Maytag LAV-3 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
LAV-3
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 15
Détergent
Chargement
Conseils supplement
aire
s
Employer les commandes . . 16-18
Sélection du volume de charge
Sélection de Extra Rinse
Sélection de la température
Sélection le c
ycle de lavage/d’
e
ssorage
Sélection du c
ycle
T
irer le sélecteur pour mettre en marche
Caractéristiques spéciales . . 19
Distributeur de javellisant liquide
Distributeur d’assouplissant
Nettoyage et entretien . . . . . 20
Remisage de la machine
à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recher
che des pannes . . 21-22
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . 24
13
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « inflammable ». Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la machine à laver.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la machine à laver
et autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la machine à laver. Ceci élimine toute
accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette
procédure.
De
s études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
c
auser un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le dét
aillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mor
t.
AVERTISSEMENT
A
T
TE
NTI
O
N –
R
isque
s ou pratique
s non sûre
s qui
POURRAIENT résulter en blessures mineure ou
d’
endommager le produit.
ATTENTION
14
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit
où elle e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une machine à
laver sur une prise murale non mise à la terre
conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les
instructions d’installation pour la mise à la terre de cette
machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces
substances produisent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à
l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel de
s solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces
liquides ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les dét
achant
s, la térébenthine, les cires et
les décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’
e
ssence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
votre machine à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
m
inutes.
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
e
ncore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la machine.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14.
S’
assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
e
ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’
acide
s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. De
s vapeurs
nocives peuvent se former.
16.
Ne pas laver d’
ar
ticle
s en fibre de verre à la machine.
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18.
Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Sécurité
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Conseils supplementaires
Il e
st possible pour la charge peut être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur
, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et tirer sur le sélecteur
. L
e
ssorage reprend au
point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue de
s pause
s à plusieurs reprise
s au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
par
tie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse e
st conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle e
st ouver
t. T
outefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible et permettre le prélavage des taches
ou la dilution de l’
adouciss
ant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
15
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
r
ésultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la machine AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur
de trous pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
16
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Employer les commandes
Sélection du volume de charge
Mettre le sélecteur Load Size (charge) sur le réglage
correspondant à la charge de linge.
Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le
positionner face au réglage désiré.
ÉTAPE 1
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 – 1/3 plein
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2 plein
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Super
(super)
3/4 plein – plein
Remarque
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
Sélection de Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire)
Supplémentaire rinçage à la fin du programme pour
l’élimination plus complète de
s additifs de lavage et par
fums.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
17
Hot/Cold
Blanc très sale et couleurs bon
(chaud/froid)
teint
Warm/Cold
Linge modérément sale, articles de
(tiède/froid)
couleur ; la plupart des articles à pli
permanent
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froid/froid) lainages lavables
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Employer les commandes
Sélection de la température
Tourner le sélecteur Wash/Rinse Temperature (lavage/
rinçage) sur les températures d’eau désirées. Pour des
résultats optimums, suivre las indications de l’étiquette du
vêtement. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide.
Remarque
À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les
étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à
29° C (85° F).
Sélection le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour combinaisons de vitesse
de lavage et d’essorage.
V
ITE
S
SES DE
TYPE DE
L
AVAGE/
CHARGE
ESSORAGE
Regular
Fast/Fast
Tissus robustes nécessitant un essorage
normal
maximum literie
rapide/rapide
Perm. Press
Tissus robustes nécessitant un essorage
Fast/Slow
à moindre vitesse qui minimisera le
vêtements infroissables
froissement
rapide/lente
Gentle
Slow/Slow
Tissus fragiles, couvertures ou draps
douce
nécessitant une attention particulière
lente/lente
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
t
ourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de
lavage (en minutes) désirée.
Cycle Regular (pour tissus ordinaires)
Pour les tissus ordinaires, sélectionner le temp de cycle et
tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/
essorage) à « Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide).
Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position 16.
Cycle Permanent Press (pour
vêtements infroissables)
Ce cycle procure jusqu’à 10 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide) OU « Perm.
Press/Fast/Slow » (pour vêtements infroissables/
rapide/lente).
Cycle Gentle (pour tissus delicats)
Le cycle delicats environ 10 minutes d'agitation et de
trempage pour enlever la saleté.
Soak Only (trempage seulement)
Il se compose d’une brève période d’agitation suivie d’un
trempage. Le trempage ne doit pas dépasser 30 minutes. Le
sélecteur doit être passé manuellement à un cycle de
lavage ou à l’essorage.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agit
ation ou de raccourcir
, s
auter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off »)
lorsque le réglage est modifié.
18
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Remarque
Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Employer les commandes
Note
La vitesse d’essorage sera toujours rapide lors des
réglages pour cycle normal.
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
a
vant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter
le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du
distributeur.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
v
oulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
Remarque
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé
correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans
le distributeur de javellisant.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Caractéristiques spéciales
19
Remarque
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de l’eau tiède.
20
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
l
essive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité
de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant
ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur la
machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré,
appliquer de la cire pour appareils électroménagers.
Distributeur d’assouplissant
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de
détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour détacher
l’accumulation des côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y
aurait risqué d’un excès de mousse.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
Filtre à charpie : Ces
f
iltres sont autonettoyants
et n’exigent aucun
entretien. Ils se trouvent
sous l’agitateur, au fond
de la cuve. Pendant
l’étape lavage et rinçage
du cycle, la charpie se
dépose sur les filtres.
Celle-ci est automatiquement éliminée au cours de la
vidange et de l’essorage.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont
l’étiquette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve
à l’intérieur ainsi que dans le
s boyaux n’
e
st pas évacuée
avant de la remiser. V
oici la marche à suivre pour préparer le
remisage de la machine :
• Sélectionner 8 minutes avec un cycle Regular et ajouter
une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par charge
complète d’
eau, s
ans ajouter de linge. F
aire fonctionner la
machine à laver pendant un cycle complet.
Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.
Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin»)
et abaisser le boyau de vidange pour éliminer toute eau
qui pourrait encore s’y trouver
.
Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une
même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se
former.
AVERTISSEMENT
21
Recherche des pannes
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si
l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler
le service après-vente.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service
après-vente.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux répartir la
charge dans la cuve, fermer le couvercle et tirer sur le bouton de commande.
Une vite
sse d'e
ssorage normal e
st recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service
après-vente.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête :
Recherche des pannes
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il
a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
F
uit
Est bruyante
Se remplit d’eau à une
température incorrecte
Pour toute assistance technique, communiquer avec
Maytag Services
SM
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.
22
Garantie et service après-vente
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
23
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
D
urant une période d
un (1) an
à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-8
00-6
8
8-2002 au Canada pour s
avoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le dét
aillant ou l’
agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adresse et numéro de téléphone;
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’
appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e.
P
reuve d’
achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
P
ERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
UI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
CE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag LAV-3 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues