Whirlpool 7MGGW9868KL0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
ELECTRONIC
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts accessories or service call:
1-800-253-1301
In Canada, for assistance, call
1-800-461-5681
for installation and service, call
1-800-807-7777
or visit our website at...
www.whirlpool.com
or
www.whirlpool.com/canada
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À
GAZ ÉLECTRONIQUES
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composez le
1-800-461-5681
,
pour installation ou service le
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières......................2
8528148C
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................2
PARTS AND FEATURES................................................................4
CHECKING YOUR VENT ...............................................................5
DRYER USE ....................................................................................5
Starting Your Dryer.......................................................................5
Stopping, Pausing and Restarting...............................................6
Loading.........................................................................................6
Drying, Cycle and Temperature Tips ...........................................6
CYCLES ..........................................................................................7
Automatic Cycles .........................................................................7
Timed Cycles................................................................................7
Air Only Setting ............................................................................8
Dryer Features..............................................................................8
Additional Features ......................................................................8
DRYER CARE .................................................................................9
Cleaning the Dryer Location ........................................................9
Cleaning the Lint Screen..............................................................9
Cleaning the Dryer Interior ...........................................................9
Removing Accumulated Lint......................................................10
Changing the Drum Light...........................................................10
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................11
WARRANTY ..................................................................................12
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ..............................................16
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION.........................17
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................18
Mise en marche de la sécheuse ................................................18
Arrêt, pause et remise en marche..............................................18
Chargement................................................................................19
Conseils pour séchage, programme et température.................19
PROGRAMMES ............................................................................19
Programmes automatiques........................................................19
Programmes minutés.................................................................20
Réglage Air seulement ...............................................................21
Caractéristiques de la sécheuse................................................21
Caractéristiques supplémentaires .............................................21
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................22
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................22
Nettoyage du filtre à charpie......................................................22
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................23
Enlever la charpie accumulée ....................................................23
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................23
DÉPANNAGE.................................................................................24
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................26
GARANTIE.....................................................................................27
DRYER SAFETY
®
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à dautres.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1.
Tableau de commande
2.
Plaque signalétique des numéros de modèle
et de série
3.
Tambour de la sécheuse
4.
Filtre à charpie
5.
Porte à ouverture large
Autres caractéristiques que votre sécheuse peut
avoir :
Sélecteur de signal de programme
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD
Capteur électronique SENSEON
Grille de séchage
Lampe du tambour
17
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour linstallation voir
les instructions dinstallation. Voir les instructions dinstallation
pour plus de renseignements.
Si la sécheuse nest pas bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair, elle nest pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE :
Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe sil
a fait faire linstallation ou sil la faite lui-même.
1.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de lair. Vérifier
le système d’évacuation après linstallation. Se référer aux
instructions dinstallation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2.
Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm).
3.
Utiliser lacheminement le plus rectiligne possible lors de
linstallation du conduit.
4.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs
de fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer
celui-ci.
5.
Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
lutilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
linstallation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions dinstallation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
lappareil.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant dutiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de lentreposage et de lexpédition. Les étapes suivantes
donnent un aperçu pour lutilisation de la sécheuse. Les sections
suivantes contiennent des directives précises pour chaque
étape.
1.
Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment despace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
2.
Choisir lun des programmes automatiques ou minutés.
Utiliser les programmes Heavy Duty (tissus robustes),
Towels/Cotton (serviettes/coton) ou Normal pour sécher la
plupart des charges lourdes et de poids moyen. Voir
Programmes.
3.
Pour les programmes automatiques, choisir lun des
5 niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut
ou vers le bas. Voir Programmes.
4.
Pour les programmes minutés seulement, choisir lun des
6 réglages de température. Voir Programmes.
5.
Choisir le réglage WRINKLE SHIELD (antifroissement), si
désiré. Voir Caractéristiques supplémentaires.
6.
Choisir le signal de programme, si désiré. Le signal est utile
lors du séchage de vêtements de pressage permanent ou
synthétiques. Retirer promptement ces articles de la
sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux plis.
Voir Caractéristiques supplémentaires.
7.
Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Arrêt, pause et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours dun
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (Arrêt/Annulation).
Pour remettre la sécheuse en marche
1.
Fermer la porte.
2.
Appuyer sur START (Mise en marche).
Pour arrêter temporairement la sécheuse
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur STOP/CANCEL. Fermer la
porte et appuyer sur START pour reprendre le programme.
REMARQUE :
Le séchage continuera à partir de là où le
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur
START dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse sarrête. Il
faudra alors sélectionner à nouveau un programme pour
redémarrer la sécheuse.
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre dhuile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Risque dexplosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
19
Chargement
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment despace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour séchage, programme et
température
Choisir le programme et la température corrects pour la charge.
Conseils pour la sécheuse
Appuyer fermement au centre de la touche.
Le témoin à côté de la touche sallume quand un choix est
valide.
Un bref signal sonore marque un choix valide.
Trois brefs signaux sonores marquent un choix non valide.
Après la première utilisation, la sécheuse se souvient du
degré de séchage, du réglage WRINKLE SHIELD et du
réglage de signal de programme choisi.
Si on presse et maintient enfoncé le sélecteur Temp, le
sélecteur Cycle Signal ou les flèches plus sec ou moins sec,
les réglages avancent.
Si on presse et maintient enfoncées les flèches moins de
temps et plus de temps pour le séchage minuté, le temps
avance par intervalles de 5 minutes.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans
chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les
programmes. La période de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement.
Conseils pour les programmes
Utiliser le programme de séchage minuté au réglage de
température Air seulement (sans chaleur) pour le caoutchouc,
le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Conseils de température
Si votre sécheuse est munie de plusieurs réglages de chaleur :
Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Utiliser un réglage de chaleur faible à moyenne pour sécher
les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus de pressage permanent et
certains tricots.
Utiliser un réglage de chaleur extra faible pour sécher les
articles légers tels que la lingerie.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix dune
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
PROGRAMMES
Programmes automatiques
Utiliser les programmes automatiques pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise le système de séchage
SENSEON. Des capteurs électroniques mesurent la
température de lair évacué pour augmenter ou diminuer les
températures de séchage pour un temps de réaction plus rapide
et un meilleur contrôle de la température.
Après avoir séché une charge avec tout programme
automatique, vérifier le degré de séchage.
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur
la touche à flèche vers le bas pour choisir un réglage plus
proche de moins sec la prochaine fois que vous séchez une
charge semblable.
Si une charge nest pas aussi sèche que vous le désirez,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Appuyer sur la touche à flèche vers le haut pour choisir un
réglage plus proche de plus sec la prochaine fois que vous
séchez une charge semblable.
REMARQUE :
Les flèches vers le haut et vers le bas se trouvent
à côté des touches des programmes automatiques.
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans,
2 salopettes, 3 chemises
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 combinaisons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit,
1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies doreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers,
8 mouchoirs
20
Utilisation des programmes automatiques
1.
Appuyer sur la touche du programme automatique désiré.
2.
Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour
choisir lun des 5 niveaux de plus sec ou moins sec, si désiré.
3.
Choisir le réglage WRINKLE SHIELD (Antifroissement), si
désiré.
4.
Appuyer sur la touche Cycle Signal (signal de programme)
pour choisir le volume du signal de programme.
5.
Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE :
La durée de séchage estimative varie de la durée
réelle avec un programme automatique. Le type de tissu, la
grosseur de la charge et le degré de séchage choisi affectent la
durée de séchage. Voir Conseils pour séchage, programmes et
température.
Heavy Duty (Tissus robustes)
Choisir ce programme pour sécher à fond des articles lourds tels
que jeans, velours côtelés ou vêtements de travail. La
température est automatiquement réglée à High (élevée).
Towels/Cotton (Serviettes/Coton)
Choisir ce programme pour sécher des articles lourds tels que
serviettes, jeans et vêtements de travail. La température est
automatiquement réglée à High (élevée).
Normal
Choisir ce programme pour sécher de façon égale des vêtements
tout-aller résistants tels que les vêtements de khaki et les jerseys
de coton. La température est automatiquement réglée à Medium
High (élevée moyenne).
Bulky Items (Articles encombrants)
Choisir ce programme pour sécher de gros articles encombrants
tels qu’édredons et sacs de couchage qui nécessitent de très
longs temps de séchage. La température est automatiquement
réglée à Medium (moyenne).
Casual (Tout-aller)
Choisir ce programme pour sécher des articles synthétiques
moyens à légers ou des articles sans repassage tels que les
draps, chemises ou robes. Le température revient à basse par
défaut. Appuyer sur la touche à flèche vers le haut pour choisir un
réglage plus proche de plus sec.
Articles délicat (Delicate)
Choisir ce programme pour sécher très délicatement des articles
comme les vêtements d'exercice, les rideaux clairs ou la dentelle.
Régler le sélecteur de température, le cas échéant, à la chaleur
très basse.
Programmes minutés
Votre sécheuse a 3 programmes minutés. Timed Dry (séchage
minuté), Rack Dry (séchage sur grille) et Touch Up
(rafraîchissement). Chaque programme comporte un temps et
une température préréglés. On peut personnaliser les
programmes minutés en ajoutant des options.
REMARQUE :
Si la charge nest pas mouillée, plusieurs des
lumières de l’état de séchage ne seront pas activées lors de
lutilisation des programmes minutés.
Pour ajouter des options aux programmes minutés
1.
Appuyer sur la touche de TIMED DRY (programmes minutés)
désirée.
2.
Appuyer sur la flèche MORE TIME (plus de temps) pour
choisir plus de temps, ou appuyer sur la flèche LESS TIME
(moins de temps) pour diminuer le temps.
3.
Appuyer sur la touche TEMP pour sélectionner une
température.
4.
Choisir le réglage WRINKLE SHIELD (antifroissement) , si
désiré.
5.
Appuyer sur la touche Cycle Signal pour choisir le signal de
programme, si désiré.
6.
Appuyer sur START (mise en marche).
Timed Dry (Séchage minuté)
Utiliser le programme de séchage minuté pour compléter le
séchage si des articles sont encore humides après le programme
automatique.
Le programme de séchage minuté comporte une durée et une
température préréglées. Vous pouvez aussi sélectionner une
durée ou température différente, si désiré.
Touch Up (Rafraîchissement)
Utiliser le programme Touch Up pour enlever les plis des
vêtements propres gardés bien tassés dans une valise ou
armoire. On peut aussi utiliser Touch Up pour compléter le
séchage darticles qui sont encore humides après le programme
automatique.
Le programme Touch Up est préréglé à 20 minutes à chaleur
Medium High (moyenne élevée). Vous pouvez aussi sélectionner
une durée ou température différente, si désiré.
Rack Dry (Séchage sur grille)
Utiliser le programme Rack Dry avec la grille de séchage pour
faire sécher des articles qui nexigent pas de culbutage.
Le programme Rack Dry est préréglé à 60 minutes à la
température de séchage à lair seulement. Voir Grille de
séchage. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le
programme de séchage à lair.
REMARQUE :
Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou
température différente, si désiré. Le réglage WRINKLE SHIELD
nest pas une option à choisir avec le programme Rack Dry.
21
Réglage Air seulement
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Appuyer sur le programme de
séchage minuté et choisir Air seulement sur le sélecteur de
température. Ce tableau donne des exemples darticles qui
peuvent être séchés au réglage Air seulement.
*(Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air seulement
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques de la sécheuse
Affichage du temps
Quand on choisit un programme automatique, le temps estimé
est affiché et le témoin indiquant le temps qui reste sallume. Le
temps estimé qui reste sera mis à jour environ 5 minutes après le
commencement dun programme automatique. Le témoin du
temps estimé qui reste s’éteint et laffichage montre le temps réel
qui reste dans le programme.
Quand on choisit un programme minuté, le temps réel est affiché
et le témoin indiquant le temps qui reste est éteint.
Témoins du degré de séchage
On peut surveiller le progrès de la charge avec les témoins du
degré de séchage.
Sensing (Détection)
Sallume jusqu’à ce que de lhumidité soit détectée dans
les vêtements. S’éteint au bout de 10 minutes si aucune
humidité nest détectée. Si le programme Rack Dry est
choisi, le témoin lumineux passe directement à Séchage
et Refroidissement.
Wet (Humidité)
Sallume jusqu’à ce que de lhumidité ne soit plus
détectée dans les vêtements.
Damp (Humide)
Sallume pendant 2 minutes après que de lhumidité nest
plus détectée dans les vêtements. À ce point, les
vêtements sont secs à environ 80%. Vous voudrez peut-
être retirer des articles légers dune charge mixte pour
éviter de les sécher à lexcès ou sortir des articles
partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.
Drying & Cool Down (Séchage et Refroidissement)
Sallume jusqu’à ce que le programme de séchage et le
refroidissement soient terminés. Sallume aussi lorsquun
programme de séchage minuté est choisi et quaucune
humidité nest détectée dans les vêtements.
Réglage WRINKLE SHIELD (Antifroissement)
Sallume durant la portion WRINKLE SHIELD du
programme. Le témoin clignote lorsque la porte est
ouverte.
Caractéristiques supplémentaires
Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant
différentes caractéristiques. Si vous changez didée, choisir une
caractéristique différente.
Réglage WRINKLE SHIELD
(Antifroissement)
Lorsquon ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Choisir le réglage WRINKLE SHIELD en appuyant sur la touche
WRINKLE SHIELD. Le programme WRINKLE SHIELD fait
culbuter la charge à intervalles sans chaleur jusqu’à concurrence
de 120 minutes. Durant WRINKLE SHIELD, vous pouvez ouvrir
la porte pour retirer des vêtements, puis appuyer sur la touche
START pour reprendre WRINKLE SHIELD.
Cycle Signal (Signal de programme)
Si le Cycle Signal est sélectionné, le signal se fait entendre
lorsquun programme est complété. Si le réglage WRINKLE
SHIELD (antifroisssement) est sélectionné, le signal se fait
entendre à intervalles de quelques minutes. Le signal sarrête
lorsquon ouvre la porte.
Appuyer sur la touche Cycle Signal pour choisir un signal Softer
(moins fort) ou Louder (plus fort) ou pour faire cesser le signal de
programme.
Type de charge Réglage Air
seulement*
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-
gorge rembourrés, jouets rembourrés
Plastique rideaux de douche, nappes
Ta pi s à endos de caoutchouc
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
22
Grille de séchage
Choisir cette caractéristique pour sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas.
Si le modèle de votre sécheuse n'a pas de grille de séchage,
vous pouvez en acheter une. Pour commander, veuillez consulter
Assistance ou service dans ce manuel. Vous pouvez également
contacter le marchand où vous avez acheté votre sécheuse.
Utilisation de la grille de séchage :
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1.
Ouvrir la porte de la sécheuse.
2.
Glisser la grille de séchage par-dessus le fond de louverture
de la porte de la sécheuse. Appuyer dessus pour la fixer sur
le cadre.
3.
Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre
toutes les surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE :
Ne pas laisser pendre un article par-dessus le
bord de la grille.
4.
Choisir le programme Rack Dry. Appuyer sur les flèches
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps)
si désiré. Appuyer sur la touche TEMP pour sélectionner une
température. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le
programme de séchage à lair.
5.
Appuyer sur la touche START (mise en marche).
REMARQUE :
Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être
séchés sur une grille. Après avoir choisi le programme Rack Dry,
choisir le réglage de température et le temps de séchage selon
chaque article.
*(Minutes) Régler de nouveau le temps pour compléter le
séchage, si nécessaire. (La durée de séchage dépendra du
degré dhumidité retenue dans les articles).
ENTRETIEN DE
LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé dans la porte de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1.
Retirer le filtre à charpie directement vers le haut. Rouler la
charpie avec les doigts pour lenlever. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée senlève
difficilement.
Rack Dry (séchage sur grille) Temp. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille.
Low (basse) 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Garnissage de coton ou de
polyester
Low (basse) 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air Only
(air
seulement)
90
Chaussures de tennis ou de toile
Air Only
(air
seulement)
90
Risque dexplosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po)
au-dessus du plancher pour une installation dans
un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
23
2.
Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que dautres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. Sassurer denlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir Vérification du conduit
d’évacuation.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents et dassouplissants de tissus peuvent
saccumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
causer des temps de séchage prolongés pour votre linge, ou
causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les 6
mois ou plus souvent sil devient obstrué à la suite dune
accumulation de résidus.
Lavage
1.
Rouler la charpie avec les doigts pour lenlever.
2.
Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau
chaude.
3.
Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever laccumulation de résidus.
4.
Rincer le filtre à leau chaude.
5.
Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de lintérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1.
Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de leau presque chaude.
2.
Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3.
Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués dune
teinture instable en les tournant à lenvers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Enlever la charpie accumulée
À l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Changement de lampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse sallume automatiquement à lintérieur
du tambour lorsquon ouvre la porte.
Changement de lampoule du tambour
1.
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3.
Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
24
DÉPANNAGE
Essayer dabord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût dune visite de service...
Codes de message
Pour le message derreur PF (panne de courant), vérifier
ce qui suit :
La sécheuse est-elle branchée sur une prise électrique?
La sécheuse était-elle branchée sur une prise électrique
pendant linstallation ou pendant une panne de courant?
Appuyer sur START (mise en marche) pour remettre lappareil
en fonctionnement ou appuyer sur STOP/CANCEL (pause/
annulation) pour annuler le programme.
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sur START pour remettre lappareil en
fonctionnement ou appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler
le programme.
Pour le message derreur E1 ou E2 (codes de
service) :
Service requis, téléphoner pour le service.
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
lextérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de lair? Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à
lextérieur pour vérifier le mouvement de lair. Si vous ne
ressentez pas de lair en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation de charpie ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou en métal
souple. Voir les instructions dinstallation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit en métal lourd ou en métal souple.
Voir les instructions dinstallation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais il ny a pas de chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à lair? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
Conseils de séchage, programme et température.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La
charge nentre peut-être pas en contact avec les bandelettes
à détecteur électronique. Mettre la sécheuse daplomb.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
dalimentation est-il ouvert?
Des feuilles dassouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Nutiliser quune seule feuille dassouplissant et ne
lutiliser quune seule fois.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
De leau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à leau froide et les articles qui retiennent lhumidité
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour quelle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon dalimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien appuyé sur le bouton START?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
La sécheuse na-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse na pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible quelle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Sagit-il dune sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de lair.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été séchée à lexcès?
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Voir
Conseils pour séchage, programmes et température. Un
séchage excessif peut provoquer de l’électricité statique,
attirant la charpie.
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Vider les poche avant le séchage.
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par lusure
normale et le lavage.
25
Taches sur la charge ou décoloration
Lassouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles dassouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles dassouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il été séché à lexcès?
Vérifier l’étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge. Voir
Conseils pour séchage, programme et température.
Charges avec faux plis
A-t-on sorti le linge de la sécheuse dès la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il été séché à lexcès?
Vérifier l’étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge.
Voir
Conseils pour séchage, programmes et température.
Odeurs
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. Lodeur disparaîtra après le premier programme.
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si cest le cas, aérer la pièce. Après l'élimination des odeurs
et des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les
agrafes ont-ils été laissés ouverts?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher lemmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette dentretien?
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?
26
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier Dépannage. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût dune visite de service. Si vous avez encore
besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces
d'origine FSP
®
. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL
®
. Pour localiser des pièces
dorigine FSP dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) au Centre
dinteraction avec la clientèle ou au centre de service désigné le
plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre dinteraction avec la clientèle
sans frais :
1-800-253-1301
.
Nos consultants fournissent de lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
dappareils ménagers.
Renseignements dinstallation.
Procédés dutilisation et dentretien.
Vente daccessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages
jaunes.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.
Accessoires aux É.-U.
Pour commander des accessoires, téléphonez sans frais au
Centre d'interaction avec la clientèle Whirlpool en composant le
1-800-442-9991
et suivez les directives transmises. Ou visitez
notre site web à
www.whirlpool.com
.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681
du lundi au vendredi
- de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Le samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
dappareils électroménagers.
Les références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner au
1-800-807-6777
. Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Centre dinteraction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où lon peut vous joindre pendant la journée.
27
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL GOLD
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et les frais de main-doeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE TABLEAU
DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
pour
remplacer le tableau de commande électronique si la défaillance est attribuable à des vices de matériaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1.
Les visites de service pour rectifier linstallation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation dair. Utiliser un conduit
d’évacuation métallique robuste de 4 po (10,2 cm). Se référer à la section du conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions
dinstallation.
2.
Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3.
Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.
4.
Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation
(y compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), ou une installation non
conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie ou lutilisation de produits non approuvés par Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada Inc.
5.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.
6.
Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.
8.
Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9.
Les frais de main-d’œuvre engagés au cours de la période de garantie limitée.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dun État à un autre ou dune province à une autre.
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.
Si vous avez besoin de service, consulter dabord la section Dépannage. On peut trouver de laide supplémentaire à la section
Assistance ou service ou en téléphonant à notre Centre dinteraction avec la clientèle au
1-800-253-1301
, de nimporte où aux É.-U.
ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Pour le
service au Canada, téléphoner à Whirlpool Canada Inc. au
1-800-807-6777.
1/02
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date dachat ou
dinstallation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro
de série au complet. Cette information se trouve sur la plaque
signalétique indiquant le numéro de série et le numéro de
modèle, située dans le logement de la porte en haut à lintérieur
de la sécheuse.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date dachat____________________________________________________
8528148C
© 2003 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada
11/03
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool 7MGGW9868KL0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues