Crosman 2300S (2006 - 2007) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Model 2300S
.177 Caliber (4.5mm)
Single Shot Pellet CO
2
Air pistol
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS AIR PISTOL
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) 2300SA515
WARNING:
Not a toy. Adult supervision required. This air pistol is Designed for use by
experienced shooters and is intended For match competition or target range use. Misuse or
careless use may Result in serious injury or death. Dangerous up to 450 yards (412 meters.)
WARNING:
Do not brandish or display this airgun in public - it may confuse people and
may be a crime. Police and others may think it is a rearm. Do not change the coloration and
markings to make it look more like a rearm. That is dangerous and may be a crime.
WARNING:
Lead pellets. Do not inhale dust or put pellets in mouth. Wash hands after
handling. This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause
cancer and birth defects (or other reproductive harm.)
This air pistol has been classied as a match precision air pistol. Because it is considered a special purpose air
pistol, it is exempt from specic types of testing. Specically this air pistol was NOT subjected to the trigger pull or
drop test requirements.
CAUTION: The adjustable trigger can be adjusted below 3 lbs, and when it is adjusted below 3 lbs, the air pistol
could re when dropped.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS
AIR PISTOL.
THIS AIR PISTOL IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
If you have any questions regarding your new air pistol, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161
or www.crosman.com and ask for Customer Service.
1. Learning the Parts of Your New Air pistol
Learning the names of the parts of your new air pistol will help you to understand your owner’s manual. Use this
manual to increase your enjoyment of this air pistol.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Velocity Adjustment ScrewA.
Trigger Over-travel ScrewB.
Bolt HandleC.
BreechD.
BarrelE.
MuzzleF.
Filler CapG.
GripH.
Trigger GuardI.
TriggerJ.
SafetyK.
2. Operating the Safety
A. To Put the Air Pistol “ON SAFE:”
Locate the safety directly in back of the trigger.
Push the safety from the left side all the way in (Fig. 2). The safety is not “ON SAFE”
unless it is pushed all the way in and the RED ring around the left side of the safety is
NOT showing.
Like all mechanical devices, an air pistol safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”,
you should continue to handle the air pistol safely. NEVER point the air pistol at any person.
NEVER point the air pistol at anything you do not intend to shoot
B. To Take the Air Pistol “OFF SAFE”:
Push the safety from the right side all the way in.
The air pistol is ready to re when “OFF SAFE”. When you can see the RED line on the left side of the safety, the
air pistol is “OFF SAFE” and can be red.
3. Adjusting the Trigger Over-travel
To ensure crisp, consistent action of the trigger, a set screw has been incorporated into the trigger guard to
allow each shooter to set the trigger over-travel to their preference. Removing the screw will give the most over
travel, tightening the screw all the way in will stop the trigger. Shooters will nd their preference somewhere in
between.
Make sure the air pistol is unloaded (section 7B), de-gassed (section 6B) and “ON SAFE” (section 2A).
Turn the set screw all the way in with a hex wrench (g. 3).
Cock the bolt by pushing the bolt handle up and pulling it all the way back until you hear
two clicks. Close the bolt and push the bolt handle down to lock.
Point the air pistol in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” (section 2B) and pull the trig-
ger. If the pistol does not re, turn the set screw counterclockwise in ½ turn increments
until it res.
Turn an additional ½ turn.
Put the air pistol “ON SAFE”.
4. Adjusting the Trigger Pull
Your air pistol is designed with an adjustment to change the trigger pull from 1 to 4 lbs. CAUTION: The adjustable
trigger can be adjusted below 3 lbs, and when it is adjusted below 3 lbs, the air pistol could re when dropped.
To test the trigger pull, make sure the air pistol is unloaded (section 7B) and de-gassed (section 6B).
Cock the bolt by pushing the bolt handle up and pulling it all the way back until you hear two clicks. Close the
bolt and push the bolt handle down to lock.
Pull the trigger.
If the trigger pull is not at desired weight, remove one of the grips - left handed shooters
remove the right grip, right handed shooters remove the left grip.
Turn the dial (g. 4) moving it up or down depending on the results wanted. To increase
the trigger pull turn the dial so that it moves up. To decrease the trigger pull turn the dial
so that it moves down.
Test the pull again and repeat until desired result is found.
Replace the grip.
5. Adjusting the Velocity
Your air pistol is designed with an adjustment for the velocity. You can set your air pistol for
higher velocity (and fewer shots) or for lower velocity (and more shots).
To adjust the velocity turn the velocity adjustment knob (g 5). Turning the dial clockwise
will give you a higher velocity. Turning the dial counter-clockwise will give you a lower
velocity.
If you want to lock the velocity setting tighten the set screw to hold the conguration you
have set. However, remember even when the air pistol is set to shoot at the high velocity,
the velocity will begin to drop as the CO
2
is used up.
6. Installing and Removing CO
2
Cartridge
WARNING:
Keep hands away from escaping CO
2
gas. It can cause frostbite if allowed
to come in contact with skin. Always make sure the CO
2
cartridge is empty before attempt-
ing to remove it from the air pistol by slowly turning the ller cap counterclockwise all the
way until you no longer hear the escape of CO
2
gas.
A. Installing a New CO
2
Cartridge
Make sure the air pistol is “ON SAFE” (section 2A)and UNLOADED.
Slowly turn the ller cap counter-clockwise all the way until you no longer hear the
escape of CO
2
gas.
Pull the ller assembly from the action tube and remove the empty CO
2
cartridge by
pointing the muzzle of the air pistol down.
Insert the new CO
2
cartridge into the air pistol with the small neck of the CO
2
cartridge into
the action tube rst (g. 6).
Replace the ller cap assembly in the action tube. Screw the ller cap completely into place until nger tight only.
Cock the bolt by pushing the bolt handle up and pulling it all the way back until you hear two clicks. Close the
bolt and push the bolt handle down to lock.
Point the air pistol in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” (See Section 2B) and pull the trigger.
Cock the bolt again, point the air pistol in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” (See Section 2B) and pull the
trigger
If the air pistol does not make a popping noise after pulling the trigger, the CO
2
is not being discharged. In that
event, tighten the ller cap slightly and repeat cocking the bolt and ring the air pistol until there is a popping
noise, which will mean the air pistol is releasing CO
2
with each pull of the trigger.
Return safety to the “ON SAFE” position (See Section 2A).
NOTE: We recommend the use of Crosman
®
brand Powerlet CO
2
cartridges. They are made to t the Model 2300
air pistol. Other brands of CO
2
cartridges may not t properly and if you force them into place it may result in injury
to you or damage to your air pistol. Never try to force any CO
2
cartridge into or out of place. Do not store your air
pistol with a CO
2
cartridge in it.
WARNING:
CO
2
cartridges may explode at temperatures above 120°F. Do not mutilate
or incinerate them. Do not expose them to heat or store CO
2
cartridges at temperatures
above 120°F.
B. Removing the CO
2
Cartridge.
Put the air pistol “ON SAFE” (See Section 2A).
Slowly turn the ller cap counter-clockwise all the way until you no longer hear the escape of CO
2
gas.
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
Pull the ller assembly from the action tube and remove the empty CO
2
cartridge by pointing the muzzle of the
air pistol down.
7. Loading and Unloading Pellets
WARNING:
Use .177 caliber pellets only in your Model 2300S. Never reuse ammuni-
tion. Use of any other ammunition can cause injury to you or damage to the air pistol.
A. Loading a Pellet
Put the air pistol “ON SAFE” (See Section 2A).
Point the air pistol in a SAFE DIRECTION.
You should follow the instructions under section 6A- Installing a CO
2
cartridge prior to
loadinga pellet into your air pistol.
Open the bolt by pushing the bolt handle up and pulling it all the way back (g. 7).
With the bolt in the rearward position, place one pellet, nose rst, into the loading port
(breech). This is a single shot pellet air pistol. Load no more than one pellet at a time.
Lightly push the pellet into the barrel by closing the bolt and pushing the bolt handle
down to lock. DO NOT jam the bolt forward. This will damage your air pistol.
Be sure the bolt is closed before ring. If it is not closed and fully locked, the pellet may not be discharged.
B. Unloading Pellets By Firing Your Air Pistol
The most common way to unload a pellet is to re your air pistol in a SAFE DIRECTION following Section 8 on
aiming and ring safely.
NOTE: The air pistol must be charged with CO
2
to re but remember, do not store your air pistol with a CO
2
car-
tridge in it (See Section 6B).
C. Unloading Without Firing
You can unload your air pistol without ring.
Put the air pistol “ON SAFE” (See Section 2A).
Remove the CO
2
cartridge (See Section 6B).
Open the bolt (See Section 7A - Fig. 7).
Insert a ramrod of the proper size into the barrel (start at the muzzle). The bar-
rel could be damaged if the proper sized cleaning rod is not used.
Push the pellet into the pellet loading port (forward of the bolt) (Fig. 8).
Do not reuse that pellet.
8. Aiming and Firing Safely
Always point your air pistol in a SAFE DIRECTION.
Follow the instructions for installing a CO
2
cartridge (Section 6A) and loading pellets (Section 7A).
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The pellet may bounce off or ricochet and hit someone
or something you had not intended to hit.
Always choose your target carefully. For example, you may wish to shoot at paper bulls-eye targets that are
attached to a safe backstop such as the Crosman 850 Target Trap. A heavy blanket should be hung behind the
target trap to prevent ricochet should you miss the backstop.
Your air pistol is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember
to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, cock the air pistol, load,
take the airgun “OFF SAFE” (See section 2B) and pull the trigger to re.
9. Removing a Jammed Pellet
Put the air pistol “ON SAFE” (See Section 2A).
Empty and remove the CO
2
cartridge (See Section 6B).
Open the bolt (See Section 7A - Fig. 7).
Insert a ramrod of the proper size into the barrel (start at the muzzle). The barrel could be damaged if the proper
sized cleaning rod is not used.
Push the jammed pellet into the pellet loading port (forward of the bolt) (g. 8).
Do not try to reuse that pellet.
If you are not able to unjam your air pistol by following this procedure, take no further action. An Authorized
Service Station will unjam your air pistol (no cost during the warranty period).
10. Maintaining Your Air pistol
Before you attempt to oil your air pistol, make sure the air pistol is “ON SAFE”, unloaded and the CO
2
cylinder
has been removed (See Sections 2A, 7B and 6B ).
Put 1 drop of Crosman 0241 Pellgunoil
®
on the tip of every CO
2
cylinder to help maintain your air pistol. DO
NOT use petroleum distillate based oil or solvent and DO NOT over-oil as this can cause damage to your air
pistol.
Your air pistol will maintain proper function longer if you place one drop of oil on the bolt o-ring every 250 shots.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIR PISTOL. Attempts to modify the air pistol in any way inconsistent with
this manual may make your air pistol unsafe to use, cause serious injury or death, and will void the warranty.
If you drop your air pistol, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything seems
changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer
service for assistance before using your air pistol again.
11. Reviewing Safety
Never point the air pistol at any person or at anything you do not intend to shoot.
Always treat the air pistol as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the air pistol pointed in a SAFE DIRECTION.
Always keep the air pistol ON SAFE until you are ready to shoot.
Always check to see if the air pistol is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another person or from storage.
Always keep your nger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting glasses over your
regular glasses.
Use .177 caliber (4.5 mm) pellets only. Never reuse ammunition.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The pellet may bounce off or ricochet and hit some one
or something you had not intended to hit.
Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will
eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
Do not attempt to disassemble or tamper with your air pistol. Use an Authorized Service Station. Using unauthor-
ized repair centers or modifying the function of your air pistol in any way may be unsafe and will void your warranty.
Before you store your air pistol, make sure that it is unloaded, not charged, and that the air pistol is “ON SAFE.
SPECIFICATIONS- Designed specify for the IHMSA air pistol discipline, meets all requirements and has
been approved for “Production Class.”
Power Source
CO
2
, 12 Gram Powerlets
Overall Length
16 inches
Caliber/Ammunition
.177 cal. (4.5 mm) Lead
Airgun Pellet
Material
Barrel, Ried steel, Grips
Synthetic
Capacity
Single Shot
Safety
Cross Bolt
Weight
42.5 oz
Velocity
Up to 520 fps (158 m/s)
Special Features:
Barrel - Lothar-Walther, Choked match barrel, 10.1 inches in length, 12 lands and groves
Trigger Pull - Single-stage, Adjustable 1- 4 pounds, over-travel adjustment screw.
Velocity - Adjustable hammer spring - can be adjusted to between 440 to 520 feet per second.
Number of shot per Powerlet - Over 60 shots at a consistent velocity.
Stainless steel bolt - Features a longer handle for ease of operation and an extended bolt probe for
increased accuracy.
Sights - Front: Taller front post for more adjustability,
Rear: Williams Notch sight with target knobs for easy adjustment, as well as internal
micrometer adjustments with positive internal locks.
PERFORMANCE
Many factors affect velocity, including brand of projectile, type of projectile, amount of CO
2
in cartridge, lubrication,
barrel condition and temperature.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our customer service representatives will help. You can get answers to frequently asked questions at www.crosman.
com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
REPAIR SERVICE
If your air pistol needs repair, we recommend you take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Sta-
tion. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your air pistol requires special tools and xtures to repair it. Any
disassembly or modication not performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
A SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your air pistol at no cost during the warranty period.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material
and workmanship and is transferable. To register the serial number of your air pistol, please return the air pistol reg-
istration form. The warranty is not conditioned on the return of the card. You should retain the original sales receipt
as record of date of purchase.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for product. Damages caused by abuse, modication or failure
to perform normal maintenance - see Owner’s Manual. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCI-
DENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers - Locate nearest service station (see www.Crosman.com or call Crosman customer service at
800-724-7486 for list of stations). The service station will give you details of how to proceed with sending the item in
for repair. You must contact the station prior to shipping your product.
International Customers- Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor,
please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF RETAIL PURCHASE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be pre-
empted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights,
which vary, from state to state.
CROSMAN and PELLGUNOIL are registered trademarks of Crosman Corporation in the United States.
Fig 7
Fig 8
Modelo 2300S
Pistola De Aire De Repetición
De CO2 De Diábolos Calibre 4.5 mm (.177)
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL
ANTES DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
No es un juguete. Es necesario contar con la supervisión de un
Adulto. Esta pistola de aire está diseñada para ser usada por Tiradores con experiencia y
tiene por objeto el uso en encuentros de competencia o Campo de tiro. El uso incorrecto o
con descuido puede causar lesiones graves o la Muerte. Puede ser peligrosa hasta a 412
meters (450 yardas).
ADVERTENCIA:
No blanda ni muestre esta arma de aire en público, puede con-
fundir a la gente y podría ser un delito. La policía y otras personas pueden pensar que se
trata de un arma de fuego. No cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un
mayor parecido con un arma de fuego. Eso es peligroso y podría tratarse de un delito.
ADVERTENCIA:
Diábolos de plomo. No inhale el polvo ni se ponga los diábolos en
la boca. Lávese las manos después de manipularios. Este producto contiene plomo, que en
el Estado de California se ha determinado que causa cáncer y defectos congénitos (u otros
daños a la reproducción.)
ADVERTENCIA:
Esta pistola de aire se ha clasicado como una pistola de aire de precisión para competencia. Dado que se le considera una pistola
de aire de aplicación especíca, está exenta de algunos tipos determinados de pruebas. Especícamente, esta pistola de aire NO se
sometió a los requisitos de pruebas de esfuerzo del gatillo o caída.
PRECAUCIÓN: El gatillo ajustable se puede ajustar por debajo de 3 libras, y al estar ajustada a menos de ese valor, la pistola de aire
puede dispararse en caso de caída.
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE
ESTA PISTOLA DE AIRE
ESTAPISTOLADE AIRE ESTÁ HECHA PARASER USADA POR PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MAYORES.
Si tiene preguntas sobre su nueva pistola de aire, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, al 585-657-6161 o
www.crosman.com.
1. Aprender las partes de su nueva pistola de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nueva arma de aire le ayudará a entender su manual del propietario. Use este manual
para aumentar su disfrute de esta pistola de aire.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Tornillo de ajuste de la velocidad
A.
Tornillo de exceso de recorrido del gatilloB.
Palanca del cerrojoC.
RecámaraD.
CañónE.
BocaF.
Tapa de llenadoG.
CachaH.
GuardamonteI.
GatilloJ.
SeguroK.
2. Operación del seguro
A. Para activar el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”)
Encuentre el seguro que está directamente detrás del gatillo.
Empuje el seguro del lado izquierdo introduciéndolo por completo (Fig. 2.) El seguro no está activado
(“ON SAFE”) a menos que se haya presionado completamente hacia adentro y no se vea el anillo ROJO
que está alrededor del lado izquierdo del seguro.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire puede fallar. Incluso con el seguro
activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando con seguridad la pistola de aire. NUNCA apunte la pistola
de aire a una persona. NUNCA apunte con la pistola de aire a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
B. Para desactivar el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”)
Empuje totalmente hacia adentro el seguro desde el lado derecho.
La pistola de aire está lista para disparar cuando está con el seguro desactivado (“OFF SAFE”). Cuando puede ver la línea ROJA
del lado izquierdo del seguro, la pistola de aire está con seguro desactivado (“OFF SAFE”) y puede dispararse.
3. Ajuste del exceso de recorrido del gatillo
Para asegurar una acción precisa y consistente del gatillo, se ha incorporado un tornillo de jación en el guardamonte para permitir
que cada tirador ajuste el exceso de recorrido del gatillo según su preferencia. Quitar el tornillo dará el máximo exceso de recor-
rido, apretarlo completamente detendrá el gatillo. Los tiradores encontrarán su preferencia en algún punto intermedio.
Asegúrese de que la pistola de aire esté descargada (sección 7B), sin gas (sección 6B) y con el seguro activado (“ON SAFE”)
(sección 2A).
Gire el tornillo de jación totalmente hasta el interior con una llave Allen (g. 3).
Amartille el cerrojo empujando la manija de éste hacia arriba y tirando de ella completamente hacia atrás
hasta que escuche dos clics. Cierre el cerrojo y empuje hacia abajo la manija para cerrarlo.
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (sección 2B) y
tire del gatillo. Si la pistola no dispara, gire el tornillo de jación en sentido contrario al de las manecillas
del reloj en incrementos de ½ vuelta hasta que dispare.
Gírelo ½ vuelta adicional.
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”).
4. Ajuste del esfuerzo del gatillo
Su pistola de aire está diseñada con un ajuste para cambiar el esfuerzo del gatillo de 1 a 4 libras. PRECAUCIÓN: El gatillo ajustable se
puede ajustar a menos de 3 libras, y al estar ajustada a menos de ese valor, la pistola de aire puede dispararse en caso de caída.
Para probar el esfuerzo del gatillo, asegúrese de que la pistola de aire esté descargada (sección 7B) y sin gas (sección 6B).
Amartille el cerrojo empujando la manija de éste hacia arriba y tirando de ella completamente hacia atrás hasta que escuche dos
clics. Cierre el cerrojo y empuje hacia abajo la manija para cerrarlo.
Tire del gatillo.
Si el esfuerzo del gatillo no está en el peso deseado, quite una de las cachas: los tiradores zurdos
deben quitar la cacha derecha, los diestros la izquierda.
Gire el selector (g. 4) moviéndolo hacia arriba o hacia abajo según los resultados que desee. Para au-
mentar el esfuerzo del gatillo, gire el selector para que se mueva hacia arriba. Para disminuir el esfuerzo
del gatillo, gire el selector de modo que se mueva hacia abajo.
Pruebe nuevamente el esfuerzo del gatillo y repita hasta obtener el resultado que desea.
Reemplace la cacha.
5. Ajuste de la velocidad
Su pistola de aire está diseñada con un ajuste para la velocidad. Puede congurar su pistola de aire para
una mayor velocidad (y menos disparos) o para una velocidad menor (y más disparos).
Para ajustar la velocidad, gire la perilla de ajuste de la velocidad (g. 5). Si gira el selector en sentido de
las manecillas del reloj, obtendrá una mayor velocidad. Girar el selector en sentido contrario al de las
manecillas del reloj le dará una menor velocidad.
Si desea bloquear el ajuste de velocidad, apriete el tornillo de ajuste para que mantenga la conguración
que ha establecido. No obstante, recuerde que incluso cuando la pistola de aire está ajustada para
disparar a alta velocidad, ésta empezará a disminuir conforme se usa el CO
2
.
6. Instalación y extracción de los cilindros de CO
2
Mantenga las manos alejadas del gas CO
2
que escapa. Puede
causar congelación si se le permite que entre en contacto con la piel. Asegúrese siem-
pre de que el cartucho de CO
2
esté vacío antes de intentar extraerlo de la pistola de aire.
Hágalo girando lentamente el tapón de llenado en sentido contrario al de las manecillas del
reloj completamente hasta que ya no escuche el escape del gas de CO
2
.
ADVERTENCIA:
A. Instalación de un nuevo cartucho de CO
2
Asegúrese de que el seguro de la pistola de aire esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y que
ésta esté DESCARGADA.
Gire lentamente el tapón de llenado en sentido contrario al de las manecillas del reloj completa-
mente hasta que ya no escuche el escape del gas de CO
2
.
Extraiga el conjunto de llenado del tubo accionador y extraiga el cartucho de CO
2
vacío apuntan-
do hacia abajo la boca del cañón de la pistola de aire.
Introduzca el nuevo cartucho de CO
2
en la pistola de aire introduciendo primero el cuello estrecho
del cartucho de CO
2
en el tubo accionador (Fig. 6).
Coloque de nuevo el conjunto del tapón de llenado en el tubo accionador. Atornille completamente en su sitio el tapón de llenado
sólo con la fuerza de los dedos.
Amartille el cerrojo empujando la manija de éste hacia arriba y tirando de ella completamente hacia atrás hasta que escuche dos
clics. Cierre el cerrojo y empuje hacia abajo la manija para cerrarlo.
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (sección 2B) y tire del gatillo.
Vuelva a amartillar el cerrojo, apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) (vea la Sec-
ción 2B) y tire del gatillo.
Si la pistola de aire no hace un sonido similar a un taponazo después de oprimir el gatillo, no se está descargando el CO
2
. En tal
caso, apriete ligeramente el tapón de llenado y repita la acción de amartillado y de disparo hasta que escuche un sonido similar a
un taponazo, lo que indicará que la pistola de aire está liberando CO
2
cada vez que tira del gatillo.
Devuelva el seguro a la posición de activado (“ON SAFE”) (consulte la Sección 2A).
NOTA: Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
CROSMAN
®
POWERLET
®
. Están construidos para ajustarse a su pistola de
aire. Es posible que otras marcas de cartuchos de CO
2
no se ajusten correctamente, y si los fuerza para colocarlos puede producirle
lesiones o dañar la pistola de aire. Nunca intente forzar un cartucho de CO
2
para meterlo o sacarlo. No almacene la pistola de aire con
un cartucho de CO
2
en su interior.
Los cartuchos de CO
2
pueden estallar a temperaturas por encima
de los 120°F (48.9ºC). No los mutile ni incinere. No los exponga al calor ni almacene los
cartuchos de CO
2
a temperaturas por encima de los 120°F (48.9°C).
ADVERTENCIA:
B. Extracción del cartucho de CO
2
.
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Vea la Sección 2A).
Gire lentamente el tapón de llenado en sentido contrario al de las manecillas del reloj completamente hasta que ya no escuche el
escape de gas de CO
2
.
Extraiga el conjunto de llenado del tubo accionador y extraiga el cartucho de CO
2
vacío apuntando hacia abajo la boca del cañón
de la pistola de aire.
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
7. Carga y descarga de los diábolos
Use únicamente diábolos de calibre .177 en el modelo 2300S.
Nunca reutilice la munición. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causarle
lesiones o dañar la pistola de aire.
ADVERTENCIA:
A. Carga de un diábolo
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Vea la Sección 2A).
Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Debe seguir las instrucciones de la sección 6A: Instalación de un cartucho de CO
2
antes de cargar los
diábolos en su pistola de aire.
Abra el cerrojo empujando la palanca de éste hacia arriba y tirando de ella completamente hacia atrás (g. 7).
Con el cerrojo en la posición más retrasada, coloque un diábolo, empezando por la nariz, en el puerto de
carga (recámara). Ésta es una pistola de aire de diábolos de un solo tiro. No cargue más de un diábolo a la
vez.
Empuje ligeramente el diábolo al interior del cañón cerrando el cerrojo y empujando hacia abajo la
manija para cerrarlo. NO trabe el cerrojo hacia adelante. Esto dañará su pistola de aire.
Cuide que el cerrojo esté cerrado antes de disparar. Si no está cerrado y completamente bloqueado, podría no descargarse el
diábolo.
B. Descarga de los diábolos
La forma más común de descargar los diábolos es disparar la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA siguiendo las indica-
ciones de la Sección 8 sobre cómo apuntar y disparar con seguridad.
NOTA: La pistola de aire, debe estar cargada con CO
2
para disparar, pero recuerde no guardar la pistola de aire con un cartucho de
CO
2
en su interior (Vea la Sección 6B).
C. Descargar sin disparar
Puede descargar la pistola de aire sin dispararla.
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2A).
Extraiga el cartucho de CO
2
(Vea la Sección 6B).
Abra el cerrojo (Vea la Sección 7A - Fig. 7).
Introduzca una baqueta del tamaño adecuado en el cañón (empezando por la boca). Se
puede dañar el cañón si no se usa una baqueta de limpieza del tamaño correcto.
Empuje el diábolo al puerto de carga de diábolos (frente del cerrojo)(Fig. 8).
No vuelva a utilizar ese diábolo.
8. Apuntar la pistola de aire
Siempre apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siga las instrucciones para instalar un cartucho de CO
2
(Sección 6A) y cargar los diábolos (Sección 7A).
Usted y las demás personas deben usar siempre lentes de protección.
No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía
intención de tocar.
Elija siempre su blanco con cuidado. Por ejemplo, es recomendable disparar contra dianas de papel jas en respaldos seguros
para atrapar los diábolos como la trampa de dianas Crosman 850 Target Trap. Debe colgarse una manta gruesa detrás de la
trampa de dianas para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
Su pistola de aire está diseñada para tiro al blanco y es adecuada para usarse bajo techo o al aire libre. Recuerde siempre colocar
su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, amartille la pistola de aire, cárguela,
desactive el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”) (vea la sección 2B) y tire del gatillo para disparar.
9. Extracción de un diábolo atorado
Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2A).
Vacíe y extraiga el cartucho de CO
2
(Vea la Sección 6A).
Abra el cerrojo (Vea la Sección 7A, Fig. 7).
Introduzca una baqueta del tamaño adecuado en el cañón (empezando por la boca). Se puede dañar el cañón si no se usa una
baqueta de limpieza del tamaño correcto.
Empuje el diábolo atorado hacia el puerto de carga de diábolos (parte delantera del cerrojo) (g. 8).
No intente volver a utilizar ese diábolo.
Si no puede desatascar la pistola de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Una Estación de servi-
cio autorizada le desatascará la pistola de aire (esto no tiene costo durante el período de garantía).
10. Mantenimiento de su pistola de aire
Antes de aceitar la pistola de aire, asegúrese de que el seguro esté activado (“ON SAFE”), descargada y que se le haya quitado el
cilindro de CO
2
(Vea las Secciones 2A, 6B y 7B).
Ponga 1 gota de aceite Crosman 0241 Pellgunoil
®
en la punta de cada cilindro de CO
2
para ayudar a mantener su pistola de aire. NO
use aceites o solventes basados en destilados de petróleo y NO aceite excesivamente, ya que esto puede dañar la pistola de aire.
Su pistola de aire seguirá funcionando correctamente durante más tiempo si coloca una gota de aceite en el empaque circular del
cerrojo cada 250 tiros.
NO MODIFIQUE NI ALTERE LA PISTOLA DE AIRE. Los intentos de modicar la pistola de aire de cualquier forma que no esté
indicada en este manual pueden hacer que el uso de la pistola de aire no sea seguro, ocasionar graves lesiones o la muerte, y
anular la garantía.
Si la pistola de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverla a usar. Si parece que cualquier cosa
ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o rotas. Llame a
servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar la pistola de aire.
11. Reviewing Safety
Nunca apunte la pistola de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
Siempre trate la pistola de aire como si estuviera cargada y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón de la pistola de aire apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga siempre el arma de aire con el seguro activado (ON SAFE) hasta que esté listo para disparar.
Siempre compruebe que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla de otra persona o al
sacarla después de estar guardada.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas deben usar siempre anteojos de tiro para proteger sus ojos.
Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
Use solamente municiones de calibre .177 (4.5 mm). Nunca reutilice ningún diábolo o munición.
No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. La munición puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía
intención de tocar.
Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente dejarán
de servir. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
Antes de almacenar la pistola de aire, asegúrese de que esté descargada, no cargada de aire y que el seguro esté activado
(“ON SAFE”).
ESPECIFICACIONES- Diseñada especícamente para la disciplina de pistola de aire IHMSA, cumple todos los requisitos
y ha sido aprobada para “Clase de producción”.
Fuente De Energía
Cartuchos Powerlet de CO
2
de
12 gramos
Longitud
16 pulgadas
Calibre
.177 (4.5 mm)
Material
Cañón de acero estriado,
cachas sintéticas
Capacidad
Un tiro
Seguro
Perno cruzado
Peso
42.5 oz
Velocidad Máx
Hasta 520 pies (158 m/s)
Características especiales:
Cañón: cañón Lothar-Walther de calidad Choked match, 10.1 pulgadas de longitud, 12 cimas y estrías
Esfuerzo del gatillo: Etapa única, ajustable de 1 a 4 libras, tornillo de ajuste de exceso de recorrido.
Velocidad - resorte ajustable del martillo - se puede ajustar a entre 440 a 520 pies por segundo.
Número de tiros por cada cartucho Powerlet - Más de 60 tiros a velocidad constante.
Cerrojo de acero inoxidable - Incluye una manija más larga para una operación más sencilla y una punta de prueba
extendida del cerrojo para mayor precisión.
Miras - Delantera: Poste delantero más alto para mayor ajustabilidad.
Trasera: Mira de ranura Williams con perillas de blanco para un ajuste fácil, así como ajustes internos
micrométricos con bloqueos internos positivos.
DESEMPEÑO
Hay muchos factores que afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la cantidad de CO
2
del cartucho, la
lubricación, las condiciones del cañón y la temperatura.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas muy
frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICIO DE REPARACIONES
Si la pistola de aire necesita repararse, le recomendamos que la lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más cer-
cana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! La pistola de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la desarma o
modica cualquier persona que no sea de una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán la pistola de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su pistola, devuelva el formulario de
registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el recibo de ventas original
como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso, modicación o
negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. DAÑOS CON-
SECUENCIALES, GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Clientes en los EE.UU.: encuentre la estación de servicio más cercana (vea www.Crosman.com o llame a servicio al cliente de Cros-
man al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre cómo proceder con el
envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161
y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRAAL
MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no será aplicable. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN y PELLGUNOIL son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Fig 7
Fig 8
Modèle 2300S
Pistolet À Air Comprimé CO2 À Répétition
Plomb Calibre 4,5 mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) 2300SA516
Pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Ce Pistolet
à air comprimé est destiné aux tireurs Expérimentés et conçu pour la compétition ou le
tir sur cible. Un usage Inapproprié ou irrééchi pourrait causer des blessures graves ou la
mort. Dangereux Jusqu’à une distance de 412 meters (450 yards).
MISE EN GARDE :
Ne pas brandir ou exposer cette carabine à air en public - cela
pourrait porter à confusion auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers et
autres personnes peuvent croire qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration
et le marquage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut s’avérer
dangereux et constituer un crime.
MISE EN GARDE :
Grains de plomb. Ne pas inhaler la poussière de plomb ni
mettre les plombs dans la bouche. Se laver les mains après la manipulation. Cet article
contient du plomb, un produit chimique reconnu par l’État de Californie pour être une cause
de cancer et d’anomalie congénitale (ou autres problèmes de reproduction).
MISE EN GARDE :
Ce pistolet à air comprimé a été classé pistolet de match. Parce qu’il est considéré comme un pistolet à air à usage particulier, il est
exempté de certains types d’essais. Particulièrement, ce pistolet à air comprimé n’a PAS été soumis aux impératifs d’essais relatifs à la
force de détente ou à l’épreuve de choc.
AVERTISSEMENT: La détente réglable peut être réglée à moins de 3 lb, et lorsqu’elle est réglée à moins de 3 lb, le pistolet à air peut
tirer s’il est échappé.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET LA PRO-
PRIÉTÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet à air comprimé, n’hésitez pas à communiquer avec Crosman au : 1 800 724-
7486, (585) 657-6161 ou à www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine à air.
Pour en proter pleinement, servez-vous de ce guide.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Vis de réglage de la vitesseA.
Vis de la course excédentaire de la détenteB.
Levier d’armementC.
CulasseD.
CanonE.
BoucheF.
Bouchon de remplissageG.
PoignéeH.
PontetI.
DétenteJ.
SûretétK.
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON) du pistolet à air
Trouvez le cran de sûreté situé juste derrière la détente.
Enfoncez le cran de sûreté vers le côté droit jusqu’au bout (Fig. 2). La sûreté n’est PAS ENCLENCHÉE
à moins que le cran soit complètement enfoncé et que le cercle ROUGE sur le côté gauche du cran ne
soit PAS visible.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand le cran de
sûreté est enclenché, vous devez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution. Ne
pointez JAMAIS le pistolet vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre
B. Pour dégager la sûreté (OFF) du pistolet à air
Enfoncez complètement le cran de sûreté vers le côté gauche.
Le pistolet à air est prêt pour le tir lorsque la sûreté est dégagée. Lorsque vous pouvez voir la ligne ROUGE sur le côté gauche du
cran, le dispositif de sûreté est DÉGAGÉ et vous pouvez tirer.
3. Comment régler la course excédentaire de la détente
Pour assurer une action précise et constante de la détente, une vis de réglage a été intégrée au pontet pour permettre à chaque tireur
de régler la course excédentaire de la détente selon leur préférence. Le retrait de la vis donnera la plus grande course excédentaire, le
serrage à fond de la vis bloquera la détente. Les tireurs trouveront leur préférence quelque part entre les deux.
Assurez-vous que le pistolet à air est déchargé (section 7B), vide de CO
2
(section 6B) et que la sûreté est enclenchée (section 2A).
Serrez à fond la vis de réglage à l’aide d’une clé hexagonale (g. 3).
Armez la culasse en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière jusqu’à ce
vous entendiez deux clics. Fermez le verrou (culasse) et abaissez le levier d’armement pour le verrouiller.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégager la sûreté (section 2B) et appuyez sur la détente.
Si le pistolet ne tire pas, tournez la vis de réglage en sens antihoraire, ½ tour à la fois, jusqu’à ce que le
pistolet fasse feu.
Tournez ½ tour de plus.
Enclenchez la sûreté du pistolet à air.
4. Comment régler la force de la détente
Votre pistolet à air est conçu de manière à pouvoir régler la force de détente de 1 à 4 lb. AVERTISSEMENT: La détente réglable peut
être réglée à moins de 3 lb, et lorsqu’elle est réglée à moins de 3 lb, le pistolet à air peut tirer s’il est échappé.
Pour faire l’essai de la force de détente, assurez-vous que le pistolet à air est déchargé (section 7B) et vide de CO
2
(section 6B).
Armez la culasse en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière jusqu’à ce vous entendiez deux clics.
Fermez le verrou (culasse) et abaissez le levier d’armement pour le verrouiller.
Appuyez sur la détente.
Si la force de détente n’est pas au poids désiré, retirez une des plaquettes de la poignée les tireurs
gauchers retirent la plaquette droite, les tireurs droitiers retirent la plaquette gauche.
Tournez le cadran (g. 4) pour qu’il se déplace vers le haut ou vers le bas selon le résultat voulu. Pour
augmenter la force de détente, tournez le cadran de manière à ce qu’il se déplace vers le haut. Pour
réduire la force de détente, tournez le cadran de manière à ce qu’il se déplace vers le bas.
Appuyez de nouveau sur la détente jusqu’à ce que vous obteniez le résultat voulu.
Replacez la plaquette de poignée.
5. Comment régler la vitesse
Votre pistolet à air est conçu de manière à pouvoir régler la vitesse. Vous pouvez régler votre
pistolet à air comprimé pour une plus grande vitesse (et moins de coups) ou pour une vitesse
réduite (et plus de coups).
Pour régler la vitesse, tournez le bouton de réglage de vitesse (g. 5). En tournant le bouton dans le
sens horaire, vous augmenterez la vitesse. En tournant le bouton dans le sens antihoraire, vous abais-
serez la vitesse.
Pour conserver ce réglage de vitesse, resserrez la vis de réglage pour maintenir la conguration que
vous avez choisie. Cependant, rappelez-vous que même lorsque le pistolet est réglé pour tirer à haute
vitesse, la vitesse commencera à réduire en même temps que la réduction de CO
2
.
6. Comment installer et retirer les bonbonnes de CO
2
Garder les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
.
Elles peuvent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau. Assurez-vous
toujours que la bonbonne de CO
2
soit vide avant de la retirer du pistolet à air, en tournant
lentement le bouchon de remplissage en sens antihoraire, à fond, jusqu’à ce que vous
n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
MISE EN GARDE :
A. Pour installer une nouvelle bonbonne de CO
2
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air est enclenchée (voir Section 2A) et que le pistolet est
déchargé.
Tournez lentement le bouchon de remplissage en sens antihoraire, à fond, jusqu’à ce que vous
n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
La bouche du pistolet pointée vers le sol, retirez le dispositif de remplissage du tube d’action et
retirez la bonbonne de CO
2
vide.
Insérez la nouvelle bonbonne de CO
2
dans le pistolet à air, le col étroit de la bonbonne en premier
dans le tube d’action (Fig. 6).
Replacez le dispositif de remplissage dans le tube d’action. Vissez à fond le bouchon de remplissage, en le serrant à la main seule-
ment.
Armez la culasse en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière jusqu’à ce vous entendiez deux clics.
Fermez le verrou (culasse) et abaissez le levier d’armement pour le verrouiller.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir Section 2B) et appuyez sur la détente.
Armez la culasse de nouveau, pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir Section 2B) et appuyez sur la
détente.
Si le pistolet ne produit aucun bruit sec après avoir tiré c’est que le CO
2
ne s’est pas libéré. Dans ce cas, resserrez légèrement le
bouchon de remplissage, réarmez la culasse et tirez jusqu’à ce qu’il se produise un bruit sec, ce qui signie que le pistolet libère
du CO
2
à chaque tir.
Remettez le cran de sûreté en position enclenchée “ ON “ (voir Section 2A).
REMARQUE: Nous recommandons d’utiliser les bonbonnes de CO
2
Crosman
®
Powerlet. Elles sont fabriquées pour s’ajuster à votre
pistolet à air comprimé. Les autres marques de bonbonnes CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place vous
risquez de vous iniger des blessures ou de causer des dommages à votre pistolet à air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de
force une bonbonne de CO
2
. Ne remisez pas votre pistolet à air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur.
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température
plus élevée que 48,9° C (120° F). Ne pas les percer ou les incinérer. Ne pas les exposer à la
chaleur ou les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
MISE EN GARDE :
B. Pour retirer la bonbonne de CO
2
.
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir Section 2A).
Tournez lentement le bouchon de remplissage en sens antihoraire, à fond, jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
La bouche du pistolet pointée vers le sol, retirez le dispositif de remplissage du tube d’action et retirez la bonbonne de CO
2
vide.
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
7. Comment charger et décharger un plomb
N’utilisez que des plombs de calibre 4,5 mm dans votre Modèle
2300S. Ne réutilisez jamais les munitions. L’usage de toutes autres munitions peut vous
causer une blessure ou endommager votre pistolet à air.
MISE EN GARDE :
A. Pour charger un plomb
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir Section 2A).
Pointez le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
Suivez les directives de la section 6A “Pour installer une bonbonne CO
2
” avant de charger un plomb
dans votre pistolet à air.
Ouvrez le verrou en soulevant le levier d’armement et en le tirant complètement vers l’arrière (g. 7).
Le verrou en position arrière, placez un plomb, la tête en premier, dans l’orice de chargement (culasse).
Ceci est un pistolet à air à un coup. Ne chargez pas plus d’un plomb à la fois.
Poussez légèrement le plomb dans le canon en fermant le verrou et en abaissant le levier d’armement
pour le verrouiller. NE PAS bloquer le verrou vers l’avant. Ceci pourrait endommager votre pistolet à air.
Assurez-vous que la culasse soit fermée avant de tirer. Si elle n’est pas fermée et verrouillée, le plomb ne sera pas relâché.
B. Pour décharger les plombs
Pour décharger votre pistolet à air en tirant
La façon la plus courante de décharger un plomb est de tirer vers un ENDROIT SÛR en suivant les directives de la
Section 8 “ Comment viser et tirer en toute sécurité “.
REMARQUE: Le pistolet à air comprimé doit être chargé de CO
2
pour pouvoir tirer mais
rappelez-vous, n’entreposez pas votre pistolet avec une bonbonne de CO
2
à l’intérieur (Voir
Section 6B).
C. Pour décharger sans tirer
Vous pouvez décharger votre pistolet à air sans tirer.
Enclenchez le cran de sûreté (voir Section 2A).
Retirez la bonbonne de CO
2
(voir Section 6B).
Ouvrez le verrou (voir Section 7A - Fig. 7).
Insérez une baguette de la bonne grosseur dans le canon (en commençant par la bouche). Le canon peut
être endommagé si vous n’utilisez pas la bonne grosseur de baguette.
Poussez le plomb par l’orice de chargement à plomb (à l’avant de la culasse) (Fig. 8).
Ne réutilisez pas ce plomb.
8. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pointez toujours le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR.
Suivez les directives pour installer une bonbonne CO
2
(Section 6A) et pour charger les plombs (Section 7A).
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. Le plomb pourrait rebondir ou ricocher en direction d’une personne
ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Choisissez toujours votre cible avec précaution. Par exemple, vous pourriez choisir le tir sur cartons-cibles munis d’un dispositif
d’arrêt sécuritaire, tel que la fosse Crosman 850. Une couverture épaisse devrait être suspendue derrière la fosse pour éviter les
ricochets si vous ratiez le dispositif d’arrêt.
Votre pistolet à air est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours prudem-
ment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans les environs de la cible, armez le pistolet à air,
chargez-le, dégagez le cran de sûreté (voir étape 2B) et appuyez sur la détente pour faire feu.
9. Comment dégager un plomb coincé
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir Section 2A)
Videz et retirez la bonbonne de CO
2
(voir Section 6A)
Ouvrez le verrou (voir Section 7A - Fig. 7).
Insérez une baguette de la bonne grosseur dans le canon (en commençant par la bouche). Le canon peut être endommagé si
vous n’utilisez pas la bonne grosseur de baguette.
Poussez le plomb par l’orice de chargement à plomb (à l’avant de la culasse)(Fig. 8).
Ne tentez pas de réutiliser ce plomb.
Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet à air en suivant cette procédure, ne faites rien de plus. Un Centre de
service agréé le retirera pour vous. (Sans frais durant la période de garantie).
10. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
Avant de tenter de huiler votre pistolet à air, assurez-vous que le cran de sûreté est enclenché, que le pistolet est déchargé et que
la bonbonne CO
2
a été retirée (voir Sections 2A, 7B et 6B).
Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur le bout de chaque bonbonne CO
2
pour aider à entretenir votre pistolet à
air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole. Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui pourrait
l’endommager.
Votre pistolet à air maintiendra un bon rendement plus longtemps si vous versez une goutte d’huile sur le joint torique du verrou à
tous les 250 coups.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de modication
contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pistolet à air dangereux à manier, peut
causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose vous
semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
11. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais le pistolet vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le cran de sûreté engagé jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Vériez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet est déchargé lorsque vous le recevez d’une autre personne ou le
récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection par dessus vos
lunettes régulières.
Utilisez la grosseur de plomb appropriée à votre pistolet à air.
Ne réutilisez jamais les munitions.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb peut bondir ou ricocher en direction d’une personne ou
de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée, au cas où le dispositif ferait défaut.
L’état d’usure de votre écran pare-balles devrait être vérié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent avec le temps et
nissent par faire défaut. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou s’il se produit un ricochet.
Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est vide, déchargé, et que le cran de sûreté est enclenché.
CARACTÉRISTIQUES - Spécialement conçu pour la discipline du tir au pistolet à air de IHMSA, il répond à toutes les
exigences et a été approuvé pour la “ classe Production “.
Source De Propulsion
Powerlets CO
2
, 12 grammes
Longueur
16 po
Calibre
4,5 mm (.177)
Matériaux
Canon acier rayé, poignée
synthétique
Capacité
Un coup
Sûretét
Verrou transversal
Poids
42,5 on
Vitesse Max
Jusqu’à 158,5 m/s (520 pi/s)
Caractéristiques spéciales :
Canon - Lothar-Walther, canon choké de compétition, 10,1 pouces, 12 cloisons et rayures.
Force de détente - À étage unique, réglable 1-4 livres, vis de réglage de la course excédentaire.
Vitesse - Ressort du chien réglable - Peut être réglée entre 134 et 158,5 m/s (440 à 520 pi/s).
Nombre de coups par bonbonne Powerlet - Plus de 60 coups à vitesse constante.
Verrou en acier inoxydable - Levier plus long pour faciliter le maniement et sonde allongée pour une plus grande précision.
Viseurs - Guidon : Tige plus longue pour un meilleur réglage
Hausse : viseur à encoche Williams avec boutons de cible pour un réglage facile, ainsi qu’un micromètre de
réglages internes avec verrouillage en enclenchement.
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse à la bouche, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du
canon et la température ambiante.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions
fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-
724-7486)
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre pistolet à air comprimé a besoin d’être réparé, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre de
service agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER. La réparation de votre pistolet à air requiert
des outils et un appareillage particuliers. Tout désassemblage ou modication effectué autrement que par un Centre de service agréé
entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Les Centres de service agréés Crosman désenraieront votre pistolet à air, sans frais, durant la période couverte par la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Pour procéder à l’enregistrement du numéro
de série de votre pistolet à air comprimé, veuillez retourner la che d’enregistrement. La garantie n’est pas conditionnelle au retour de la
che. Conservez la facture originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un Centre de service agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une modica-
tion ou une négligence dans l’entretien normal du produit - voir Guide d’utilisation. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES
INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA
CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le Centre de service le plus près de chez vous (voir www.Crosman.com ou appelez le Service à la
clientèle Crosman au 1-800 724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le Centre de service vous fournira les détails sur la façon de
procéder pour leur faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le Centre avant d’expédier le produit.
Clients à l’International - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, ap-
pelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LADATE D’ACHATAU DÉTAIL. CERTAINS TER-
RITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE.PAR CONSÉQUENT, LA
LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut
prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également
détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et PELLGUNOIL sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.
Fig 7
Fig 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 2300S (2006 - 2007) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire