Metabo HS 45 Original Instructions Manual

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Original Instructions Manual

Ce manuel convient également à

www.metabo.com Made in Germany
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr Notice originale 10
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
fi Alkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl Instrukcja oryginalna 37
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 40
hu Eredeti használati utasítás 43
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 46
HS 45
HS 55
HS 65
2
712 3 4 5 6
8
HS 45: . . . . . . . . 3.43.37.1820
HS 55: . . . . . . . . 3.43.37.1820
HS 65: . . . . . . . . 3.43.37.2210
3
HS 45
*1) Serial Number 20016...
HS 55
*1) Serial Number 20017...
HS 65
*1) Serial Number 20018...
ø max.
mm
(in)
18
(23/32)
18
(23/32)
18
(23/32)
x
mm
(in)
28
(1 3/32)
28
(1 3/32)
28
(1 3/32)
L
cm
(in)
45
(18)
55
(22)
65
(26)
n
0
/min
spm
3100 3100 3100
P
1
W 054054054
m
kg
(lbs)
3,4
(7.5)
3,6
(7.9)
3,8
(8.4)
a
h
/K
h
m/s
2
< 2,5/1,5 < 2,5/1,5 < 2,5/1,5
L
pA
/K
pA
dB(A) 3/283/283/28
L
WA
/K
WA
dB(A) 3/393/393/39
L
WA(G)
dB(A) 89<89<89<
12.
*2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
2015-09-23, Volker Siegle
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
DEUTSCHde
4
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Heckenscheren, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) -
siehe Seite 3.
2000/14/EG: Bewertungsverfahren der Konformität
g
emäß Anhang V.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Heckenscheren sind geeignet zum
Schneiden von Hecken und Sträuchern.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
G
ebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
un
d beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung
eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anw
eisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen
Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschalteter Maschine. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Bügelgriff bei
stillste
hendem Schneidmesser. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Heckenschere stets
die Aufbewahrungsbehälter aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit der Maschine verringert
die Verletzungsgefahr durch das Schneidmesser.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isoliert
en Griffflächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Sc
hneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt und versehentlich durchtrennt
werden.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
ir
gendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder
Reinigung vorgenommen wird.
Die elektrische Anlage, an die die Heckenschere
ang
eschlossen wird, sollte mit einem
Differenzstromschutzschalter (mit max. 30 mA
Auslösestrom) versehen sein.
Stecker sofort vom Netz
trennen, wenn die Leitung
be
schädigt oder durchtrennt
wurde.
Nicht bei Regen oder an
nassen Hecken benutzen.
Metabo S-automatic Sicherheitskupplung.
Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung
sofort die Maschine ausschalten.
Personen unter 16 Jahren dürfen die Heckenschere
ni
cht bedienen.
Niemals eine unvollständige Maschine benutzen
oder eine, an
der eine unerlaubte Änderung
vorgenommen wurde.
Maschine nicht einschalten, wenn Geräteteile oder
Sc
hutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Die Maschine besitzt ein
en Schnellstopp. Die
Maschine reparieren lassen, wenn sich die
Abbremszeit deutlich verlängert.
Tragen Sie Gehörschutz. Di
e Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Me
sserschneiden. Messer nicht berühren.
Schutzhandschuhe tragen.
Beim Arbeiten mit der Heckenschere immer
S
chutzbrille, Schutzhandschuhe und geeignetes
Schuhwerk tragen.
Beim Arbeiten die Maschine immer mit beiden
Händen
festhalten und einen sicheren Stand
einnehmen. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich
achten, Stolpergefahr. Das Schneidmesser vom
Körper fernhalten.
Stecker und Kupplungen von Verlängerungskabeln
m
üssen spritzwassergeschützt sein.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die auch für
den
Außenbereich zugelassen sind.
DEUTSCH de
5
Vor Arbeitsbeginn Netzanschlussleitung und
Verlängerungskabel auf Beschädigung überprüfen.
Nur einwandfreie Netzanschlussleitung und
Verlängerungskabel verwenden.
Das Verlängerungskabel so führen, dass es nicht
vo
n den Schneidmessern erfasst werden kann
(z. B. über die Schulter hängen).
Die zu schneidende Fläche untersuchen und
Dr
ähte oder andere Fremdkörper entfernen.
Wenn die Schneidmesser durc
h einen besonders
harten Ast oder Fremdkörper (Draht in einer Hecke)
zum Stillstand kommen und die Hemmung nicht
durch Zurückziehen der Heckenschere beseitigt
werden kann, muss man zuerst den Motor
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bevor man die Ursache der Blockierung mit
der Hand aus dem Schneidmesser entfernt.
Für andere Tätigkeiten (z. B. Zweige oder
Schn
ittgut entfernen) die Maschine außerhalb des
Arbeitsbereiches ablegen.
Die Maschine so ablegen, dass niemand gefährdet
wer
den kann.
Nach dem Ablegen der Heckenschere den Stecker
aus
der Steckdose ziehen.
Zum Aufbewahren und zum Transport stets den
Aufb
ewahrungsbehälter auf die Schneidmesser
schieben. (Richtig herum aufschieben: Metabo-
Schriftzug zeigt nach oben).
Maschine nur am Bügelgriff tragen.
5. Überblick
Siehe Seite 2.
1 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung)
2 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung)
3Bügelgriff
4Handschutz
5 Aufbewahrungsbehälter
6Schneidmesser
7Anstoßschutz mit Zwe
igzuführung
8 Kabelzugentlastungseinrichtung
* ausstattungsabhängig
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene
N
etzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Um zu vermeiden, dass der Stecker der
Hec
kenschere unbeabsichtigt aus der
Kupplungsdose des Verlängerungskabels gezogen
wird, das Verlängerungskabel wie gezeigt an der
Kabelzugentlastungseinrichtung (8) anbringen
(Abbildung, Seite 2).
Bemerkung: Die Kabelzugentlas
tungseinrichtung
ist so konstruiert, dass die am häufigsten
verwendeten für den Außenbereich zugelassenen
Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0)
optimal gehalten werden.
Schnellstopp überprüfen:
Maschine kurz ein und wieder ausschalten.
Die Maschine reparieren la
ssen, wenn sich die
Abbremszeit deutlich verlängert.
7. Benutzung
7.1 Ein-/Ausschalten
Einschalten (
Sicherheits-Zweihandbedienung):
Für normalen Einsatz: Schalter (1) un
d
Schalter (2) drücken.
Ausschalten:
Einen der beiden betätigten Schalter loslassen.
Durch den patentierten Schnellstopp kommen die
S
chneidmesser innerhalb von 0,05 Sekunden zum
Stillstand.
Die Maschine reparieren lassen, wenn sich
die Abbremszeit deutlich verlängert.
Das Geräusch, das beim Sc
hnellstopp der
Maschine gelegentlich auftritt, ist bauartbedingt
und hat auf Funktion und Lebensdauer keinen
Einfluss.
7.2 Reinigung des Schneidmessers
(nach jeder Benutzung)
Vor dem Reinigen:
Maschine ausschalten.
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzhandschuhe tragen.
Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen
(z. B. mit Pinsel oder Tuch)
Nach dem Reinigen: Schn
eidmesser mit Metabo-
Heckenscheren-Pflegeöl 6.30474 oder Pump-
Spray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln.
8. Wartung
Es empfiehlt sich, stumpf gewordene Schneid-
messer in einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen.
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigung
überprüfen und gegebenenfalls durch eine
Fachwerkstatt sofort instand setzen lassen.
f
9. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
ww
w.metabo.com oder Hauptkatalog.
10. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo
Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter ww
w.metabo.com
herunterladen.
DEUTSCHde
6
Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus
Sicherheitsgründen auch
die Sicherheits-
einrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert
werden
.
11. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbeha
lten.
ø max. =maximale Schnittstärke
L=Nutzbare Messerlänge
n
0
=Schnittzahl bei Leerlauf
P
1
=Nennaufnahmeleistung
m =Gewicht ohne Netzkabel
Schwingungsgesamtwert (Vekt
orsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
=Schwingungsemissionswert (Leerlauf)
K
h
= Unsicherheit (Schwingung)
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwin
gungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfah
ren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingun
gspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Sch
wingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Typische A-bewertete Schallpegel:
L
pA
=Schalldruckpegel
L
WA
=Schallleistungspegel
K
pA
, K
WA
= Unsicherheit
L
WA(G)
=garantierter Schallleistungspegel gemäß
2000/14/EG
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Maschine der Schutzklasse II
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
tole
ranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
ENGLISH en
7
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility: These
hedge trimmers, identified by type and serial
number *1), comply with all relevant requirements of
the directives *2) and standards *3). Technical file
at *4) - see page 3.
2000/14/EC: Conformity assessment procedures in
a
ccordance with Annex V.
2. Specified Use
These hedge trimmers are suitable for cutting
hedges and bushes.
The user bears sole responsibility for any damage
c
aused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula-
tions and the enclosed safety information must be
ob
served.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the oper-
ating instructions will reduce the
ri
sk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Fa
ilure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
fu
ture reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when clearing
jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle
with the
cutter blade stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling oft the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping
su
rfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacttng a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Keep cable away from cutting area. During
operation
the cable may be hidden in shrubs and
can be accidentally cut by the blade.
Pull the plug out of the pl
ug socket before any
adjustments, conversions or servicing are
performed.
The electrical system to wh
ich the hedge trimmer is
connected should be equipped with a differential
current safety switch (with a max. of 30 mA release
current).
Remove the plug from the
mains immediately if the cable
is damaged or severed.
Never use in rain or on wet
hedges.
Metabo S-automatic safety clutch. When
the safety clutch responds, switch off the
mac
hine immediately.
Persons under the age of 16 must not used the
he
dge trimmer.
Never use an incomplete machine, or one on which
an
unauthorised modification has been made.
Do not switch on the machine if tool parts or guard
de
vices are missing or defective.
The machine is provided with a "Quick stop"
fun
ction. Have the machine repaired if braking time
is clearly lengthened.
Wear ear protectors. E
xposure to noise can
cause loss of hearing.
Danger of injury from the sharp edges of the blades.
Never touch
the blades. Wear protective gloves.
Always wear protective goggles, gloves, and
s
uitable shoes when working with the hedge
trimmer.
Always hold the machine with both hands and stand
firm
ly on the ground. Pay attention to obstacles in
the working area - danger of tripping. Keep the
cutting blade well away from the body.
Plugs and couplings of extens
ion cables must be
splash-proof.
Only use extension cables that a
re also approved
for outdoors.
Prior to starting work, check
the mains connection
cable and extension cable for damage. Only use
mains connection cables and extension cables in
perfect condition.
Position the extensio
n cable such that it cannot be
caught by the cutting blades (e.g. sling over your
shoulder).
Examine the area to be cut a
nd remove wire or other
foreign bodies.
If the cutting blades come to a standstill due to a
par
ticularly hard branch or foreign body (wire in a
ENGLISHen
8
hedge) and the stoppage cannot be corrected by
pulling the hedge trimmer back, the motor must first
be switched off and the plug removed from the
socket before the cause of the blockage can be
removed manually from the cutting blade.
For other activities (e.g. remo
ving twigs or cuttings),
deposit the machine outside the working area.
Lay the machine down such that persons are not at
r
isk.
When you have laid the hedge trimmer down, pull
the
plug from the socket.
For storage and transportation, always slide the
en
closure onto the cutting blades. (It has been slid
on correctly if the Metabo lettering faces upwards).
Only carry the machine by the bow-type handle.
5. Overview
See page 2.
1 Switch (safety two-hand operation)
2 Switch (safety two-hand operation)
3 Bow-type handle
4Hand protection
5Enclosure
6 Cutting blades
7 Impact protection with twig
feed
8 Cable strain relief device
* depending on model
6. Commissioning
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency,
a
s stated on the rating label, match with your
power supply.
To prevent the hedge trimmer plug
from
inadvertently being pulled out of the coupling socket
of the extension cable, attached the extension
cable to the cable strain relief device as shown (8)
(Figure on page 2).
Note: the cable tension device is designed to hold
approved extensi
on cables (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0) that are used most frequently for external
applications.
Check Quick stop:
Switch machine on briefly and then off ag
ain. Have
the machine repaired if braking time is clearly
lengthened.
7. Use
7.1 Switching On and Off
Switching on (
safety two-hand operation):
For normal applications: Press switch (1) an
d
switch (2).
To switch off:
Release one of the two actuated
switches.
Thanks to the patented Quick
stop, the cutting
blades come to a standstill within 0.05 seconds.
Have the machine repaired if braking time is
clearly lengthened.
The noise that sometimes o
ccurs during a machine
Quick stop is design-related and has no influence
on operation and service life.
7.2 Cleaning the cutting blade
(after every use)
Before cleaning:
Switch the machine off.
Pull the mains plug out of the socket.
Wear protective gloves.
Remove contamination, remains
of blades etc. (e.g.
with a brush or cloth)
After cleaning: Treat cutting bla
de with Metabo
hedge trimmer care oil 6.30474 or Pump Spray
6.30475 (biologically degradable).
8. Maintenance
It is advisable to have blunt cutting blades
sharpened in a specialist workshop. Check cutting
blades regularly for damage and have them
repaired in a specialist workshop immediately if
necessary.
f
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
For a complete range of accessories, see
ww
w.metabo.com or the main catalogue.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Contact your local Metabo represen
tative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
ww
w.metabo.com.
When replacing the carbon brushes, for safety
reasons the safety device (spare parts list,
Pos
. 26) must also be replaced.
11. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your househ
old waste! In
accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electroni
c and electric
equipment and its implementation in
national
legal systems, used power tools must be collected
se
parately and handed in for environmentally
compatible recycling.
12. Technical Specifications
ENGLISH en
9
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
dia. max.=Maximum cu
tting thickness
L =Useful blade length
n
0
=Number of cuts at idling speed
P
1
=Nominal power input
m =Weight without mains cable
Vibration total value (vector sum of three directions)
determ
ined in accordance with EN 60745:
a
h
=Vibration emission value (idle speed)
K
h
=Uncertainty (vibration)
The vibration emission level given in this
in
formation sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emi
ssion level represents
the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of
exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety
measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
ha
nds warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels:
LpA =Sound pressure level
L
WA
=Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
L
WA(G)
=Guaranteed acoustic power level as per
2000/14/EC
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quote
d are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
FRANÇAISfr
10
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité :
Ces taille-haies, identifiés par le type et le numéro
de série *1), sont conformes à toutes les prescrip-
tions applicables des directives *2) et normes *3).
Do
cuments techniques pour *4) - voir page 3.
2000/14/CE : procédure d'évaluation de la confor-
mité selon annexe V.
2. Utilisation conforme à la
destination
Ces taille-haies sont appropriés pour la taille de
haies et d'arbustes.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dom
mages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de l'appareil.
Il est impératif de respecter les consignes géné-
rales de protection contre les accidents ainsi que
le
s consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la
notice d'utilisation afin d'éviter
tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc élec-
trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Remettre l'outil électrique uniq
uement accompagné
de ces documents.
4. Consignes de sécurité
particulières
Eloignez l'ensemble de votre corps de la lame
de coupe. N'essayez ni d'éliminer les déchets
de coupe ni de tenir les éléments à couper
pendant que la lame tourne. Eliminez les
déchets de coupe uniquement après avoir
arrêté la machine. Le moindre instant d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haies peut causer de
graves blessures.
Portez le taille-haies par la poignée à étrier
av
ec la lame de coupe à l'arrêt. Pour
transporter ou stocker le taille-haies, toujours
mettre en place l'étui de stockage. Une attitude
soigneuse lors des manipulations de la machine
diminue le risque de blessure émanant de la lame
de coupe.
Tenir l'outil électrique exclusivement par les
côtés isolés des
poignées car la lame de
coupe peut entrer en contact avec son câble
d'ali
mentation. Le contact de la lame de coupe
avec un conducteur électrique sous tension peut
également mettre les parties métalliques de l'outil
sous tension et provoquer un choc électrique.
Eloignez le câble de la zone de coupe. En
cours
de travail, il se peut que des végétaux cachent le
câble et que celui-ci soit sectionné
accidentellement.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise
de courant avant toute opération de réglage, de
changement d'acc
essoire, de maintenance ou de
nettoyage.
Il est préférable que l'installation é
lectrique à
laquelle sera raccordé le taille-haies soit munie d'un
disjoncteur différentiel (max. 30 mA de courant de
fuite).
Retirer immédiatement la prise
du secteur au cas où le cordon
aurait été
endommagé ou
sectionné.
Ne pas utiliser pendant qu'il
pleut ou sur végétaux mouillés.
Débrayage de sécurité Metabo S-
automatic. En cas de déclenchement du
débrayage de sécurité, immédiatement
arrêter la machine !
L'utilisation du taille-haies est interdite aux mineurs
de moins de
16 ans.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une
machine
sur laquelle aurait été effectué une
modification non autorisée.
Ne pas mettre la machine en route si des éléments
d'outil ou de
l'équipement de protection manquent
ou qu'ils sont défectueux.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Faire
rép
arer l'outil si le temps de freinage augmente de
manière significative.
Porter une protection auditive. Le b
ruit est
susceptible de provoquer une perte de capacité
auditive.
Risque de blessure par les tranchants des lames.
Ne
pas toucher les lames. Porter des gants de
protection.
Lors du travail avec le taille-haies,
sys
tématiquement porter des lunettes et gants de
protection ainsi que des chaussures adéquates.
Lors du travail avec la machine, toujours la tenir
avec
les deux mains et veiller à un bon équilibre du
corps. Rester attentif aux obstacles situés dans la
zone de travail (risque de trébucher). Tenir la lame
de coupe loin du corps.
FRANÇAIS fr
11
Les prises et raccordements des câbles
prolongateurs doivent être étanches au jets d'eau.
N'utiliser que des câbles pr
olongateurs dont
l'emploi est autorisé à l'extérieur.
Avant de commencer le travail, vérif
ier l'absence de
détériorations sur la ligne de raccordement au
secteur et les câbles prolongateurs. N'utiliser
qu'une ligne de raccordement au secteur et des
câbles prolongateurs en état irréprochable.
Guider le câble prolongateur de manière qu'il ne
p
uisse pas être saisi par les lames (par ex. par-
dessus l'épaule).
Observer la surface à couper et
éliminer les fils
métalliques et autres corps étrangers.
Lorsque la lame de coupe est arrêtée par une
br
anche particulièrement dure ou par un corps
étranger (fil de fer dans la haie...) et qu'on ne
parvient pas à éliminer le blocage en tirant le taille-
haies vers l'arrière, il faudra d'abord arrêter le
moteur et retirer la prise du secteur avant d'éliminer
la cause du blocage à la main sur la lame de coupe.
Pour les autres opérations (par ex. pour éliminer
des
branches ou déchets de taille), poser la
machine en-dehors de la zone de travail.
Poser la machine de manière à év
iter tout risque
pour les personnes.
Après avoir posé le taille-haies, retirer la prise du
sec
teur.
Pour le stockage et le trans
port, toujours veiller à
munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans
le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO
visible vers le haut).
Toujours porter la machine
par la poignée étrier.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
co
mmande bimanuelle)
2 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
co
mmande bimanuelle)
3 Poignée étrier
4Protège-mains
5 Etui de stockage
6Lames de coupe
7 Protection antichoc avec adduction de
bra
nches
8 Serre-câble (protection contre l'effort de
traction)
* suivant équipement
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparez si
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de votre
réseau de courant.
Pour éviter que la prise du taille-haies sorte
a
ccidentellement de la prise de raccordement du
câble prolongateur, insérer ce dernier dans le
système serre-câble (8) comme le montre la figure
page 2.
Remarque : le serre-câble (protection contre l'effort
de
traction) est construit de sorte que les rallonges
les plus utilisées pour l'extérieur (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0) soient maintenues le mieux possible.
Pour contrôler l'arrêt rapide :
Mettre la machine brièvement e
n route et l'arrêter
aussitôt. Faire réparer l'outil si le temps de freinage
augmente de manière significative.
7. Utilisation
7.1 Marche/arrêt
Marche (com
mande bimanuelle de sécurité) :
Pour une utilisation normale : appuyer sur
l'interrupteur (1) et l'
interrupteur (2).
Arrêt :
Relâcher l'un des deux interrupteurs actionnés.
Le système breveté d'arrêt rapide permet une
i
mmobilisation des lames de coupe au bout de
0,05 secondes seulement.
Faire réparer l'outil si le temps de freinage
augmente de manière significative.
Le bruit qui se produit parfois lors de l'arrêt rapide
de la m
achine est dû au mode de conception de
celle-ci et n'affecte ni son fonctionnement ni sa
longévité.
7.2 Nettoyage de la lame de coupe
(après chaque utilisation)
Avant le nettoyage : Arrêter la machine.
Retirer le cordon de la prise de courant.
Porter des gants de protection.
Dégager les salissures, déchets de feuilles etc. (par
ex. à
l'aide d'un pinceau ou d'un chiffon).
Après le nettoyage : Tr
aiter la lame de coupe à
l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies
METABO 6.30474 ou du pulvérisateur à pompe
6.30475 (biodégradables).
8. Maintenance
Il est recommandé de faire affûter les lames de
coupe dans un atelier spécialisé si elles sont
émoussées. Contrôler régulièrement l'état des
lames et si nécessaire, les déposer immédiatement
dans un atelier spécialisé pour les remettre en état.
f
9. Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
Voir programme complet des accessoires sur
ww
w.metabo.com ou dans le catalogue principal.
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
FRANÇAISfr
12
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
léchargées sur www.metabo.com.
Lors du remplacement des charbons, le
remplacement du système de sécurité (liste
de
s pièces de rechange, rep. 26) est lui aussi
obligatoire pour des raisons de sécurité.
11. Protection de l'environnement
Suivre les règlementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et acces-
soires.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modificatio
ns allant dans le sens
du progrès technique.
ø max. =Diamètre maximal à tailler
L =Longueur utile de la lame
n
0
=Fréquence de coupe à vide
P
1
=Puissance absorbée
m =Poids sans cordon d'alimentation
Valeur totale d'oscillation
(somme des vecteurs des
trois directions) donnée selon la norme EN 60745:
a
h
=Valeur d’émission de vibrations (à vide)
K
h
= Incertitude (oscillation)
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
in
structions est mesuré selon un procédé conforme
à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les
différents outils
électriques. Il est également
approprié pour réaliser une es
timation provisoire de
l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux
appl
ications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière e
xacte l'amplitude
d'oscillation, il faut également tenir compte des
temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil.
Cela peut entraîner une réduction sensible de
l'a
mplitude d'oscillation sur la durée totale de
travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires
relati
ves à la protection de l'utilisateur contre les
effets des oscillations, telles que : maintenance de
l'
outil électrique et outils de travail, maintien des
mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués
L
pA
=Niveau de pression acoustique
L
WA
=Niveau de puissance sonore
K
pA
, K
WA
= Incertitude
L
WA(G)
=Niveau de puissance sonore garanti
suivant 2000/14/CE
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
NEDERLANDS nl
13
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-
ding: Deze heggenscharen, geïdentificeerd door
type en serienummer *1), voldoen aan alle rele-
vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen
*3
). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2000/14/EG: Taxatieprocedure van de conformiteit
v
olgens bijlage V.
2. Gebruik volgens de
voorschriften
Deze heggenscharen zijn geschikt voor het knippen
van heggen en struiken.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
g
ebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoe
gde veiligheidsvoorschriften dienen te
worden nageleefd.
3. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en de
machine op de met dit symb
ool aange-
geven passages!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico
van letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsv
oorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap
alleen met deze
documenten aan anderen door.
4. Speciale
veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat u niet met lichaamsdelen in de
buurt van het snijmes komt. Probeer geen
snijgoed bij een lopend mes te verwijderen of
materiaal dat u wilt snoeien vast te houden.
Verwijder vastgeklemd snijgoed alleen
wanneer de machine is uitgeschakeld. Een
moment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de beugelgreep en
met
stilstaand snijmes. Vervoer of bewaar de
heggenschaar altijd met de opberghouder over
het mes heen getrokken. Een zorgvuldige
omgang met de machine vermindert het gevaar dat
met het snijmes letsel wordt aangebracht.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geï
soleerde greepvlakken, omdat het snijmes
in aanraking kan komen met het eigen
netsnoer. Wanneer het snijmes in contact komt
met een spanningvoerende geleider kunnen
metalen apparaatonderdelen onder spanning
worden gezet met een elektrische schok als
mogelijk gevolg.
Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik.
Tijde
ns het werk kan de kabel in het struikgewas uit
het zicht raken en per ongeluk worden
doorgesneden.
Trek de stekker uit het s
topcontact voordat u het
apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud
aan pleegt.
De elektrische installatie waarop de heggenschaar
wordt
aangesloten, dient voorzien te zijn van een
differentiaal-veiligheidsschakelaar (met max.
30 mA afschakelstroom).
SHaal de stekker direct uit het
stopcontact wanneer het
elektriciteitsdraad is
beschadigd of doorgesneden.
ebruik het apparaat niet bij
regen of voor natte heggen.
Metabo S-automatic
veiligheidskoppeling. Wanneer de
vei
ligheidskoppeling geactiveerd wordt
onmiddellijk de machine uitschakelen
Personen jonger dan 16 jaar mogen de
h
eggenschaar niet bedienen.
Gebruik nooit een incomple
te machine of een
machine waaraan niet-geoorloofde wijzigingen zijn
aangebracht.
Schakel de machine niet in wanneer
vei
ligheidsvoorzieningen of onderdelen van het
gereedschap ontbreken of defect zijn.
De machine heeft een snelstop. Laat de machine
repar
eren wanneer de afremtijd duidelijk langer
wordt.
Draag oordoppen. La
waai kan leiden tot
gehoorverlies.
Gevaar voor letsel door scher
pe meskanten. Raak
de messen niet aan. Draag
veiligheidshandschoenen.
Draag bij het werk met de h
eggenschaar altijd een
veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en
geschikt schoeisel.
Houd bij het werken de machine altijd met beide
h
anden vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Let op
obstakels in het werkgebied, struikelgevaar. Het
snijmes weg van het lichaam houden.
Stekker en koppelingen van verle
ngsnoeren dienen
spatwaterdicht te zijn.
Alleen verlengsnoeren gebruiken die ook voor
toepassingen
in de buitenlucht toegelaten zijn.
NEDERLANDSnl
14
Controleer voor aanvang van de werkzaamheden
het net- en het verlengsnoer op beschadiging.
Gebruik alleen een onbeschadigd net- en
verlengsnoer.
Geleid het verlengsnoer zo, dat het niet door de
s
nijmessen kan worden gegrepen (bijv., door het
over de schouder te hangen).
Inspecteer het vlak dat geknipt moet worden en
verwijder
draden en andere elementen.
Wanneer de snijmessen door een bijzonder harde
tak of iets
anders (bijv. een draad in een heg) tot
stilstand komen en de remming niet kan worden
opgeheven door de heggenschaar terug te trekken,
dient eerst de motor uitgeschakeld en de stekker uit
het stopcontact getrokken te worden, alvorens de
oorzaak van de blokkering met de hand uit het
snijmes wordt verwijderd.
Leg voor andere handelingen (bijv. twijgen of
snijgoed verwijderen) de machine buiten het
werkgebied neer.
Leg de machine zo neer, dat niemand
in gevaar kan
worden gebracht.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de
h
eggenschaar heeft neergelegd.
Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen
wan
neer u de machine opbergt of vervoert.
(Er goed overheen schuiven: Metabo-markering
is naar boven gericht).
Draag de machine alleen aan de beugelgreep.
5. Overzicht
Zie pagina 2.
1 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening)
2 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening)
3 Beugelgreep
4Handbescherming
5 Opberghouder
6 Snijmes
7 Aanstootbescherming met twijgtoevoer
8 Ontlastinrichting kabeltrek
* afhankelijk van de uitvoering
6. Inbedrijfstelling
Controleer, voordat de machine in gebruik
wordt genomen, of de op het typeplaatje
aangegeven spanning met de netspanning
overeen komt.
Om te voorkomen dat de stekker van de
h
eggenschaar per ongeluk uit het
koppelingscontact van het verlengsnoer wordt
getrokken, dient u zoals aangegeven het
verlengsnoer op de kabeltrek-ontlastinrichting (8)
aan te brengen (Afbeelding, pagina 2).
Opmerking: de kabeltrelontlas
tingsbeveiliging is zo
geconstrueerd dat de vaakst voor het buitenbereik
gebruikte toegestane verlengsnoeren (H07 RN-F
3G1,5 / 3G1,0) optimaal gehouden worden.
Snelstop controleren:
machine kort in- en weer uitschakelen. Laat de
m
achine repareren wanneer de afremtijd duidelijk
langer wordt.
7. Gebruik
7.1 In-/uitschakelen
Inschakelen (twe
ehand-veiligheidsbediening):
Voor normaal gebruik: schakelaar (1) en
schakelaar (2) indrukken.
Uitschakelen:
Een van beide ingedrukte schakelaars loslaten.
Door de gepatenteerde sn
elstop komen de
snijmessen binnen 0,05 seconden tot stilstand.
Laat de machine repareren wanneer de
afremtijd duidelijk langer wordt.
Het geluid dat soms bij de snelstop van de machine
op
treedt, is eigen aan het type en heeft geen
invloed op de functie of de levensduur.
7.2 Reiniging van het snijmes
(afhankelijk van het gebruik)
Voor het reinigen:
machine uitschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verontreinigingen, bladresten, etc. verwijderen
(b
ijv. met een kwast of doek)
Na het reinigen: S
nijmes met Metabo-
heggenschaar-onderhoudsolie 6.30474 of pump
spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar)
behandelen.
8. Onderhoud
Het verdient aanbeveling stomp geworden
snijmessen in een gespecialiseerde werkplaats te
laten slijpen. De snijmessen regelmatig op
beschadiging controleren en, indien nodig, direct in
een gespecialiseerde werkplaats laten herstellen.
f
9. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Compleet toebehorenprogramma zie
ww
w.metabo.com of hoofdcatalogus.
10. Reparatie
Reparaties aan elektrische gereedschappen
mogen uitsluitend door een erkende vakman
worden uitgevoerd!
Neem voor elektrisch ger
eedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
ww
w.metabo.com.
Bij vervanging van de koolborstels dient uit
veiligheidsoverwegingen ook de
NEDERLANDS nl
15
veiligheidsinrichting (Onderdelenlijst, pos. 26) te
worden vernieuwd.
11. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebe-
horen.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
vo
orbehouden.
ø max. =maximale snijkracht
L =nuttige meslengte
n
0
=knipsnelheid bij onbelast toerental
P
1
=nominaal vermogen
m =gewicht zonder netsnoer
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
ric
htingen) bepaald volgens EN 60745:
a
h
=trillingsemissiewaarde
(onbelast toerental)
K
h
=onzekerheid (trilling)
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt
aan
gegeven is gemeten in overeenstemming met
een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode
en kan worde
n gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de
b
elangrijkste toepassingen van het elektrisch
gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap
echter voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met afwijkend inzetgereedschap of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
a
fwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeli
ng van de trillings-
belasting dienen ook de tijden in aanmerking te
worden genomen waarin het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in
gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel extra veiligheidsmaatreg
elen vast voor de
beveiliging van de gebruiker tegen het effect van
trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden
v
an de handen en de organisatie van arbeids-
processen.
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
L
pA
=geluidsdrukniveau
L
WA
=geluidsvermogensniveau
K
pA
, K
WA
= onzekerheid
L
WA(G)
=gegarandeerd geluidsvermogensniveau
conform 2000/14/EG
Draag oorbeschermers!
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tole
rantiewaarden (overeenkomstig de telkens
geldige norm).
ITALIANOit
16
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi-
lità: I presenti tagliasiepi, identificati dal modello e
dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le
disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle
norme *3). Documentazione tecnica presso *4) -
vedi pag. 3.
2000/14/CE: Procedimento di valutazione della
co
nformità secondo appendice V.
2. Utilizzo conforme
Questo tagliasiepi è adatto per il taglio di siepi e
cespugli.
Eventuali danni derivanti da
un uso improprio
dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità
dell'operatore.
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la
prevenz
ione degli infortuni nonché le norme sulla
sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile
stes
so, attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Al fine di ridurre
il rischio di lesioni leggere le istru-
zioni per l'uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze
sulla sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell'adempimento delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni potranno
caus
are scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
ist
ruzioni per un uso futuro.
L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamen
te
insieme al presente documento.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama tagliasiepi. Con la lama in funzione, non
cercare di rimuovere il materiale tagliato o di
tenere fermo il materiale da tagliare.
Rimuovere l'eventuale materiale tagliato
incastrato solo con l'utensile disattivato. Un
momento di disattenzione durante l'impiego del
tagliasiepi può essere causa di gravi lesioni.
Tenere il tagliasiepi dall'impugnatura a staffa
qu
ando la lama è ferma. Per il trasporto o per
riporre il tagliasiepi, inserire sempre la
custodia coprilama. Maneggiando con cautela
l'utensile si riduce il pericolo di lesioni che possono
essere causate dalla lama tagliasiepi.
Tenere l'utensile elettrico sulle superfi
ci di
presa isolate, per evitare che la lama da taglio
entri in contatto con il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto della lama da taglio con
un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell'apparecchio e
provocare così una scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dall'area di taglio.
Dura
nte in lavoro il cavo può venire tagliato
inavvertitamente, se è nascosto tra i cespugli.
Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire
qual
unque intervento di regolazione, modifica,
manutenzione o pulizia.
L'impianto elettrico a cui è collegato il tagliasiepi
dovrebbe es
sere dotato di un circuito di sicurezza
per corrente differenziale (con corrente di
attivazione max. 30 mA).
Scollegare immediatamente la
spina dalla rete, se il cavo
viene danneggiato o reciso.
Non utilizzare l'utensile in caso
di pioggia o su siepi bagnate.
Frizione di sicurezza Metabo S-
automatic. Quando interviene la frizione
di sicurezza disattivare immediatamente
l'utensile.
Le persone di età inferiore a 16 anni non devono
util
izzare il tagliasiepi.
Non utilizzare mai l'utensile se non è completo di
tutte le
sue parti o se sull'utensile sono state
eseguite delle modifiche non autorizzate.
Non attivare l'utensile se
mancano dei componenti
o i dispositivi di protezione, o se questi sono guasti.
L'utensile è dotato di un di
spositivo di arresto
rapido. Far riparare l'utensile se il tempo di arresto
si prolunga molto.
Indossare le protezioni acustiche. Il
rumore può
provocare la perdita dell'udito.
Pericolo di lesioni a causa dei taglienti della lama
affil
ati. Non toccare la lama. Indossare guanti di
protezione.
Durante il lavoro con il tagliasiepi indossare sempre
occhiali p
rotettivi, guanti di protezione e calzature
adatte.
Durante il lavoro tenere sempre saldamente
l'
utensile con entrambe le mani e assumere una
postura sicura. Fare attenzione agli ostacoli
nell'area di lavoro, pericolo di inciampo. Tenere la
lama tagliasiepi lontano dal corpo.
La spina e i raccordi dei c
avi di prolunga devono
essere riparati dagli spruzzi d'acqua.
Utilizzare solo cavi di prolunga approvati per
l'
impiego all'aperto.
Prima di iniziare il lavoro controllare che il cavo
d
ell'alimentazione e il cavo di prolunga non
ITALIANO it
17
presentino danneggiamenti. Utilizzare solo cavi di
alimentazione e cavi di prolunga integri.
Posizionare il cavo di prolunga in modo che non
p
ossa essere raggiunto dalla lama tagliasiepi
(ad es. farlo passare sopra la spalla).
Controllare le superfici da tagliare e rimuovere
eventuali fili di ferro o altr
i corpi estranei.
Quando la lama tagliasiepi si arresta a causa di un
ra
mo particolarmente duro o di un corpo estraneo
(ad esempio un fil di ferro in una siepe) e non è
possibile rimuovere l'ostacolo tirando indietro il
tagliasiepi, è necessario anzitutto spegnere il
motore ed estrarre la spina dalla presa, prima di
rimuovere con le mani la causa del blocco dalla
lama tagliasiepi.
Per le altre attività (ad esemp
io rimozione di rami o
materiale tagliato) riporre l'utensile al di fuori
dell'area di lavoro.
Riporre l'utensile in modo che nessuno possa
ferirsi.
Dopo aver riposto il tagli
asiepi estrarre la spina
dalla presa.
Per riporre e per trasportare l'utensile inserire
s
empre la custodia coprilama sulla lama tagliasiepi.
(Posizione corretta: con la scritta Metabo rivolta
verso l'alto).
Trasportare l'utensile solo dall'impugnatura a staffa.
5. Panoramica generale
Vedere pagina 2.
1 Interruttore (impiego di sicurezza a due mani)
2 Interruttore (impiego di sicurezza a due mani)
3 Impugnatura a staffa
4 Protezione per le mani
5 Custodia coprilama
6 Lama tagliasiepi
7 Protezione anticontraccolpo con
accompagnamento del ramo
8 Dispositivo antitrazione del ca
vo
* in funzione della dotazione
6. Messa in funzione
Prima della messa in funzione verificare
che la tensione di alimentazione elettrica
disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello.
Per evitare che la spina del tagliasiepi venga
scollegata inavvertitamente dal cavo di prolunga,
fa
r passare il cavo di prolunga nel dispositivo
antitrazione, come mostrato (8) (figura, pagina 2).
Nota: il dispositivo di scarico
della trazione del cavo
è progettato, in modo tale che le prolunghe omolo-
gate (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) più frequentemente
utilizzate per la zona esterna possano essere
tenute in modo ottimale.
Controllare l'arresto rapido:
Attivare e disattivare in rapi
da sequenza l'utensile.
Far riparare l'utensile se il tempo di arresto si
prolunga molto.
7. Utilizzo
7.1 Attivazione/disattivazione
Attivazione (i
mpiego di sicurezza a due mani):
Per l'impiego normale: pre
mere l'interruttore (1) e
l'interruttore (2).
Disattivazione:
Rilasciare uno dei due interruttori azi
onati.
Grazie al dispositivo di arresto rapido, la lama
tagl
iasiepi di arresta entro 0,05 secondi.
Far riparare l'utensile se il tempo di arresto
si prolunga molto.
Il rumore che si può sentire a volte durante l'arresto
rap
ido dell'utensile dipende dal tipo di costruzione,
e non influisce in alcun modo sul funzionamento e
sulla durata dell'utensile.
7.2 Pulizia della lama tagliasiepi
(dopo ogni utilizzo)
Prima della pulizia:
Disattivare l'utensile.
Staccare la spina dalla presa.
Indossare guanti di protezione.
Rimuovere le impurità, i resti di foglie e gli altri
res
idui (ad es. con un pennello o un panno)
Dopo la pulizia: trattare la lama taglia
siepi con
l'olio per la manutenzione di tagliasiepi Metabo
6.30474 o con lo spray a pompa 6.30475
(biodegradabile).
8. Manutenzione
Si raccomanda di far affilare le lame tagliasiepi
smussate presso un'officina specializzata.
Controllare periodicamente che la lama tagliasiepi
non presenti danneggiamenti e, se necessario, farla
riparare immediatamente presso un'officina
specializzata.
f
9. Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
Metabo.
Il programma completo degli accessori si trova su
ww
w.metabo.com oppure nel catalogo principale.
10. Riparazione
Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici
devono essere eseguite esclusivamente da
tecnici / elettricisti specializzati!
Nel caso di elettroutensili M
etabo che necessitino di
riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
sc
aricati dal sito www.metabo.com.
ITALIANOit
18
In caso di sostituzione delle spazzole di
carbone, per motivi di sicurezza deve essere
so
stituito anche il dispositivo di sicurezza (elenco
dei ricambi, n. 26).
11. Tutela dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti-
mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili
fuori servizio, confezioni ed accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili
elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili usati devono essere
smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di
riciclaggio ecologico.
12. Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
mi
glioramento tecnologico.
ø
max.
= Massimo spessore di taglio
L =Lunghezza utile della lama
n
0
=Numero di tagli con funzionamento
a vuoto
P
1
=Assorbimento nominale di potenza
m =Peso senza cavo di alimentazione
Valore complessivo delle vibrazioni (somma
vetto
riale delle tre direzioni) calcolato secondo la
norma EN 60745:
a
h
=Valore emissione vibrazioni (giri a vuoto)
K
h
=Incertezza (vibrazioni)
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni
è
stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili
elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una
valutazione temporanea del
la sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
im
pieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora
l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri
impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente
la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa dell
a sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi
in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso
senza però essere utilizzato. Questo può ridurre
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l'intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
pro
teggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni,
come ad esempio: manutenzione dell'utensile
elettrico e degli accessori, mani calde,
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Livello sonoro classe A tipico:
L
pA
=Livello di pressione acustica
L
WA
=Livello di potenza acustica
K
pA
, K
WA
=Incertezza
L
WA(G)
=Livello di potenza sonora garantito
secondo 2000/14/CE
Indossare le protezioni acustiche!
Valori di misura rilevati secondo EN 60745.
Utensile in classe di protezione II
~ Corrente alternata
I suddetti dati tecnici sono s
oggetti a tolleranze
(in funzione dei rispettivi standard validi).
ESPAÑOL es
19
Manual original
1. Declaración de conformidad
Declaramos con responsabilidad propia: Estos
cortasetos, identificados por tipo y número de serie
*1), corresponden a las disposiciones correspon-
dientes de las directivas *2) y de las normas *3).
Do
cumentación técnica con *4) - ver página 3.
2000/14/CE: Procedimientos de evaluación de la
conformidad según el
anexo V.
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Estos cortasetos han sido diseñados para la poda
de setos y arbustos.
Los posibles daños deriv
ados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención de
a
ccidentes aceptados de forma general y la infor-
mación sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de
seguridad
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marc
adas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual
de instrucciones para reducir el
riesgo de accidentes.
ADVERTENCIA Lea íntegramente todas
las indicaciones de seguridad y las
instrucciones. La no observancia de las instruc-
ciones de seguridad siguientes puede dar lugar a
des
cargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro.
Si entrega su herramienta eléctri
ca a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este docu-
mento.
4. Instrucciones especiales de
seguridad
Guarde una cierta distancia con la cuchilla. No
intente quitar la broza ni sujetar el material que
vaya a cortar mientras la cuchilla esté en
movimiento. Elimine la broza adherida a la
cuchilla y a la herramienta sólo con la
herramienta desconectada. Cualquier despiste
en el manejo del cortasetos puede causarle heridas
graves.
Agarre el cortasetos por la empuñadura
cuando
la cuchilla se haya parado. Enfunde
siempre la cuchilla en el soporte protector a la
hora de transportar o almacenar la
herramienta. Una manipulación cuidadosa de la
herramienta reduce el riesgo de lesiones por corte
con la cuchilla.
Sostenga la herramienta eléctrica por la
supe
rficie aislante de agarre, ya que la cuchilla
puede entrar en contacto con el cable de red. El
contacto de la cuchilla con un cable conductor de
corriente puede electrizar también las partes
metálicas de la herramienta y causar una descarga
eléctrica.
Mantenga alejado el cable de la zona de corte;
de
lo contrario, éste podría quedar oculto entre los
matorrales y ser cortado por descuido mientras
trabaja.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación,
reequipamiento o limpieza en la herramienta.
La instalación eléctrica a la que se encuentre
co
nectada el cortasetos debe estar provista de un
interruptor diferencial (con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA).
Retire de inmediato el enchufe
de la red si el cable se daña o
sufre algún corte.
No utilice la herramienta con
lluvia o en setos mojados.
Acoplamiento de seguridad S-auto-
mático de Metabo Si se activa el
acoplamiento de
seguridad, desconecte
inmediatamente la máquina.
El manejo del cortasetos no está autorizado para
menore
s de 16 años.
Nunca use la herramienta incompleta o modificada
s
in autorización expresa.
No conecte la herramienta si ésta carece de alguna
p
ieza o dispositivo de protección, o si detecta en
ellos cualquier defecto.
La herramienta dispone de una parada instantánea.
Lleve
a reparar su herramienta cuando le resulte
evidente que el tiempo de parada se prolonga más
de lo habitual.
Lleve puestos cascos protectores. El efecto del
ruido
puede provocar pérdida auditiva.
Peligro de corte con la cuchilla afilada. No toque la
cuchilla. Lleve
siempre guantes protectores.
Lleve siempre gafas protec
toras, guantes de
trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajar
con la herramienta.
Siempre que trabaje con la h
erramienta sujétela
con ambas manos y adopte una postura segura.
Mantenga despejada la zona de trabajo para evitar
tropiezos. Mantenga la cuchilla alejada del cuerpo.
Aquellos enchufes y acoplamientos pertenecientes
a c
ables de prolongación han de ser a prueba de
salpicaduras.
Utilice exclusivamente cables de
prolongación
homologados para su uso en el exterior.
ESPAÑOLes
20
Compruebe que no existan daños en el cable de
alimentación de red o en el de prolongación antes
de empezar a trabajar. Use sólo aquellos cables de
alimentación de red y cables de prolongación que
se encuentren en perfecto estado.
Extienda el cable de prolon
gación de manera que
no pueda enredarse en la cuchilla (p. ej., colgando
p
or los hombros).
Examine la superficie que vaya a cortar y retire de
ella alambr
es o cuerpos extraños.
En caso de que la cuchilla se bloquee al toparse
co
n una rama muy dura o con un cuerpo extraño (un
alambre del seto) que no pueda eliminarse tirando
del cortasetos, deberá desconectar el motor y
extraer el enchufe de la toma antes de tratar de
eliminar con las manos la causa del bloqueo.
Para realizar otro tipo de actividades (p. ej., quitar
las
ramas o el follaje cortado), deje la máquina fuera
de la zona de trabajo.
Deje la máquina en un lugar en el que nadie pueda
res
ultar herido.
Una vez que haya puesto la herramienta a buen
recaud
o, extraiga el enchufe de la toma de
corriente.
Enfunde la cuchilla en el sopo
rte protector a la hora
de transportar o almacenar la herramienta.
(Introdúzcala correctamente, con el grabado de
Metabo mirando hacia arriba).
Agarre la herramienta sólo por la empuñadura.
5. Descripción general
Véase la página 2.
1 Interruptor (manejo bimanual de seguridad)
2 Interruptor (manejo bimanual de seguridad)
3 Empuñadura
4 Protección para las manos
5 Soporte protector
6 Cuchilla
7 Protección antichoque co
n guía para ramas
8 Dispositivo de recogida del cable
* según el equipamiento
6. Puesta en marcha
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
Para evitar que el enchufe del
cortasetos se salga
del acoplamiento del cable de prolongación,
disponga éste tal y como se muestra en el
dispositivo de recogida de
l cable (8) (figura de
la pág. 2).
Observación: el dispositivo de
recogida del cable
está construido de modo que los cables de prolon-
gación permitidos más utilizados para el uso exte-
rior (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) queden bien sujetos.
Compruebe la parada instantánea:
conecte la máquina y desconéctela al cabo de un
in
stante. Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de parada se
prolonga más de lo habitual.
7. Manejo
7.1 Conexión y desconexión
Conexión (m
anejo bimanual de seguridad):
Para un uso estándar: pres
ione el interruptor (1)
y el interruptor (2).
Desconexión:
Desconecte uno de los interruptores
accionados.
Con el sistema patentado de parada instantánea la
cuc
hilla queda completamente inmovilizada al cabo
de 0,05 segundos.
Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de
parada
se prolonga más de lo habitual.
El ruido ocasionalmente generado en la fase de
par
ada instantánea de la herramienta se debe a las
características de diseño de la misma y no influye
en su funcionamiento ni en su vida útil.
7.2 Limpieza de la cuchilla (
en función del uso)
Antes de la limpieza: desconecte la
herramienta. Extraiga el e
nchufe de la toma
de corriente.
Lleve guantes protectores.
Elimine la suciedad (restos de hojas y similares)
usando, p
. ej., un pincel o un paño.
Después de la limpieza: lub
rique la cuchilla con
aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o
con la bomba pulverizadora 6.30475
(biodegradable).
8. Mantenimiento
Es recomendable llevar a afilar la cuchilla
desgastada a un taller especializado. Compruebe
regularmente que la cuchilla se encuentre en buen
estado y póngala en manos de un taller
especializado si fuera necesario.
f
9. Accesorios
Använd bara Metabos originaltillbehör.
Det kompletta tillbehörssort
imentet hittar du på
www.metabo.com eller i huvudkatalogen.
10. Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por
electricistas especializados
En caso de tener herramientas eléctricas que
nec
esiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
1 / 1

Metabo HS 45 Original Instructions Manual

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Original Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues