Andersen UNUS Aluminium Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Taschen- und Gestellhandhabung / Handling of bag and frame / Maniement du sac et du châssis / Impiego di borsa e carrello
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI / ISTRUZIONI PER L’USO
Günter Andersen, Shopper Manufaktur, Christa u. Günter Andersen Weg 1, D-24986 Satrup
Den Fußbügel nach unten ausklappen. Zum Wiedereinklappen den
Fußbügel zur Seite ziehen und nach oben klappen (s.Bild 1+2).
Fold the base frame down. To fold it up again, pull the base frame to the
side and fold it up (see picture 1+2).
Dépliez la base en la poussant vers le bas. Pour la replier, tirez-la sur le
côté et rabattez-la (voir image 1+2).
Aprire verso il basso la staffa ai piedi del carrello. Per richiuderla, tirare la
staffa lateralmente e ripiegarla verso l'alto (vedi figura 1+2).
Um den Griff auf die gewünschte Höhe einzustellen,
bitte die Feststellschraube des Einhand-Drehver-
schlusses lösen, Griff auf die gewünschte Höhe
einstellen und wieder festdrehen.
Auf der Rückseite entnehmen Sie bitte detailierte
Erklärungen zur Höhenverstellung.
To adjust the grip at the requested height, release the
locker, pull up or push down the grip until at requested
height and tighten the locker again.
Turn the page over to find detailed explanations of the
height adjustment.
Pour régler la poignée en hauteur, déverrouillez le
système en tournant la clé dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et choisissez la hauteur
désirée en montant ou en descendant la barre de poignée.
Une fois la hauteur choisie, verrouillez le système en
tournant la clé dans l'autre sens.
Veuillez regarder au verso pour plus de renseignements
sur le réglage en hauteur.
Per regolare l'impugnatura all'altezza desiderata,
allentare la vite di arresto della manopola di chiusura,
regolare l'impugnatura all'altezza desiderata e stringere
nuovamente la vite di arresto.
Sul retro sono riportate istruzioni dettagliate per regolare
l'altezza.
Die Tasche mit dem oberen Gurt an der oberen
Halterung und den unteren Gurt an der unteren
Halterung befestigen.
Fix the upper suspension belt at backside of the bag at
upper fastener and the lower suspension belt at lower
fastener.
Installez le sac sur la base du châssis et passez la sangle
du haut dans les encoches en plastique du haut et la sangle
du bas dans les encoches en plastique du bas.
Assicurare la borsa al sostegno superiore mediante la
cinghia superiore e al sostegno inferiore mediante la cinghia
inferiore.
Umgang mit dem 3-Wege-System Griff
Zum Verstellen den 3-Wege-System Griff durch Drehen gegen den Uhr-
zeigersinn lösen (1). Den 3-Wege-System Griff in gewünschte Position drehen
(2). Zum Fixieren den 3-Wege-System Griff im Uhrzeigersinn festdrehen (3).
Handling of the 3-way-system grip
To adjust the 3-way-system grip turn and loosen counterclockwise (1). Put the 3-
way-system grip in requested position (2). To fasten the 3-way-system grip tighten
it clockwise (3).
Utilisation de la poignée à 3 positions
Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller
(1). Réglez la poignée dans la position souhaitée (2). Verrouillez la poignée en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (3).
Modo d'impiego del sistema di impugnatura a tre posizioni
Per la regolazione allentare il sistema di impugnatura a tre posizioni ruotando in senso
antiorario (1). Ruotare il sistema di impugnatura a tre posizioni nella posizione
desiderata (2). Per fissare la posizione del sistema di impugnatura a tre posizioni,
ruotare in senso orario (3).
Günter Andersen, Shopper Manufaktur, Christa u. Günter Andersen Weg 1, D-24986 Satrup
Richtige Handhabung der Höhenverstellung:
open: Lösen der Höhenverstellung
close: Feststellen der Höhenverstellung
Achtung! Ist die Feststellschraube voll geöffnet (Höhenverstellung
gelöst), stößt sie an den hinteren Anschlag. Jetzt nicht mit Kraft in
Richtung 'open' drehen, sondern in Richtung 'close', um die Höhen-
verstellung festzustellen.
Correct use of the hight adjustment:
open: loosen of hight adjustment
close: tighten of hight adjustment
Attention! If the locker is fully opened (hight adjustment loose) the screw
abuts the stop. Now do not turn the skrew further into direction 'open', but
into direction 'close' to tighten the hight adjustment.
Utilisation correcte du réglage en hauteur de la barre de poignée:
open: déverrouillez pour choisir la hauteur
close: verrouillez après avoir choisi la hauteur
Attention! Si la clé de verrouillage est totalement ouverte (déverrouillage
complet) le système se bloquera automatiquement. Pour verrouiller le système,
veuillez tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (close).
Corretta regolazione dell'altezza:
open: allentare la regolazione dell'altezza
close: fissare la regolazione dell'altezza
Attenzione! Se la vite di arresto è allentata del tutto (regolazione dell'altezza
sbloccata), essa tocca il fermo posteriore. Quindi non ruotare con forza verso
“open” ma verso “close”, per fissare la regolazione dell'altezza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andersen UNUS Aluminium Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi