Logan T300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Introduction
La découpeuse Logan offre des possibilités
uniques et une résistance qui fait d’elle la
meilleure découpeuse du marché.
Capable de répondre à vos besoins les
plus difficiles en matière de découpe, la
Total Trimmer est l’outil versatile que vous
cherchiez.
Idéale pour découper les matériaux difficiles
comme les paneaux de mousse en pvc et
vinyle, elle découpe aussi tous les matériaux
courants comme les films plastiques,
papiers et tous les matériaux souples ou
rigides. Facile d’utilisation, avec un design
ergonomique, des options de sécurité et un
prix intéressant, la Total Trimmer fait d’elle un
cutter multi fonctionnel de très bon prix.
Pour des conseils, une assistance ou le
remplacement de pièces détachées, contactez
nous sur www.logangraphic.com
Total Trimmer
DécouPeuse Pour usaGe Général corTaDora De uso universal universalschneiDer
Modèle T300 / T360 Modelo T300 / T360 Modell T300 / T360
Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones Gebrauchsanweisung
Para mejores resultados
utilice solamente las
cuchillas auténticas de Logan
Pour de meilleurs résultats n’utilisez
que les lames Logan d’origine
Introducción
La cortadora de Logan cuenta con muchas
propiedades únicas y una durabilidad que la
convierte en el equipo con la mejor relación
precio-calidad del mercado. Es capaz de cortar
los materiales más desafiantes y se convierte
así en la cortadora robusta que estaba
buscando. Es ideal para cortar materiales
difíciles como cartón pluma de PVC y vinilo;
también corta con facilidad los materiales
más comunes como películas de plástico,
papel y casi cualquier material flexible o
rígido. Es fácil de usar, cuenta con un diseño
ergonómico y seguro y tiene un coste bajo,
lo cual hace del equipo Total Trimmer una
cortadora de grandes propiedades a un coste
muy interesante.
Para más información, asistencia o piezas
de recambio, por favor contacte con www.
logangraphic.com
Einleitung
Der Total Trimmer von Logan verfügt
über einzigartige Eigenschaften und eine
Stabilität, die ihn zum Schneider mit dem
besten Preis-Leistungverhältnis machen, der
derzeit erhältlich ist. Mit dem Total Trimmer
können die schwierigsten Zuschneidarbeiten
erledigt werden, und seine Vielseitigkeit
und Robustheit machen ihn zu genau dem
Schneider, den Sie gesucht haben. Das Gerät
ist ideal für das Schneiden schwieriger
Materialien wie PVC Leichtschaumplatten und
Vinyl, außerdem schneidet es auf einfache
Weise auch Stoffe wie Folien, Papier und
fast jedes flexible und feste Material. Seine
einfache und sichere Handhabung und sein
ergonomisches Design, sowie die günstigen
Anschaffungskosten machen den Total
Trimmer zu einem Schneider mit sehr guter
Ausstattung zu einem sehr guten Preis.
Für Beratung, Hilfe oder Ersatzteile kontaktieren
Sie uns bitte über www.logangraphic.com
Für optimale Schneidergebnisse
Verwendung von Logan-
Originalklingen empfohlen
Date d’achat
Numéro d’identification (partie inférieure du support)
Date (partie inférieure du support)
Fecha de Compra
Número de identificación (en la parte baja del tablero)
Fecha (en la parte baja del tablero)
Kaufdatum
Kennnummer (Unterseite der Grundplatte
Datum (Unterseite der Grundplatte)
LoganGraphic.com L3326N1 8/11
B
C
D
EF
A
Caractéristiques
Plateau
A. Bras d’équerre
B. Butée du bras d’équerre
C. Levier
D. Tête de découpe
E. Barre de découpe
F. Levier de barre
Sécurité
• Retirez les lames en cas de révision de la machine
• Eloignez vos doigts de la lame lors de l’utilisation de
la machine
• Assurez vous que le levier de barre soit baissé lors de
la découpe
• Ne forcez pas la tête de découpe en cas de blocage
Montage
Assemblage du bras d’équerre&butée de production
1. Utilisez 2 vis pour fixer le bras d’équerre au plateau
2. Faites glisser la butée sur le bras (schéma 1)
Installation de lame
1. Avec le bras de levier en position basse, retirez
le goujon piston&faites pivoter le porte-lame vers
l’arrière.Dévissez le bouton de lame (Schéma 2)
2. Faites glisser la lame dans la fente, sous l’étiquette
“blade” (Schéma 3)
3. Serrez la vis&replacez le porte-lame jusqu’à ce que le
goujon piston se bloque en position de sécurité.
Réglage de profondeur
1. Déterminez la profondeur désirée en vous aidant du
tableau de Réglage de profondeur situé dans l’angle
gauche de la machine, sous le bras d’équerre (“Blades/
Depth/Settings”)
2. Tournez le bouton d’ajustement de profondeur jusqu’au
numéro désiré (Schéma 5)
Identificación
Tabla
A. Brazo de escuadra
B. Tope de escuadra
C. Levantaguías
D. Cabezal de corte
E. Guía de corte
F. Manillar
Notas de Seguridad:
• Extraer las cuchillas para hacer el mantenimiento del
equipo.
• No colocar los dedos cerca de la cuchilla cuando se
usa el equipo.
• Bajar el levantaguías antes de empezar a cortar.
• No presionar en el cabezal de corte si se ha quedado
atrapado.
Instalación
Montaje del brazo de escuadra y de su tope.
1. Fijar el brazo de escuadra mediante los dos tornillos.
2. Insertar el tope desde el lado. (Fig. 1)
Instalación de las cuchillas
1. Bajar la guía de corte. Soltar el pin de fijación del
cabezal de corte y girar el cargador de cuchillas hacia
arriba. Soltar el tornillo de cuchillas. (Fig. 2)
2. Introducir la cuchilla en la ranura bajo la etiqueta que
dice „blade“. (Fig. 3)
3. Apretar el tornillo y girar el cargador de cuchillas
hacia arriba hasta que el pin encaje.
Ajustar el grosor
1. Determinar el grosor correcto mediante la tabla a
la izquierda debajo del brazo de escuadra (etiqueta
„Blade Depth Settings“). (Fig. 4)
2. Colocar el botón de ajuste de grosor en la cifra cor-
recta (Fig. 5)
Geräteteile
Grundplatte
A. Anschlagarm
B. Anschlagarm-Stopp
C. Schienenheber
D. Schneidkopf
E. Führungsschiene
F. Griff
Sicherheitshinweise
• Vor der Wartung des Geräts Klingen entfernen.
• Beim Arbeiten Finger nicht in die Nähe der Klinge
bringen.
• Stellen Sie sicher, dass die Schiene auf der Platte
aufliegt, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
• Üben Sie keinen Druck auf den Schneidkopf aus, wenn
dieser feststecken sollte.
Zusammenbau
Anbringen des Anschlagarms und des zugehörigen
Stopps
1. Den Anschlagarm mithilfe der zwei Schrauben befes-
tigen.
2. Stopp von der Seite her auf den Anschlagarm aufschie-
ben. (Abb. 1)
Einlegen der Klingen
1. Bei unten gelagerter Führungsschiene den Schnappstift
lösen und das Klingenmagazin nach oben drehen.
Klingenschraube lösen. (Abb. 2)
2. Klinge unter dem Etikett mit dem Wort „blade“ in den
Schlitz schieben. (Abb. 3)
3. Schraube festziehen und Klingenmagazin wieder nach
unten in position drehen bis Schnappstift einrastet.
Tiefeneinstellung
1. Korrekte Tiefeneinstellung anhand der Tabelle ermit-
teln (Etikett „Blade Depth Settings“ links unterhalb des
Anschlagarms.(Abb. 4)
2. Tiefeneinstellknopf auf die ermittelte Ziffer einstellen.
(Abb. 5)
Modèle T300/T360
Modelo T300/T360
Modell T300/T360
Total Trimmer
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 847-526-5515 www.logangraphic.com
G
H
I
J
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Blade Holding Screw
BLADE DEPTH
SETTINGS
1 1/8” 3mm
2 3/16 - 1/4” 5-6mm
3 3/8 - 1/2” 9-12mm
Use Blade#267
Tete
G. Bouton de lame
H. Bouton d’ajustement de
profondeur
I. Goujon piston
J. Porte-lame
Cabezal de corte
G. Tornillo de cuchillas
H. Botón de ajuste de grosor
I. Pin de fijación
J. Cargador de cuchillas
Schneidkopf
G. Klingenschraube
H. Tiefeneinstellknopf
I. Schnappstift
J. Klingenmagazin
Manuel d’utilisation
Manual de Instrucciones
Gebrauchsanweisung
Fonctionnement
1. Levez la barre de découpe en utilisant le bras de levier
ou la lever complétement (Schéma 6)
2. Glissez le matériau sur le plateau et contre le bras
d’équerre (Schéma 7)
3. Ajustez la butée de production à la dimension désirée
4. Baissez la barre de découpe
5. Faites glisser la tête de découpe au delà du bord du
matériau
6. Faites pivoter complétement la tête de découpe vers
le bas jusqu’à son blocage (Schéma 9)
7. Placez votre main sur la poignée de découpe&tirez
vers le bas la tête de découpe à travers le matériau
jusqu’à ce que la tête atteigne la barre de soutien à
l’extrémité de la machine.
8. Au contact de la barre de soutien, le porte-lame se
remettra automatiquement en position de sécurité
Operación
1. Levante la guía de corte totalmente o con el levanta-
manillares. (Fig. 6)
2. Coloque el material a cortar en el equipo y empújelo
contra el brazo de escuadra. (Fig. 7)
3. Marque la medida deseada mediante el tope. (Fig. 8)
4. Baje la guía de corte en la tabla base.
5. Empuje el cabezal de corte hacia el final de la guía,
encima del final del material a cortar.
6. Gire el cabezal de corte hacia abajo hasta que encaje.
(Fig. 9)
7. Coloque su mano en el cabezal de corte y tírede él,
cortando el material hasta que haga contacto con el
tope al final de la guía. (Fig. 10)
8. Al contactar con el tope, el cargador de cuchillas salta
en la posición de seguridad automáticamente. (Fig. 11.)
Fonctionnement
1. Heben Sie die Führungsschiene mithilfe des
Schienenhebers oder vollständig an. (Abb. 6)
2. Schieben Sie das zu schneidende Material auf die
Grundplatte unter die Führungsschiene und fest gegen
den Anschlagarm. (Abb. 7)
3. Stellen Sie die gewünschte Breite mithilfe des Stopps
ein. (Abb. 8)
4. Senken Sie die Führungsschiene auf die Grundplatte.
5. Schieben Sie den Schneidkopf über das Ende des zu
schneidenden Materials hinaus.
6. Drehen Sie den Schneidkopf soweit nach unten, dass
er einrastet. (Abb. 9)
7. Legen Sie Ihre Hand auf den Griff und ziehen Sie
den Schneidkopf durch das Material bis er am
Anschlagbalken anschlägt. (Abb. 10)
8. Durch den Kontakt des Schneidkopfs mit dem
Anschlagbalken schnappt das Klingenmagazin autom-
atisch in die Sicherheitsposition. (Abb. 11.)
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 847-526-5515 www.logangraphic.com
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Modèle T300/T360
Modelo T300/T360
Modell T300/T360
Total Trimmer
Manuel d’utilisation
Manual de Instrucciones
Gebrauchsanweisung
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 847-526-5515 www.logangraphic.com
Entretien et Ajustement
Guides de tête de découpe
En cas de jeu au niveau de la tête de découpe, resserez
les 3 vis d’ajustement afin de la fixer correctement et
d’améliorer la précision de la découpe (schéma 12)
Recadrage du bras d’équerre
1. Placez l’équerre de menuisier contre la barre de
découpe.
Faites-le glisser contre le bras d’équerre et vérifiez la
présence d’espaces entre l’équerre de menuisier et le
bras d’équerre. (Schéma 13)
2. Trouvez le côté duquel le bras d’équerre devra bouger
pour éliminer l’espace
3. Retirez le bras d’équerre et placez 2 vis dans les
fentes latérales.(Schéma 14)
4. Pour ajuster, déplacez les 2 vis d’une distance égale
mais dans une direction opposée.
N’ajustez qu’un peu à la fois.
N’AJUSTEZ PAS LA VIS DE TENSION, une vis du
côté opposé.
5. Vérifiez l’angle de nouveau.
Mantenimiento y ajustes
Guías del cabezal de corte
Cuando el cabezal de corte tiene holgura o se mueve de
forma no equilibrada, se deben de apretar los tres tornil-
los de ajuste para eliminar estos desajustes y mejorar la
exactitud del corte. (Fig. 12)
Cuadrar el brazo de escuadra
1. Posicione una escuadra de carpintero contra la guía
de corte. Muévala hacia el brazo de escuadra y veri-
fique si hay distancia entre la escuadra de carpintero
y éste. (Fig. 13)
2. Identifique la dirección en la que hay que mover el
brazo de escuadra para eliminar esa distancia.
3. Quite el brazo de escuadra del equipo y localice los
dos tornillos en las ranuras laterales. (Fig. 14)
4. Para el ajuste, mueva cada tornillo levemente de
su sitio, pero en direcciones contrarias. Cambie la
posición de los tornillos solamente levemente. NO
APRIETE EL TORNILLO DE TENSIÓN – el tonillo
que se encuentra en el lado opuesto.
5. Controle el ángulo nuevamente.
Wartung und Einstellung
Führung des Schneidkopfes
Wenn der Schneidkopf locker wird oder sich unregelmäßig
bewegt, müssen die drei Einstellschrauben nachgestellt
werden, um das Spiel der Führung zu eliminieren und die
Sauberkeit des Schnittes zu verbessern. (Abb. 12)
Rechtwinkligstellen des Anschlagarms
1. Legen Sie einen Tischlerwinkel gegen die
Schneidschiene. Schieben Sie ihn nun an den
Anschlagarm und prüfen Sie, ob es zwischen dem
Tischlerwinkel und dem Anschlagarm Abstände gibt.
(Abb. 13)
2. Prüfen Sie, in welche Richtung der Anschlagarm ver-
schoben werden muss, um diese zu eliminieren.
3. Entfernen Sie den Anschlagarm und lokalisieren Sie
die zwei Schrauben in den Seitenschlitzen. (Abb. 14)
4. Zum Nachstellen bewegen Sie jede die-
ser Schrauben etwas, allerdings in entgegeng-
esetzter Richung. Verändern Sie die Position
nur sehr leicht. ZIEHEN SIE NICHT DIE
SPANNUNGSSCHRAUBE FEST die einzelne
Schraube auf der gegenüberliegenden Seite
5. Prüfen Sie erneut die Rechtwinkligkeit.
Fig. 14
Fig. 13
Carpenter’s Square
Fig. 12
Adjustment Screws
Garantía
Logan Graphic Products, Inc. (“Logan”) garantiza que la
T300/T360 Total Trimmer no tiene defectos de piezas o
de fabricación por un período de dos años desde la fecha
de compra. Logan garantiza que reparará o cambiará a su
discreción cualquier pieza de recambio que resulte defec-
tuosa. Si el producto necesitara ser devuelto a Logan para
reparación o piezas de recambio, Logan deberá autorizarlo
por escrito. Los costes de devolución del producto a Logan,
serán por cuenta del comprador. Logan no será respons-
able de daños o pérdidas, incidentales o consecuencia,
directa o indirecta, derivados del uso de este producto.
Esta garantía se extiende sólo al primer comprador y no
puede ser cedida o transmitida. Esta garantía prevalece
sobre cualquier otra, expresa o implícita.
Garantie
Logan Graphic Products, Inc. (« Logan ») garantit l’absence
de tout défaut dans les pièces et la fabrication du T300/
T360 « Total Trimmer » pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat. Logan garantit soit la
réparation soit le remplacement, à se seule discrétion, de
toute pièce de rechange nécessaire jugée défectueuse. Si
le produit nécessite d’être retourné à Logan pour répara-
tion ou remplacement de certaines pièces, il est impératif
d’obtenir l’autorisation écrite préalable de Logan à cet
égard. Les frais de port du produit retourné à Logan, y
compris l’assurance, seront à la charge de l’acheteur.
Logan décline toute responsabilité concernant les dégâts
ou pertes, majeurs ou secondaires, directs ou indirects,
résultant de l’utilisation de ce produit. La présente garan-
tie ne s’applique qu’à l’acheteur initial du produit et n’est
ni cessible ni transférable. Cette garantie remplace toute
autre garantie, expresse ou implicite.
Garantie
Logan Graphic Products, Inc. (“Logan”) garantiert, dass
das Gerät T300/T360 Total Trimmer für einen Zeitraum
von zwei Jahren nach dem Erstkaufdatum frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Logan garantiert
nach eigenem Ermessen die Reparatur oder den Ersatz
von Teilen, die als fehlerhaft erkannt werden und ausge-
tauscht werden müssen. Soll das Produkt für Reparatur
oder Ersatz an Logan zurückgegeben werden, muss die
Genehmigung für diese Rücksendung in Schriftform durch
Logan erfolgen. Die Kosten für die Rücksendung des
Produkts an Logan, einschließlich Versicherung, werden
vom Kunden getragen. Logan haftet nicht für Schäden
oder Verlust, beiläufig entstandene oder Folgeschäden,
direkte oder indirekte Schäden, die aus der Verwendung
dieses Produkts entstehen. Die Garantie erstreckt sich
nur auf den Erstkäufer und kann nicht übertragen oder
weitergegeben werden. Diese Garantie versteht sich
anstelle aller anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigend geschlossenen Garantien.
Modèle T300/T360
Modelo T300/T360
Modell T300/T360
Total Trimmer
Manuel d’utilisation
Manual de Instrucciones
Gebrauchsanweisung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Logan T300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues