Whirlpool 8314828A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
ELECTRONIC
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts
accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681 for installation
and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com or
www.whirlpool.com/canada
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À GAZ
ÉLECTRONIQUES
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières..........................................2
8314828A
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY.......................................................................... 3
PARTS AND FEATURES ............................................................ 5
CHECKING YOUR VENT............................................................ 6
USING YOUR DRYER................................................................. 7
Starting Your Dryer.......................................................................7
Stopping, Pausing and Restarting...............................................7
Loading Clothes ...........................................................................8
Drying, Cycle and Temperature Tips ...........................................8
CYCLE DESCRIPTIONS............................................................. 8
Automatic Cycle(s) .......................................................................8
Timed Cycles................................................................................9
Favorite Cycle...............................................................................9
Air Only Setting ..........................................................................10
Dryer Features............................................................................10
Additional Features ....................................................................10
CARING FOR YOUR DRYER ................................................... 11
Cleaning the Lint Screen............................................................11
Cleaning the Dryer Interior .........................................................11
Removing Accumulated Lint from Inside the Dryer Cabinet.....11
Changing the Drum Light...........................................................12
TROUBLESHOOTING............................................................... 12
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... 14
In the U.S.A ................................................................................14
In Canada ...................................................................................14
WARRANTY .............................................................................. 15
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................. 18
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES...........................................20
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION...................... 21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.............................................22
Mise en marche de la sécheuse ................................................22
Arrêt, pause et remise en marche..............................................22
Chargement des vêtements.......................................................23
Conseils pour séchage, programme et température.................23
DESCRIPTION DES PROGRAMMES....................................... 23
Programme(s) automatique(s)....................................................24
Programmes minutés.................................................................24
Programme préféré (Favorite Cycle)..........................................25
Réglage à l’air seulement (Air Only) ...........................................25
Caractéristiques de la sécheuse................................................25
Caractéristiques supplémentaires .............................................26
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE...............................................27
Nettoyage du filtre à charpie......................................................27
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................27
Comment enlever la charpie accumulée
de l’intérieur de la sécheuse ......................................................27
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................28
DÉPANNAGE............................................................................. 28
ASSISTANCE OU SERVICE......................................................30
GARANTIE................................................................................. 32
18
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
20
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1. Tableau de commande
2. Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
3. Tambour de la sécheuse
4. Filtre à charpie
5. Grille d’évacuation
6. Porte à ouverture large
Autres caractéristiques que votre
sécheuse peut avoir :
Sélecteur de signal de fin de programme
Sélecteur Antifroissement WRINKLE
SHIELD™
Capteur électronique détection de
température SENSEON™
Grille de séchage
Lampe du tambour
2.
3.
4.
5.
6.
1.
21
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions
d’installation pour plus de renseignements.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un
système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas
couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la durée requise de séchage.
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué
dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de s’accrocher aux vis.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet
d’évacuation.
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
22
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition. Les étapes
suivantes fournissent un aperçu pour le fonctionnement de la
sécheuse. Des directives spécifiques pour chaque étape sont
contenues dans les sections suivantes.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
2. Choisir l’un des programmes automatiques ou minutés.
Utiliser les programmes Service intense (Heavy Duty) ou
Normal pour faire sécher la plupart des charges de vêtements
lourds et de poids moyens. (Voir “Descriptions des
programmes.”)
3. Pour les programmes automatiques, choisir l’un des cinq
niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut
ou vers le bas. (Voir “Descriptions des programmes.”)
4. Pour les programmes minutés seulement, choisir l’un des six
réglages de température. (Voir “Descriptions des
programmes.”)
5. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si
désiré. (Voir “Caractéristiques suppmentaires”.)
6. Choisir le signal de fin de programme (End of Cycle Signal) si
désiré. Le signal est utile lors du séchage de vêtements de
pressage permanent ou synthétiques. Retirer promptement
ces articles de la sécheuse à la fin du programme pour
empêcher les faux plis. (Voir “Caractéristiques
supplémentaires”.)
7. Appuyer sur le bouton Mise en marche (START).
Arrêt, pause et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si l’ option existe avec votre programme).
3. Appuyer sur Mise en marche (START).
Pour arrêter temporairement la sécheuse
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois. Appuyer
sur Mise en marche (START) pour reprendre le programme. La
sécheuse s’arrêtera si plus de cinq minutes se sont écoulées
après l’arrêt de la sécheuse.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
23
Chargement des vêtements
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour séchage, programme et
température
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
Conseils
Appuyer pour la sécheuse fermement au centre de la touche.
Le témoin lumineux près de la touche s’illuminera lorsqu’une
sélection est valide.
Un bref signal sonore sera entendu lorsqu’une sélection est
valide.
Trois brefs signaux sonores seront entendus lorsqu’une
sélection n’est pas valide.
Après la première utilisation, la sécheuse “se souvient” du
niveau de séchage, du réglage WRINKLE SHIELD™ et du
réglage du signal de fin de programme choisis.
Si vous appuyez sur la touche et la maintenez enfoncée avec
soit le sélecteur de température, le sélecteur du signal de fin
de programme ou les flèches Plus sec (More Dry) ou Moins
sec (Less Dry), vous ferez avancer les réglages.
Si vous appuyez sur les flèches Moins de temps (Less Time)
ou Plus de temps (More Time) et les maintenez enfoncées
dans les programmes minutés (Timed Cycles), le temps
avancera en intervalles de cinq minutes.
Conseils pour le séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissu, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme “sans danger
dans la sécheuse”. Suivre les instructions sur l’emballage.
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
La période de Refroidissement (Cool Down) fait culbuter la
charge sans chaleur au cours des quelques dernières
minutes de tous les programmes. La période de
refroidissement pemet de saisir les charges plus facilement.
Conseils pour les programmes
Utiliser le programme Séchage minuté (Timed Dry) avec le
réglage de température Air seulement (Air Only) (sans chaleur)
pour le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
Conseils pour la température
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Utiliser un réglage de chaleur moyenne pour sécher les
articles moyennement lourds tels que draps, sous-
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage de chaleur basse pour sécher les articles
légers tels que sous-vêtements légers, chemisiers, robes et
certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, voir les
directives sur l’étiquette du produit.
DESCRIPTION DES
PROGRAMMES
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,
3 chemises
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8
mouchoirs
24
Programme(s) automatique(s)
Utiliser les programmes automatiques pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise le système SENSEON™. Des
détecteurs électroniques mesurent la température de l’air évacué
pour augmenter ou diminuer les températures de séchage pour
un temps de réaction plus rapide et un réglage plus précis de la
température. Les deux programmes les plus fréquemment
utilisés, Séchage intense (Heavy Duty) et Normal, sont accentués
avec SENSEON pour fournir le temps de séchage le plus court.
Après le séchage d’une charge au cours d’un programme
automatique, vérifier le degré de séchage.
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur
la flèche vers le bas pour choisir un réglage plus proche de
Moins sec (Less Dry) la prochaine fois que vous ferez sécher
une charge semblable.
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Appuyer sur la flèche vers le haut pour choisir un réglage plus
proche de Plus sec (More Dry) la prochaine fois que vous
ferez sécher une charge semblable.
REMARQUE: Les flèches vers le haut et vers le bas sont situées
près des touches de programmes automatiques.
Pour utiliser les programmes automatiques
1. Appuyer sur la touche des programmes automatiques
(AUTOMATIC CYCLES) désirée.
2. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour
choisir parmi cinq niveaux de séchage, Plus sec (More Dry)
ou Moins sec (Less Dry), si désiré.
3. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si
désiré.
4. Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir le volume du
signal de fin de programme (End of Cycle).
5. Appuyer sur Mise en marche (START).
REMARQUE: Le temps de séchage estimé varie du temps de
séchage réel avec un programme automatique. Le type de tissu,
la quantité de la charge et le degré de séchage choisi affectent le
temps de séchage. Voir “Conseils de séchage, programme et
température”.
Séchage intense (Heavy Duty) avec le système
SENSEON™
Choisir ce programme pour sécher à fond des articles lourds tels
que jeans, velours côtelés ou vêtements de travail. La
température est automatiquement réglée à Élevée (High).
Normal avec le système SENSEON™
Choisir ce programme pour sécher de façon égale des vêtements
résistants de loisir tels que les vêtements de khaki et les jerseys
en coton. La température est automatiquement réglée à Élevée
moyenne (Medium High).
Pressage permanent/Loisir (Permanent Press/Casual)
Choisir ce programme pour sécher des articles synthétiques
moyens à légers ou des articles sans repassage tels que les
draps, chemises ou robes. La température est automatiquement
réglée à Moyenne (Medium).
Tricots (Knits)
Choisir ce programme pour sécher délicatement des tricots
lavables tels que chemisiers, chandails et sous-vêtements. La
température est automatiquement réglée à Basse (Low).
Articles délicats (Delicates)
Sélectionner ce programme pour faire sécher d’une façon extra-
délicate les articles tels que vêtements d’exercice, voilages ou
dentelles. La température est automatiquement réglée à Extra
basse (Extra Low).
Programmes minutés
La sécheuse comprend trois programmes minutés, Retouche
finale (Touch Up), Séchage sur grille (Rack Dry) et Séchage
minuté (Timed Dry). Chaque programme comporte un temps et
une température préréglés. On peut personnaliser les
programmes minutés en ajoutant des options.
REMARQUE : Si la charge n’est pas mouillée, plusieurs des
lumières de l’état de séchage ne seront pas activées lors de
l’utilisation des programmes minutés.
Pour ajouter des options aux programmes minutés
1. Appuyer sur la touche de Programmes minutés (TIMED
CYCLES) désirée.
2. Appuyer sur la flèche Plus de temps (MORE TIME) pour
choisir plus de temps, ou appuyer sur la flèche Moins de
temps (LESS TIME) pour diminuer le temps.
3. Appuyer sur la touche pour choisir les programmes minutés
(TIMED CYCLES SELECT) pour sélectionner une
température.
4. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™), si
désiré.
5. Appuyer sur le symbole de cloche pour sélectionner le signal
de fin de programme si désiré.
6. Appuyer sur Mise en marche (START).
Séchage minuté (Timed Dry)
Utiliser le programme de séchage minuté pour compléter le
séchage si des articles sont encore humides après le programme
automatique.
Choisir Timed Dry pour sécher à fond des articles extra lourds et
encombrants tels que dessus de lits, tissus piqués et couvre-
matelas, ou de grosses charges qui demandent un long temps de
séchage. On peut aussi utiliser le programme Timed Dry pour les
articles légers tels que les sous-vêtements ou les tricots.
Le programme Timed Dry est préréglé à 40 minutes à Chaleur
élevée (High heat). Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou
température différente, si désiré.
Retouche finale (Touch Up)
Utiliser le programme Touch Up pour enlever les plis des
vêtements propres gardés bien tassés dans une valise ou
armoire. On peut aussi utiliser Touch Up pour compléter le
séchage d’articles qui sont encore humides après le programme
automatique.
Le programme Touch Up est préréglé à 20 minutes à Chaleur
moyenne élevée (Medium High heat). Vous pouvez aussi
sélectionner une durée ou température différente, si désiré.
25
Séchage sur grille (Rack Dry)
Utiliser le programme Rack Dry avec la grille de séchage pour
faire sécher des articles qui n’exigent pas de culbutage.
Le programme Rack Dry est préréglé à 30 minutes à Chaleur
moyenne (Medium Heat). (Voir “Grille de séchage”.) Les articles
contenant de la mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent
être séchés sur une corde à linge ou au moyen d’un programme
de séchage à l’air.
REMARQUE :
Les lumières indiquant l’état de séchage ne
fonctionneront pas durant le programme de Séchage sur grille.
Le réglage WRINKLE SHIELD™ n’est pas une option à choisir
avec le programme Dry Rack.
Programme préféré (Favorite Cycle)
Utiliser le programme Favorite Cycle pour choisir le programme,
le temps de séchage ajouté, la température (sur programmes
minutés SEULEMENT) et les options de réglage Antifroissement
WRINKLE SHIELD™
ou le signal de fin de programme que vous
utilisez le plus fréquemment et les mettre en mémoire pour
utilisation future.
Avec les programmes automatiques, pour mettre un
programme en mémoire pour utilisation future.
1.
Choisir un programme automatique.
2.
Choisir l’un des cinq niveaux de séchage en appuyant sur les
flèches vers le haut ou vers le bas.
3.
Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si
désiré.
4.
Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.
5.
Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes
jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.
6.
Appuyer sur Mise en marche (START).
Pour réutiliser ce programme
1.
Appuyer sur le symbole de coeur.
2.
Appuyer sur Mise en marche (START).
Avec les programmes minutés, pour mettre un programme
en mémoire pour utilisation future.
1.
Choisir un programme minuté.
2.
Choisir le nombre de minutes de séchage en appuyant sur les
flèches Plus de temps ou Moins de temps.
3.
Choisir l’un des six réglages de température en appuyant sur
la touche Timed Cycles Select.
4.
Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si
désiré.
5.
Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.
6.
Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes
jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.
7.
Appuyer sur Mise en marche (START).
Pour réutiliser ce programme
1.
Appuyer sur le symbole de coeur.
2.
Appuyer sur Mise en marche (START).
Réglage à l’air seulement (Air Only)
Utiliser le réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui
demandent un séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le
plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Appuyer sur le
programme de séchage minuté (Timed Dry) et choisir sur le
sélecteur de température, le réglage à l’air seulement. Le tableau
suivant montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés
avec le réglage à l’air seulement.
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le
chage au besoin.
Lors de l’utilisation à l’air seulement (Air Only)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques de la sécheuse
Affichage du temps
Quand on choisit un programme automatique, le temps estimé
est affiché dans la fenêtre indiquant le temps qui reste et la
lumière d’estimation s’allume.
Quand on choisit un programme minuté, le temps réel est affiché
dans la fenêtre indiquant le temps qui reste.
Lumières d’indication du degré de séchage (Drying Status)
On peut surveiller le progrès de la charge avec les lumières
d’indication du degré de séchage.
Détection (Sensing)
La lumière de détection clignote au début d’une charge
lorsque le détecteur électronique d’humidité cherche le
degré d’humidité.
Humidité (Wet)
Une fois que le détecteur d’humidité détecte l’humidité
dans la charge, la lumière d’indication de l’humidité
clignote jusqu’à ce que le détecteur d’humidité ne puisse
plus détecter l’humidité dans les vêtements.
Humide (Damp)
La lumière de l’état humide clignote après que le
détecteur d’humidité ne détecte plus l’humidité dans les
vêtements. À ce point, les vêtements sont environ 80 %
secs. On peut vouloir enlever les articles légers dans une
charge mixte pour empêcher le surséchage ou enlever les
articles partiellement secs pour les suspendre afin de
diminuer le repassage. La lumière d’humidité clignotera
pendant environ deux minutes.
Type de charge Réglage à l’air
seulement*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge et jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
Tapis à endos caoutchouc
Oléfine, polypropylène, nylon clair
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
26
Séchage/Refroidissement (Drying/Cool Down)
La lumière de séchage/refroidissement continuera de
clignoter jusqu’à ce que le refroidissement soit complété.
La lumière de séchage/refroidissement clignotera aussi si
le programme minuté a été choisi et la lumière de
détection ne détecte pas une humidité dans les
vêtements.
glage Antifroissement WRINKLE SHIELD™
La lumière du réglage Antifroissement s’allume lorsque ce
réglage est choisi. La lumière clignote lorsque la période
de refroidissement est complétée. La lumière du réglage
Antifroissement continuera de clignoter jusqu’à ce que
les vêtements soient enlevés ou lorsque 120 minutes de
réglage Antifroissement soient écoulées.
Caractéristiques supplémentaires
Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant
différentes caractéristiques. Si vous changez d’idée, choisir une
caractéristique différente.
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Choisir WRINKLE SHIELD en appuyant sur la touche Marche/
Arrêt (On/Off) sur la barre de l’état de séchage (Drying Status). Le
programme WRINKLE SHIELD fait culbuter la charge à intervalles
sans chaleur pendant une période allant jusqu’à 120 minutes.
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Si le signal de fin de programme est sélectionné, le signal se fait
entendre lorsqu’un programme est complété. Si le réglage
Antifroisssement WRINKLE SHIELD™ est sélectionné, le signal
se fait entendre à intervalles de quelques minutes. Le signal
cesse lorsqu’on ouvre la porte.
Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir un signal moins
fort (Softer) ou plus fort (Louder) ou pour faire cesser le signal de
fin de programme.
Grille de séchage
Choisir cette caractéristique pour faire sécher sans culbutage
des articles tels que chaussures de tennis et oreillers. Le tambour
tourne, mais la grille ne bouge pas.
Utilisation de la grille de séchage
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article au-delà du
bord de la grille.
3. Choisir le programme Séchage sur la grille (Rack Dry).
Appuyer sur les flèches MORE TIME ou LESS TIME si désiré.
Appuyer sur la touche TIMED CYCLES SELECT pour
sélectionner une température. Les articles contenant de la
mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen d’un programme de
séchage à l’air. Appuyer sur la touche Mise en marche
(START).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec
cette grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille. Après avoir choisi le programme de
séchage sur la grille, choisir le réglage de température et le
temps de séchage selon chaque article.
*(Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage au besoin. (Le temps de séchage dépendra de la
quantité d’humidité contenue dans les articles).
REMARQUE : Si le mole que vous avez ne comprend pas une
grille de séchage, vous pouvez en commander une en
composant (aux É.-U.) 1-800-253-1301 ou (au Canada) 1-800-
807-6777 ou en contactant le marchand chez qui vous avez
acheté votre appareilnager.
Séchage sur grille Temp. Temps*
Chandails en laine
Former la taille normale et étaler
à plat sur la grille
Basse
(Low)
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Garnissage de coton ou de
polyester
Basse
(Low)
60
Jouets en peluche ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air seulement
(Air Only)
90
Espadrilles ou chaussures en
toile
Air seulement
(Air Only)
90
27
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1.
Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2.
Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1.
Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
2.
Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
3.
Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Sécher à fond
le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur
de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1.
Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
2.
Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3.
Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Comment enlever la charpie accumulée de
l’intérieur de la sécheuse
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
28
Changement de l’ampoule d’éclairage du
tambour
Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la
lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du
tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour
1.
Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3.
Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle.
4.
Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Codes de message
Pour le message d’erreur “PF” (panne de courant), vérifier
ce qui suit :
La sécheuse est-elle connectée à la source de courant?
La sécheuse était-elle connectée à une source de courant au
cours de l’installation ou d’une panne de courant?
Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil
en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/
CANCEL) pour annuler le programme.
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil
en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/
CANCEL) pour annuler le programme.
Pour le message d’erreur “E1” ou ”E2
(codes de service) :
Service requis, téléphoner pour le service.
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie restreignant le
mouvement de lair? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation de charpie ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en
métal. Voir les instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit en métal lourd. Voir les instructions
d’installation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils de séchage, programme et température”.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Il est
possible que la charge n’entre pas en contact avec les
bandes de détection électronique, mettre la sécheuse
d’aplomb.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45 ºF (7 ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45 ºF (7 ºC).
29
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge (Voir “Conseils de séchage, programme et
température”). Le surséchage peut causer de l’électricité
statique qui attire la charpie.
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Vider les poche savant le séchage.
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou décoloration
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de
séchage, programme et température”).
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de
séchage, programme et température”).
Odeurs
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une
fuite.
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
30
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions
ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP®
par l’usine. Ces pièces de rechange conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL GOLD®. Pour localiser des pièces
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à notre
Centre d'interaction avec la clientèle ou au Centre de service
désigné le plus proche.
Téléphoner sans frais au Center d’interaction avec la clientèle
d’Inglis Limitée au :
1-800-461-5681
de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
Les références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner sans frais au
1-800-807-6777
. Les techniciens de
service désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Center d’interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL GOLD
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et la main d’oeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP pour remplacer
le système de réglage électronique si les matériaux et la fabrication s’avèrent défectueux.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1.
Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions
d’installation.
2.
Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3.
Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4.
Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie,
ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitée.
5.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés horsdes du Canada.
6.
Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8.
Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9.
Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la garantie limitée.
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces et états ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre
cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique
pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à Inglis
Limitée au
1-800-807-6777
.
01/00
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous
garantie, vous devez présenter un document prouvant
la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
8314828A
© 2000 Whirlpool Corporation. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada 9/00
All rights reserved. ® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool, U.S.A., Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Emploie licencié par Inglis Limitée au Canada Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Whirlpool 8314828A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues