode de
fonctionnement précédent.
Auto Mode: En mode AUTO, l'appareil choisit automatiquement
la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement (COOL,
DRY ou FAN). Dans ce mode, la vitesse du ventilateur et la
température sont réglées automatiquement en fonction de la
température ambiante (testé par le capteur de température
incorporé L'unitéintérieure).
UTILISATION DE VOTRE
CONDITIONNEUR D'AIR
Panneau de commande électronique
et télécommande
Contrôles de l'air conditionné
1
2
3
9 8 7 6 5 4
AUTO
SPEED
AUTO
MODE
WIFI
Symbole
WIFI*
9
NORTH STORM
10
.
6. Eco Button: Lorsque l'appareil est en mode ECO, le voyant
s'allume. En mode ECO, l'appareil s'éteint une fois que la pièce
est refroidie à la températ ure réglée par l'utilisateur. Le
ventilateur sera également désactivé à ce stade. L'appareil se
remet en route lorsque la température ambiante augmente au -
dessus de la température réglée par l'utilisateur. Avant que le
compresseur ne soit vedette, le moteur du ventilateur
fonctionnera pendant un moment, puis il s'arrêtera pendant un
certain temps et répétera pour offrir une sensation beaucoup
plus confortable et économiser de l'énergie.
7. Sleep Button: Appuyer le bouton SLEEP, le Sleep Light
s'allume après 10s et tous les voyants de gauche seront éteints.
En mode SOMMEIL, le climatiseur ajustera automatiquement la
température et la vitesse du ventilateur pour rendre la pièce plus
confortable pendant la nuit. La température réglée augmentera
automatiquement de 1 °C toutes les 30 - 60 minutes et au plus
changera six fois jusqu'à ce que la température réglée soit de
28 °C. Et chaque temps de fonctionnement dépend de la
température réglée.
8. Fan Speed Button: Appuyer le bouton FAN SPEED pour
choisir les options de vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir
Hi, Med, Lo ou la vitesse automatique en mode COOL et choisir
Hi, Med, Lo en mode FAN.
9. Filter Button: Lorsque le voyant vérification du filtre est éteint,
il est inutile d'appuyer sur le bouton Vérifier le filtre. Lorsque le
témoin Vérificateur de filtre est allumé, il peut éteindre la lumière
en appuyant sur le bouton Vérifier le filtre. Après que le moteur
du ventilateur fonctionne pendant 500 heures totales, le témoin
de vérification du filtre s'allume pour rappeler à l'utilisateur de
nettoyer le filtre.
10. Directional Louvers: Pour diriger le flux d'air, roue
horizontale pour contrôler la direction horizontale, déflecteur
d'air pour contrôler la direction verticale.
Roue horizontale ria'd ruetcelféDria'd ruetcelféD
UTILISATION DE VOTRE
CONDITIONNEUR D'AIR
Panneau de commande électronique
et télécommande
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CONDITIONNEUR D'AIR
LÉCOMMANDE
Taille de la batterie: AAA - REMARQUE: Ne mélangez pas les batteries usées et nouvelles ou de différents types
des batteries AAA.
1. Power: Allumeret éteigner le climatiseur.
2. Cool: Appuyer le bouton COOL en mode COOL.
3. et : Utiliser ces boutons sur le panneau de commande
et la télécommande pour augmenter ou oré L'unité diminuer la
températ ure réglée ou la minuterie.
Plage de température: 61°F - 88°F ou 16°C ~ 31°C.
4.
Sleep: Appuyer le bouton SLEEP, le Sleep Light s'allume
après 10s et tous les voyants de gauche seront éteints. En mode
SOMMEIL, le climatiseur ajustera automatiquement la tem
pérature et la vitesse du ventilateur pour rendre la pièce plus
confortable pendant la nuit. La température réglée augmentera
automatiquement de 1°C toutes les 30 - 60 minutes et au plus
changera six fois jusqu'à ce que la température réglée soit de
28°C. Et chaque temps de fonctionnement dépend de la
température réglée.
5.
Timer: Utiliser ces boutons sur le panneau de commande et l
a télécommande pour régler la minuterie.
Timer Off: L'arrêt programmé est programmé en appuyant sur le
bouton TIMER. Réglez le temps de repos en appuyant sur la
touche "" ou "V" jusqu'à ce que l'heure de repos affichée
correspond à votre demande, puis appuyez de nouveau sur le
bouton TIMER.
Timer On: Lorsque l'appareil est éteint, appuyerla touche TIMER
pour la première fois, réglez la température en appuyant sur la
touche "" ou "V". Appuyer la touche TIMER à la deuxième heure,
réglez la durée de repos en appuyant sur la touche "" ou "V".
Appuyerla touche TIMER à la troisième fois, confirmez le réglage,
puis la durée de repos à la prochaine mise en marche automatique
peut être lue sur l'affichage de la machine.
Remarque: Il peut être configuré pour éteindre ou allumer
automatiquement en 0.5 - 24 heures. Chaque pression sur les
boutons "" "V" augmente ou diminue la minuterie. La minuterie
peut être réglée en 0.5 heure in crémentée en dessous de 10
heures et 1 heure d'incrémentation pendant 10 heures ou plus.
Le voyant SET s'allume pendant le réglage. Pour annuler la
fonction réglée, appuyez à nouveau sur la touche TIMER.
6.
Auto Mode: En mode AUTO, l'appareil choisit auto
matiquement la vitesse du ventilateur et le mode de
fonctionnement (COOL, DRY ou FAN). Dans ce mode, la vitesse
du ventilateur et la température sont réglées automatiquement en
fonction de la température ambiante (testé par le capteur de
température incorp intérieure).
7.
Fan Speed: Appuyer le bouton FAN SPEED pour choisir les
options de vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir Hi, Med,
Lo ou la vitesse automatique en mode COOL et choisir Hi, Med,
Lo en mode FAN.
8.
Display: Pour appuyer sur le bouton DISPLAY, il peut éteindre/
allumer toutes les lumières ou les LED.
9.
Eco: Lorsque l'appareil est en mode ECO, le voyant s'allume.
En mode ECO, l'appareil s'éteint une fois que la pièce est refroidie
à la température réglée par l'utilisateur. Le ve ntilateur sera
également désactivé à ce stade. L'appareil se remettra en marche
lorsque la température de la pièce s'élèvera au-dessus de la
température réglée par l'utilisateur. Avant que le compresseur
n'éloigne, le moteur du ventilateur fonctionnera pendant un
moment, puis il s'arrêtera pendant un certain temps et répétera
pour offrir une sensation beaucoup plus confortable et économiser
de l'énergie.
10.
Fan Only: Appuyer le bouton Fan Only pour le mode FAN
ONLY.
11
1
4
5
6
3
3
7
8
10
9
2
12
FIG. 15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer votre climatiseur pour garder le regard neuf et
pour minimiser l'accumulation de poussière.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois par mois
pour voir s'il faut nettoyer. Les particules piégées et la
poussière peuvent s'accumuler dans le filtre et peuvent
diminuer le débit d'air et provoquer l'accumulation de
givre dans les bobines de refroidissement. Pour nettoyer
le filtre à air:
1. Retirer le filtre en retirant les embouts de la porte du
filtre à l'avant de l'appareil. (Voir la FIG.15).
2. Laver le filtre à l'aide de savon à vaisselle liquide et
d'eau chaude. Rincer soigneusement le filtre. Agiter
doucement le filtre pour enlever l'excès d'eau.
3. Laisser le filtre sécher complètement avant de le placer
dans le climatiseur.
4. Si vous ne souhaitez pas laver le filtre, vous pouvez
aspirer le filtre pour enlever la poussière et d'autres
particules.
Nettoyage du cabinet
Pour nettoyer l'armoire du climatiseur:
Débrancher le climatiseur pour éviter tout risque de choc
ou d'incendie. L'armoire et le panneau avant du
climatiseur peuvent être dépoussiérés avec un chiffon
exempt d'huile ou lavés avec un chiffon imbibé dans une
solution d'eau chaude et d'un savon liquide doux. Rincer
soigneusement avec un chiffon humide et essuyer.
N'utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de
vernis sur le devant de l'armoire.
Assurez-vous d'essuyer l'excès d'eau du chiffon avant
de nettoyer les commandes. L'excès d'eau dans ou autour
des commandes peut endommager le climatiseur.
Pour stocker le climatiseur lorsqu'il n'est pas utilisé
pendant une période prolongée, retirez-le soigneusement
de la fenêtre conformément aux instructions d'installation
et recouvrez-le avec du plastique ou placez-le dans la
boîte d'origine
Stockage d'hiver
Usure normale
Pour minimiser l'usure de l'air conditionné, attendez au
moins 3 minutes avant de changer de mode. Cela aidera
à empêcher le compresseur de surchauffer et le circuit de
déclenchement.
13
DÉPANNAGE
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Le climatiseur ne démarre pas
Le climatiseur ne refroidit pas
comme il se doit
L'air conditionné se gèle
La télécommande ne fonctionne
pas (si elle est incluse avec votre
climatiseur)
14
DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L'eau coule dehors
Météo chaude et humide.
L'eau coule dans la chambre
Le climatiseur n'est pas correctement
incliné à l'extérieur.
L'eau se rassemble dans le
moule de base
L'humidité retirée de l'air s'écoule dans
le moule de base.
C'est normal.
Pour un bon drainage de l'eau,
assurez-vous que le climatiseur est
légèrement incliné vers le bas de
l'avant de l'appareil vers l'arrière.
Ceci est normal pour une courte
période dans des zones à faible
humidi et à une température normale
pendant une période plus longue dans
des zones à forte humidité.
NORTH STORM
Les réparations doivent être eectuées par des spécialistes autorisés
assurer la sécurité électrique. Veuillez contacter l'agent de service ou un
électricien qualié.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner un danger. La garantie ne
couvrir les dommages ou les défaillances résultant d'une altération, d'un acci-
dent,
mauvaise utilisation, abus, négligence ou mauvais entretien.
En raison du développement continu du produit, nous nous réservons le droit
changer les spécications et la documentation du produit
sans préavis.
Pour plus d'informations:
ENERGYWISE SOLUTIONS
700 W 1700 S Suite 111
LOGAN, UT 84323
435-752-6611
northstorm.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

North Storm NS-8W-WAC WIFI Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues