Eaton FIP-XPM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1/8
A
07/02 AWA1220-1762
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
FAZ/FIP-XFSM
FAZ/FIP-XAWM
FIP-XPM-...
Maximale Kombinationsmöglichkeiten (K = anbaubar):
Maximum number of combinations (
K = can be fitted):
Possibilité de combinaisons max. (
K = pouvant être montées) :
Massime possibilità di combinazioni (
K = applicabili):
Posibilidades de conexión máxima (
K = para montaje adosado):
FIP-XPM-... FAZ/FIP-X...
FAZ/FIP-XFSM FAZ/FIP-XAWM
FAZ-XHI11 FAZ-XAM002 FAZ FAZ-PN FIP-XPM FI, FIS, FIP, FIPS FIP-XAM002 FAZ/FIP-XFSM FAZ/FIP-XAWM
KK K
KK K
K K
KK
KK K
KK
KKK
KKKK
KK K K
FAZ/FIP-XSFM
FAZ/FIP-XAWM
FIP-XPM-...
2 x 1.5 mm
2
2 x 2.5 mm
2
1 x 1.5 mm
2
0.4 Nm 0.8 Nm
Z 1 0.6 X 3.5
2/8
07/02 AWA1220-1762
a Spannungsversorgung
b Relaisausgang FI-Auslöseprüfung
c LED grün Betriebszustand
LED rot Alarm
d Funktionswahlschalter
e Relaisausgang Alarm
f Eingang Ein, Aus, Reset
g Eingang Test
h Betätigungshebel
i Sperrhebel
a Power supply
b Relay output for FIP(S) tripping test
c LED green Operational
LED red Alarm
d Function selector switch
e Relay output for Alarm
f On input, Off/Reset
g Test input
h Actuating lever
i Blocking lever
a Tension d’alimentation a Alimentazione di tensione a Tensión de alimentación
b Essai de déclenchement sortie relais FIP(S) b Relè d’uscita FIP(S) – Prova di sgancio b Salida de relé FIP(S) – Prueba de disparo
c DEL verte service
DEL rouge alarme
c LED verde stato di funzionamento
LED rosso allarme
c LED verde Estado de servico
LED rojo Alarma
d Sélecteur de fonction d Selettore di funzione d Selector de funciones
e Sortie relais alarme e Uscita relè allarme Salida de relé Alarma
f Entrée Marche, Arrêt/Reset f Ingresso/On, Reset/Off f Entrada Cierre, Apertura/Rearme
g Entrée test g Prova d’ingresso g Entrada Prueba
h Levier de commande h Leva di comando h Palanca de accionamiento
i Levier d’arrêt i Leva di blocco i Palanca de enclavamiento
FAZ/FIP-XFSM FAZ/FIP-XAWM
a U1-U2 24 – 240 V h, 16 – 50 Hz, 24 – 80 V H a U1-U2 220 – 240 Vh
b P1-P2 F 400 Vh c A1-A2 5A/250 Vh
c A1-A2 5 A/250 Vh
d C-1, C-2 24 – 230 Vh, 16 – 50 Hz/H
e T1-T2 24 – 230 Vh, 16 – 50 Hz/H
Achtung!
Bei Unterbrechung der Versorgungsspannung speichert FAZ/FIP-XFSM
letzten Zustand und nimmt diesen nach Spannungsrückkehr wieder ein.
Attention!
In the event of the power supply being interrupted the FAZ/FIP-XFSM saves the last
operating state and retains this state when the power supply is restored.
FAZ/FIP-XFSM nie ohne angebauten FAZ bzw. FIP(S) betreiben.
FAZ/FIP-XFSM schaltet nicht unmittelbar nach einem Befehl.
Nur bei der Auslöseprüfung schaltet FAZ/FIP-XFSM auch in der
Betriebsart NO-AUTOM.
Ferngesteuertes Schalten ist in allen Betriebsarten möglich,
außer in OFF.
Der Sperrhebel i verhindert in Position unerwartete Schaltvorgänge.
Warnschild sichtbar beim FAZ/FIP-XFSM anbringen.
Die Freiauslösung eines FIP(S) läßt ein sehr kurzes Wiedereinschalten der Netzspan-
nung bei bestehenden Fehlern zu, deshalb Personenschutz beachten.
Ein vorgeschalteter Überspannungsschutz der Klasse C muß in der
Verbraucheranlage vorhanden sein.
Never operate the FAZ/FIP-XFSM without the FAZ or FIP(S) fitted.
The FAZ/FIP-XFSM does not switch directly after a command.
In NO-AUTOM. mode the FAZ/FIP-XFSM will only switch in the event of
a tripping test.
Remote switching is possible in all operating modes except in OFF.
The blocking lever i in the position prevents unintentional switching.
Provide a suitable warning plate in a visible location on the FAZ/FIP-XFSM.
The tripping of an FIP(S) allows the mains supply to be switched back on momentarily
in the event of a fault. Therefore ensure suitable measures for the protection
of persons.
A class C surge arrester connected upstream must be provided in the
load installation.
x
x
!
AUTOM 1
OFF/RESET
AUTOM
5
NO-
AUTOM
!
TEST
IN IN OUT
ON
FAZ/FIP-XFSM
OFF
P1 P2
U1 U2
T1 T2 C 1 2 A1 A2
IN OUT
TEST
+
3/8
07/02 AWA1220-1762
Attention!
En cas de coupure de la tension d’alimentation, FAZ/FIP-XFSM mémorise le dernier
état et reprend celui-ci après le retour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner le FAZ/FIP-XFSM sans l’avoir monté sur le
FAZ et/ou le FIP(S).
FAZ/FIP-XFSM ne commute pas immédiatement après un ordre.
FAZ/FIP-XFSM ne commute en mode NO-AUTOM qu’en cas d’essai de
déclenchement.
Commutation à distance possible dans toutes les positionns sauf en OFF.
Le levier d’arrêt i en position empêche les commutations intempestives.
Bien mettre en évidence la plaque d’avertissement sur le FAZ/FIP-XFSM.
Le déclenchement libre d’un FIP(S) autorise un très bref réenclenchement de la tension
du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la protection des
personnes.
Le circuit d’alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection contre les
surtensions de la classe C.
Attenzione
Con l’interruzione della tensione di alimentazione il FAZ/FIP-XFSM memorizza l’ultimo
stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della tensione.
Non azionare mai il FAZ/FIP-XFSM senza FAZ o FIP(S).
FAZ/FIP-XFSM non commuta immediatamente dopo un comando.
Solo in caso di prova di sgancio il FAZ/FIP-XFSM commuta anche quando si trova nel
modo di funzionamento NO-AUTOM.
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio i, nella posizione impedisce manovre accidentali.
Apporre targhetta monitrice sul FAZ/FIP-XFSM.
Lo sgancio di un FIP(S) causa un breve tempo di reinserzione della tensione di rete in
presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle persone.
Nell’impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la sovratensione
della classe C.
¡Advertencia!
En caso de corte de la tensión de alimentación, FAZ/FIP-XFSM memoriza el último
estado y lo recupera al restablecerse la tensión.
FAZ/FIP-XFSM no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
FAZ ó FIP(S).
FAZ/FIP-XFSM no conmuta inmediatamente después de recibir una orden.
En modo NO-AUTOM, el FAZ/FIP-XFSM sólo podrá conmutar en caso de prueba de
disparo.
La maniobra controlada a distancia es posible en todos los modos de funcionamiento
excepto en APERTURA.
La palanca de enclavamiento i impide en la posición maniobras de cierre/apertura
intempestivas.
Montar la placa de aviso junto al FAZ/FIP-XFSM de modo que sea visible.
El disparo libre de un FIP(S) permite una reconexión muy breve de la tensión de red en
caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las medidas de segu-
ridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener “aguas arriba” una protección con-
tra las sobretensiones de la clase C.
Hinweise
An FAZ/FIP-XFSM zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann Funktionswahl-
schalter auf eine der drei möglichen Betriebsarten stellen.
Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft erreicht.
Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben und die
blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
Notes
First connect FAZ/FIP-XFSM to the power supply and then set the function selector
switch to one of the three possible operating modes.
The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is switched
on. During this time no switching commands are received and the flashing green LED
indicates charging.
Remarques
D’abord appliquer la tension d’alimentation sur le FAZ/FIP-XFSM et ensuite régler le
sélecteur de fonction sur l’un des trois modes. L’appareil est opérationnel environ 40
sec. après mise sous tension. Pendant ce temps, les ordres de commutation ne sont
pas reçus et la DEL verte clignotante signale le chargement.
Informazioni
Sul FAZ/FIP-XFSM prima applicare tensione di alimentazione e poi impostare il
selettore di funzione su uno dei tre modi di funzionamento consentiti.
Circa 40 s dopo l’inserzione della tensione viene raggiunta la totale funzionalità.
In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun comando e il LED verde
lampeggiante indica l’operazione di carico.
Observaciones
En primer lugar aplicar a FAZ/ZIP-XFSM tensión de alimentación y, a continuación,
ajustar el selector de funciones a uno de los tres modos de funcionamiento.
La disponibilidad de servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión de la
tensión. Durante este tiempo no se puede recibir ninguna orden de conmutación.
El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Eingangssignale:
Input signals:
Signaux d’entrée :
Segnali d’ingresso:
Señales de entrada:
Mindest-Impulsdauer 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Wiedereinschaltzeiten F 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Schaltverzugszeit ab Befehl F 25 s
Betriebsbereitschaft für Schaltvorgänge 40 s nach Einschaltung
Betriebsspannung
Minimum pulse duration 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Resetting times F 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Switching delay time after command F 25 s
Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
supply voltage
Durée d’impulsions min. 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Temps de réenclenchement F 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Durée max. d’actionnement F 25 s
Appareil opérationnel 40 s après mise sous tension
Minima durata dell’impulso 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Tempi di reinserzione F 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Ritardo di commutazione dopo
il comando
F 25 s
Pronto per il funzionamento per
operazioni di manovra
40 s dopo la messa in tensione
Duración mínima de impulso 1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
Tiempos de reconexión F 20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
Tiempo de retardo después de la
orden de mando
F 25 s
Disponibilidad de servicio para
recibir órdenes de mando.
40 s tras conectarse la tensión
de empleo
> 10 s
< 10 s
< 10 s < 10 s
f 20 s
4/8
07/02 AWA1220-1762
Montagebeispiel, Mounting example, Exemple de montage, Esempio di montaggio, Ejemplo de montaje
FIP-XPM-...
FIP-2-...
FIP(S)-4-...
OFF
OFF
2x
x3
FAZ/FIP-XFSM
4
3
1
5
6
2
OFF
2 x
FAZ/FIP-XFSM
FAZ/FIP-XAWM
OFF
4
2
3
1
1 x FAZ-...
1 x FAZ-2-...
1 x FAZ-3-...
1 x FAZ-4-...
1 x FAZ-1N-...
1 x FAZ-3N-...
2(3)(4) x FAZ-...
1 x FAZ-...+ 1 x FAZ-2(1N)-...
2 x FAZ-2(1N)-...
1 x FAZ-3-...+ 1 x FAZ-...
OFF
FIP-2-...
FIP(S)-4-...
OFF
2 x 2 x
FAZ/FIP-XAWM
FAZ/FIP-XFSM
FIP-XAM002
6
5
5
2
7
1
4
3
5/8
07/02 AWA1220-1762
Anlegen der Steuerspannung an U1-U2:
• Die grüne LED blinkt
Nach ca. 40 s
– FAZ/FIP-XFSM ist betriebsbereit
– Grüne LED leuchtet konstant
• Die rote LED zeigt Alarmzustände an
Rote LED blinkt:
– FAZ oder FIP(S) hat ausgelöst
– Ausgang A1-A2 schließt mit jeder Auslösung kurzzeitig
Rote LED leuchtet konstant:
bedeutet blockierter Alarmzustand
– Ausgang A1-A2 schließt dauerhaft
– Einschaltversuch über C-2 erst nach Reset möglich
Reset durch:
– Funktionswahlschalter in OFF oder
– Aus-Befehl an C-2
Wahl der Betriebsart durch Funktionswahlschalter
Nicht automatischer Betrieb (NO AUTOM)
Erforderlich zum Schutz gegen unkontrollierten Anlauf von
Maschinen
Einschalten:
– Ein-Befehl an C-1oder
– manuell
Automatischer Betrieb mit einem Einschaltversuch, FAZ/FIP-XFSM
(AUTOM 1 x):
FAZ oder FIP(S) löst aus
• FAZ/FIP-XFSM startet Wiedereinschaltversuch
Einschaltdauer F 20 s
• FAZ oder FIP(S) ist eingeschaltet
FAZ oder FIP(S) löst innerhalb 2 s erneut aus (bestehender Dauerfehler)
• FAZ/FIP-XFSM geht in Alarmzustand
– Ausgang A1-A2 schließt konstant
– Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
FAZ oder FIP(S) löst nach 2 s erneut aus
FAZ/FIP-XFSM beginnt erneuten Programmablauf
Automatischer Betrieb mit fünf Einschaltversuchen (AUTOM 5 x):
FAZ/FIP-XFSM verhält sich wie bei AUTOM 1 x
FAZ oder FIP(S) löst erneut aus.
FAZ/FIP-XFSM meldet Auslösung
– Ausgang A1-A2 schließt kurzzeitig
– rote LED blinkt
Vier weitere Wiedereinschaltversuche erfolgen nach 30 s, 70 s, 10 min., 1 h.
FAZ oder FIP(S) schaltet innerhalb fünf Versuche ein
• FAZ/FIP-XFSM beendet Vorgang
Fünfter vergeblicher Wiedereinschaltversuch
• FAZ/FIP-XFSM geht in Alarmzustand
– Ausgang A1-A2 schließt konstant
– Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
Betriebszustand ALARM, RESET:
FAZ/FIP-XFSM erreicht maximale Wiedereinschaltzahl (1 x oder 5 x),
Dauerfehler steht an
• FAZ/FIP-XFSM geht in Alarmzustand
– Ausgang A1-A2 schließt konstant
– Rote LED leuchtet konstant
Reset durch
– Funktionswahlschalter in OFF oder
– Aus-Befehl an C-2
Schalten an C-1 möglich oder manuell am FAZ/FIP
Fehlerhafte Fern-Auslöseprüfung und blockierter Betätungshebel
führen ebenfalls zum Alarmzustand.
Fern-Auslöseprüfung, FAZ/FIP-XFSM
FIP-XPM-... entsprechend dem Bemessungsfehlerstrom des FIP(S) auswählen.
Test-Befehl an T1-T2 legen.
• FIP-XPM-... löst FIP(S) aus.
–FAZ/FIP-XFSM schaltet, auch in NO-AUTOM, automatisch FIP(S) wieder ein.
• FIP(S) löst nicht aus, bzw. Wiedereinschaltversuch mißlingt
FAZ/FIP-XFSM geht in Alarmzustand
– Ausgang A1-A2 schließt konstant
– Rote LED leuchtet konstant
Reset nach Fehlerbehebung
Applying control voltage to U1-U2.
• The green LED flashes
After approx. 40 s
– FAZ/FIP-XFSM is operational
– Green LED is permanently lit
• The red LED indicates alarms.
Red LED flashing:
– FAZ or FIP(S) tripped
– Output A1-A2 closes momentarily with each trip.
Red LED permanently lit:
indicates blocked alarm status
– Output A1-A2 closed permanently.
– Switch on attempt via C-2 only possible after Reset.
Reset via
– Function selector switch in OFF or
– Off command on C-2
Operating mode selection via function selector switch
Non-automatic mode (NO AUTOM)
Required for protection against uncontrolled machine startups
Switch on:
– On command at C-1
– or manually.
Automatic mode with one reset attempt, FAZ/FIP-XFSM (AUTOM 1 x):
FAZ or FIP(S) trips.
• FAZ/FIP-XFSM starts a reset attempt
Switch on duration F 20 s
• FAZ or FIP(S) is switched on.
FAZ or FIP(S) trips again within 2 s (permanent fault present).
• FAZ/FIP-XFSM switches to Alarm status
– Output A1-A2 permanently closed
– Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
FAZ or FIP(S) trips again after 2 s.
FAZ/FIP-XFSM starts renewed program sequence.
Automatic mode with five reset attempts (AUTOM 5 x):
FAZ/FIP-XFSM behaves as in AUTOM 1x
FAZ or FIP(S) trips again.
FAZ/FIP-XFSM indicates trip
– Output A1-A2 closes momentarily
– Red LED flashes
Four more restart attempts are made after 30 s, 70 s, 10 min., 1 h.
FAZ or FIP(S) switches on within the five attempts
• FAZ/FIP-XFSM ends operation
Fifth unsuccessful restart attempt
• FAZ/FIP-XFSM switches to Alarm status
– Output A1-A2 permanently closed
– Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
OFF
1
2
Verriegelung
Interlock
Verrouillage
Interblocco
Enclavamiento
3
Plombierung
Sealing
Plombage
Piombatura
Precintado
OFF
2
1
Entriegelung
Unlocking
Déverrouillage
Sblocco
Desenclavamiento
6/8
07/02 AWA1220-1762
ALARM, RESET status:
FAZ/FIP-XFSM reaches maximum number of resets (1 x or 5 x),
permanent fault present
• FAZ/FIP-XFSM switches to Alarm status
– Output A1-A2 permanently closed
– Red LED permanently lit
Reset via
– Function selector switch in OFF or
– Off command to C-2
Switching on C-1 possible or manually on the FAZ/FIP
Faulty remote tripping test and blocked actuating lever also cause alarm status.
Remote tripping test, FAZ/FIP-XFSM
Select FIP-XPM-... according to the rated residual current of the FIP(S).
Apply Test command to input T1-T2.
• FIP-XPM-... trips FIP(S) immediately.
– FAZ/FIP-XFSM resets FIP(S) automatically, even in NO-AUTOMAT.
• FIP(S) does not trip or reset attempt unsuccessful
FAZ/FIP-XFSM switches to Alarm status
– Output A1-A2 permanently closed
– Red LED permanently lit
Reset after fault rectified
Appliquer la tension de commande sur U1-U2
• La DEL verte clignote :
Après 40 s env.
– FAZ/FIP-XFSM opérationnel
– DEL verte allumée en permanence
• La DEL rouge signale les états d’alarme.
La DEL rouge clignote :
– FAZ ou FIP(S) a déclenché
– La sortie A1-A2 se ferme momentanément pour chaque déclenchement.
La DEL rouge est allumée en permanence :
signifie état d’alarme bloqué
– La sortie A1-A2 se ferme
– Un essai d’enclenchement par C-2 n’est possible qu’après avoir
actionné le bouton reset.
Reset par :
– Sélecteur de fonction en OFF ou
– Ordre d’Arrêt sur C-2
Choix du mode par sélecteur de fonction
Fonctionnement non automatique (NO AUTOM)
Nécessaire pour la protection contre le démarrage incontrôlé de machines
Enclenchement :
– Ordre de Marche sur C-1
– ou manuel
Fonctionnement automatique avec un essai d’enclenchement,
FAZ/FIP-XFSM (AUTOM 1 x):
FAZ ou FIP(S) déclenche.
• FAZ/FIP-XFSM lance un essai de réenclenchement.
Durée d’enclenchement F 20 s
• FAZ ou FIP(S) enclenché
FAZ ou FIP(S) déclenche à nouveau en moins de 2 s (défaut permanent)
• FAZ/FIP-XFSM passe à l’état d’alarme
– Sortie A1-A2 se ferme
– DEL rouge s’allume
Reset après élimination du défaut
FAZ ou FIP(S) déclenche à nouveau après 2 s
FAZ/FIP-XFSM reprend le cycle
Fonctionnement automatique avec cinq essais d’enclenchement
(AUTOM 5 x):
FAZ/FIP-XFSM se comporte comme pour AUTOM 1 x
FAZ ou FIP(S) déclenche à nouveau
FAZ/FIP-XFSM signale déclenchement
– Sortie A1-A2 se ferme momentanément
– DEL rouge clignote
Quatre autres essais de réenclenchement ont lieu après 30 s, 70 S, 10 min., 1 h.
FAZ ou FIP(S) enclenche en moins de cinq essais
• FAZ/FIP-XSFM termine le cycle
Cinquième essai de réenclenchement en vain
• FAZ/FIP-XFSM passe à l’état d’alarme
– Sortie A1-A2 se ferme
– DEL rouge s’allume
Reset après élimination du défaut
Etat de service ALARM, RESET :
FAZ/FIP-XFSM atteint le nombre max. de réenclenchements (1 x ou 5 x),
erreur permanente
• FAZ/FIP-XSFM passe à l’état d’alarme
– Sortie A1-A2 se ferme
– DEL rouge s’allume
Reset par
– Sélecteur de fonction en OFF ou
– Ordre d’Arrêt sur C-2
Possibilité d’enclencher le FAZ/FIP avec un ordre de marche sur C-1 ou manuellement.
L’essai de déclenchement infructueux à distance ainsi qu’un blocage
du levier de commande provoquent également l’alarme.
Essai de déclenchement à distance, FAZ/FIP-XFSM
Choisir le FIP-XPM-... en fonction du courant assigné de défaut
du FIP(S). Appliquer un ordre de test sur l’entrée T1-T2.
• FIP-XPM- fait déclencher le FIP(S) instantanement.
– FAZ/FIP-XFSM réenclenche automatiquement le FIP(S), même en NO-AUTOMAT
• FIP(S) ne déclenche pas ou l’essai de réenclenchement échoue
• FAZ/FIP-XFSM passe à l’état d’alarme
– La sortie A1-A2 se ferme
– DEL rouge s’allume
Reset après élimination du défaut
Applicazione della tensione di comando su U1-U2
• Il LED lampeggia
Dopo circa 40 s
– il FAZ/FIP-XFSM è pronto al funzionamento
– il LED verde si illumina costantemente
• Il LED rosso visualizza stati di allarme
Il LED rosso lampeggia:
– Il FAZ o FIP(S) ha sganciato
– L’uscita A1-A2 chiude brevemente ad ogni sgancio
Il LED rosso si illumina costantemente:
significa stato d’allarme bloccato
– Uscita A1-A2 chiude permanentemente
– Possibile tentativo di inserzione su C-2 solo dopo il Reset
Reset attraverso:
– selettore di funzione in OFF oppure
– comando OFF su C-2
Scelta del modo di funzionamento attraverso il selettore di funzione
Funzionamento non automatico (NO AUTOM)
Necessario per la protezione contro l’avviamento incontrollato di macchine
Inserzioni:
– comando On su C-1
– oppure manuale
Funzionamento automatico con una prova di inserzione, FAZ/FIP-XFSM
(AUTOM 1 x):
Il FAZ/FIP-XFSM sgancia.
• FAZ/FIP-XFSM tenta la reinserzione
Tempo di inserzione F 20 s
Il FAZ/FIP-XFSM sgancia di nuovo entro 2 s
• FAZ/FIP-XFSM va in stato di allarme
– Uscita A1-A2 chiude costantemente
– Il LED rosso si illumina costantemente
Reset dopo l’eliminazione del guasto
Il FAZ/FIP-XFSM sgancia di nuovo dopo 2 s
Il FAZ/FIP-XFSM comincia un nuovo programma di funzionamento.
Funzionamento automatico con 5 prove di inserzione (AUTOM 5 x):
Il FAZ/FIP-XFSM si comporta come in AUTOM 1 X.
Il FAZ o FIP(S) sgancia di nuovo.
Il FAZ/FIP-XFSM comunica lo sgancio.
– Uscita A1-A2 chiude per un breve periodo
– Il LED rosso lampeggia
Quattro altre prove di inserzioni si susseguono dopo 30 s, 70 s, 10 min, 1 h.
Il FAZ o FIP(S) inserisce entro 5 prove.
• Il FAZ/FIP-XFSM termina il processo
Quinta prova fallita di inserzione
• Il FAZ/FIP-XFSM va in stato di allarme
– Uscita A1-A2 chiude costantemente
– Il LED rosso si illumina costantemente
Reset dopo l’eliminazione del guasto
7/8
07/02 AWA1220-1762
Stato di funzionamento ALLARME, RESET:
Il FAZ/FIP-XFSM raggiunge il numero massimo di reinserzioni
(1X o 5X). E’ presente un errore continuo.
• Il FAZ/FIP-XFSM va in stato di allarme
– Uscita A1-A2 chiude costantemente
– Il LED rosso si illumina costantemente
Reset attraverso
– selettore di funzione in OFF
– comando OFF su C-2
Manovra su C-1 possibile o manualmente su FAZ/FIP
La prova di sgancio a distanza difettosa e la leva di comando
bloccata provocano in ogni caso lo stato di allarme.
Prova di sgancio a distanza, FAZ/FIP-XFSM
Selezionare la corrente di guasto corrispondente al FIP-XPM.
Applicare un segnale di prova all’ingresso T1-T2.
• Il FIP-XPM sgancia il FIP(S) immediatamente.
– IL FAZ/FIP-XFSM commuta anche in NO-AUTOMAT, il FIP(S)
reinserisce automaticamente.
• Il FIP(S) non sgancia, tentativo di reinserzione fallito
Il FAZ/FIP-XFSM va in stato di allarme
– Uscita A1-A2 chiude costantemente
– Il LED rosso si illumina
Reset dopo l’eliminazione del guasto
Aplicar la tensión de mando a U1-U2
• EI LED verde destella.
Tras 40 s aprox.
– FAZ/FIP-XFSM está disponible para servicio
– LED verde está permanentemente iluminado
• El LED rojo señala los estado de alarma
LED rojo destella:
– FAZ o FIP(S) disparado
– Salida A1-A2 se cierra momentaneamente con cada disparo
LED rojo está permanentemente iluminado:
significa estado de alarma bloqueado
– Salida A1-A2 cerrada permanentemente
– La prueba de conexión a través de C-2 sólo es posible tras haber
accionado el botón de rearme.
Rearme mediante
– Selector de funciones en OFF ó
– orden de apertura a C-2
Selección del modo de funcionamiento mediante selector de
funciones
Modo no automático (NO AUTOM)
Necesario para la protección contra arranque no controlado de
máquinas
Conexión:
– Orden de cierre a C-1
– o bien manualmente
Modo automático con una prueba de conexión, FAZ/FIP-XFSM (AUTOM 1 X):
FAZ o FIP(S) dispara
• FAZ/FIP-XFSM arranca la prueba de rearme
Duración de conexión = 20 s
• FAZ ó FIP(S) está conectado
FAZ ó FIP(S) se vuelve a disparar en menos de 2 s (se mantiene
defecto permanente)
• FAZ/FIP-XFSM pasa a estado de alarma
– Salida A1-A2 cerrada constantemente
– LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras resolverse el defecto
FAZ o FIP(S) vuelve a disparar tras 2 s.
FAZ/FIP-XFSM inicia un nuevo proceso de programa
Modo automático con cinco pruebas de conexión (AUTOM 5 x):
FAZ/FIP-XFSM se comporta como con AUTOM 1x
FAZ o FIP(S) vuelve a disparar
FAZ/FIP-XFSM señaliza disparo
– Salida A1-A2 se cierra momentaneamente
– LED rojo destella
Tienen lugar cuatro pruebas de rearme adicionales transcurridos 30 s,
70 s, 10 min., 1 h.
FAZ ó FIP(S) se conectan durante las cinco pruebas siguientes
• FAZ/FIP-XFSM finaliza proceso
Quinto intento fallido de rearme
• FAZ/FIP-XFSM pasa a estado de alarma
– Salida A1-A2 cerrada permanentemente
– LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras defecto
Estado de eliminación de ALARMA, REARME:
FAZ/FIP-XFSM alcanza el tiempo máximo de rearme (1x ó 5x);
se mantiene error permanente.
• FAZ/FIP-XFSM pasa a estado de alarma
– Salida A1-A2 cerrada permanentemente
– LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme mediante
– Selector de funciones en OFF o bien
– orden de apertura a C-2
Posibilidad de mando en C-1 o bien manualmente en el FAZ/FIP
Prueba de disparo a distancia defectuosa y palanca de
accionamiento bloqueada también dan lugar al estado de alarma.
Prueba de disparo a distancia, FAZ/FIP-XFSM
Seleccionar FIP-XPM-... de acuerdo con la intensidad asignada de
defecto del FIP(S)
Aplicar señal de prueba a entrada T1-T2
• FIP-XPM-... dispara FIP(S) inmediatamente.
– FAZ/FIPxXFSM rearma automáticamente FIP(S) en NO-AUTOMAT
• FIP(S) no dispara o falla la prueba de rearme
FAZ/FIPxXFSM pasa a estado de alarma
– Salida A1-A2 cerrada permanentemente
– LED rojo se ilumina permanentemente
Rearme tras eliminarse el defecto
8/8
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2000 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
07/02 AWA1220-1762 180503255 c DMD
Printed in Austria/MA-FAZ/FIP-XFSM-XPM-Moeller (08/02)
07/02 AWA1220-1762
Schaltungsbeispiele, Circuit examples, Exemples de commande, Esempi di comando, Ejemplos de maniobra
Automat. Wiedereinschaltung
Automatic reset
Réenclenchement automatique
Reinserzione automatica
Rearme automático
Fernschaltung
Remote switching
Commande à distance
Apertura a distanza
Mando a distancia
FAZ/FIP-XFSM
FAZ/FIP-XAWM
FAZ/FIP-XFSM
Fern-Auslöseprüfung
Remote tripping test
Essai de déclenchement à distance
Prova di sgancio a distanza
Prueba de disparo a distancia
FAZ/FIP-XFSM
FAZ-B4HI
24 – 240 V 50 Hz
24 – 80 V
1N
N2
FAZ-...
FIP-...
U1 U2
L1
N
A1 A2
AUTOM 1 x AUTOM 5 x
1 = = 10
FAZ/FIP-XFSM
FAZ-B4HI
FAZ...-B4HI
0
2
1
FAZ...
U1 U2
L1
N
A1 A212C
24 – 230 V~/
AUTOM 1
x
NO AUTOM AUTOM 5
x
<
<
t
ss
24 – 240 V 50 Hz
24 – 80 V H
FAZ/FIP-XAWM
FAZ-B4HI
220 – 240 V h
1N
N2
FAZ-...
FIP-...
U1 U2
L1
N
A1 A2
AUTOM 5 x
0
C-1
FAZ
t
(s)
F 10 F 35
FAZ O
I
0
C-2
FAZ
t
(s)
F 10 F 35
FAZ O
I
0
FAZ, FIP
t
F 5
A1-A2
!
I
n
I
>
[s]
AUTOM 1 x
AUTOM 5 x
I
0 F 5
A1-A2
!
n
I
>
FAZ, FIP
t
[s]
AUTOM 1 x
FAZ, FIP
5 s
A1-A2
!
n
I
I
>
10 s 60 s 10 min 1 h
AUTOM 5 x
FAZ/FIP-XFSM
FAZ-B4HI
1N
N
W1 K1
W2 K2 2
FIP...
U1 U2
L1
N
FIP-XPM-...
T1 T2
P1 P2
Test
A1 A2
<<
s
t
1 = = 10 s
AUTOM 1
x
NO AUTOM AUTOM 5
x
24 – 240 V 50 Hz
24 – 80 V H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton FIP-XPM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à