Maytag AAV-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
AAV-2
Washer
Use & Care Guide
Operating Tips . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . 12
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía de uso y cuidado . . . . . 28
F
orm No. Y81
8
9
7 A Part No. 2206665 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
®
Table of Contents
Important Safety Instructions 1-2
Using the Controls
2 Speed Models . . . . . . . . . . . . 3-4
3 Speed Models . . . . . . . . . . . . 5-6
4 Speed Combo Models . . . . . . . 7-8
Special Features . . . . . . . . . 9-10
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 10
AAV-2
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . 13-14
Utilisation des commandes -
Modèle à combinaison
à deux vitesses . . . . . . . . . . . 15-16
Modèles à combinaison
à quatr
e vitesses
. . . . . . . . . . 17-18
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Nettoyage et entr
etien . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 22
Recherche des pannes . . . . . 23
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guía de uso y cuidado
. . . . . 26
Laveuse
Guide d’utilisation et d’entretien
®
13
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service à la clientèle
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 25.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention ininflammable. Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mor
t.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
P
OURRAIENT
résulter en ble
ssures mineures.
ATTENTION
14
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3.
Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit
où elle e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur
une prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui est s
aturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides
ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cire
s et le
s décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre subst
ance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse ou la ensemble laveuse-sécheuse. Ceci
élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant
inflammable,
ne pas fumer ni utiliser de flamme vive
pendant cette procédure.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
v
égétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8.
Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
e
ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’
acide
s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’
ar
ticle
s en fibre de verre à la laveuse. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par
la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19.
Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d’usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sélectionnez la température de
l’eau de lavage/rinçage
Votre laveuse vous permet de choisir entre de l’eau chaude,
tiède ou froide pour le lavage et fournit de l’eau froide pour
le rinçage. Utilisez le tableau ci-dessous comme guide :
ÉTAPE 1
15
Sélectionnez le volume de
la charge
Déterminez le réglage approprié selon le volume du linge à
laver. Le réglage choisi doit fournir assez d’eau pour que le
linge circule librement pendant le brassage.
Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster le niveau de l’eau pour
les articles volumineux, une fois le brassage commencé.
Pour ce faire, tournez le bouton sur Reset (réinitialisation),
puis sur le réglage désiré.
ÉTAPE 2
Remarque : Pour de meilleurs résultats, les
articles doivent pouvoir circuler librement.
RÉGLAGE DU VOLUME DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini (mini)
1/
4 plein
Med (moyen)
1/4 – 3/4
Super (super)
3/4 – plein
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes
Modèles à combinaison à deux vitesses
TE
MPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Hot/Cold
(chaude/froide)
Blancs et articles couleurs grand
teint, très sales.
Articles de couleur, modérément
sales; majorité des articles
infroissables.
Ar
ticle
s de couleurs vive
s, légèrement
s
ales; laine lavable à la machine.
Cold/Cold
(froide/froide)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Remarque: Lorsque la température de l’eau de
lavage est inférieure à 60 ºF (15,5 ºC), les détergents se
dissolvent mal ou perdent de leur efficacité. D’après les
étiquettes d’entretien des tissus, l’eau est considérée
comme froide jusqu’à 85 ºF (29 ºC).
16
Trez le bouton de commande
pour démarrer
Vous pouvez arrêter la laveuse à tout moment en appuyant
tout simplement sur le bouton de commande. Il est ainsi
possible d’obtenir un trempage sans brassage ou de
raccourcir, passer ou répéter toute partie du cycle de lavage.
Le bouton de commande doit être enfoncé (position arrêt)
lorsque vous effectuez des modifications.
Sélectionnez le cycle
Pour choisir un cycle, appuyez sur le bouton de commande
(position arrêt) et tournez-le vers la droite (sens horaire)
jusqu’à ce que l’aiguille soit sur le nombre de minutes
nécessaires selon la charge de linge, dans les cycles
Cottons (coton), Wrinkle-Free Fabrics (tissus infroissables)
ou Delicates (linge délicat).
Cottons Cycle (cycle coton)
Fournit une vitesse de brassage et de rinçage normale pour
laver les cotons et les articles très sales. Pour un lavage
optimal, réglez sur 14 minutes.
Wrinkle-Free Fabrics Cycle
(cycle tissus infroissables)
Fournit une vitesse de brassage et d’essorage normale avec
un rinçage par projection pour protéger les tissus
infroiss
able
s.
Delicates Cycle (cycle linge délicat)
F
ournit une vite
sse de brassage et d’essorage lente pour le
linge délicat et la laine.
Remarque: N’essayez pas de tourner le bouton de
commande dans le sens antihoraire. Cela endommagerait
la minuterie.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
VITESSES DE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/
D’ESSORAGE
Sélectionez la vitesse de lavage
et d’essorage
V
otre laveuse possède diverse
s combinaisons de vite
sses de
lavage et d’essorage.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la température de
l’eau de lavage/rinçage
Votre laveuse vous permet de choisir entre de l’eau chaude,
tiède ou froide pour le lavage et fournit de l’
eau froide pour
le rinçage. Utilisez l’information suivante comme guide.
ÉTAPE 1
17
Sélectionnez le volume de
la charge
Déterminez le réglage approprié selon le volume du linge à
laver. Le réglage choisi doit fournir assez d’eau pour que le
linge circule librement pendant le brassage.
Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster le niveau de l’eau pour
les articles volumineux, une fois le brassage commencé.
Pour ce faire, tournez le bouton sur Reset (réinitialisation),
puis sur le réglage désiré.
ÉTAPE 2
Remarque : P
our de meilleurs résult
at
s, le
s
articles doivent pouvoir circuler librement.
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(mini) 1/4 plein
Small (petit)
1/4 – 1/2
Medium (moyen)
1/2 – 3/4
Super (super)
3/4 – plein
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
N
otes
Utilisation des commandes
Modèles à combinaison à quatre vitesses
Normal/Normal
(normale/normale)
Normal/Slow
(normale/lente)
Slow/Normal
(lente/normale)
Slow/Slow
(lente/lente)
Tissus robustes nécessitant une
extraction maximale de l’eau.
Tissus robustes nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour ne
pas être froissés.
Charges lourdes de tissus délicats
nécessitant un essorage rapide pour
une meilleure extraction de l’eau.
T
issus délicats nécessitant une
vitesse de lavage et d’essorage plus
lente en raison du type de tissu.
TE
M
PÉRATURE TYPE DE CHARGE
L
A
V
AG
E
/
RINÇAGE
ATC Cold/Cold
(AC
T F
roide/
F
roide)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
A
T
C Hot/Cold
(AC
T Chaude/
F
roide
)
ATC Warm/Cold
(ACT Tiède/Froide)
Ces réglages utilisent la commande automatique de température:
Articles de couleurs vives, légèrement
s
ale
s; laine lavable à la machine.
Économise l’énergie en ajoutant de
l’eau froide à l’eau chaude provenant
de votre chauffe-eau. Permet un lavage
optimal à basse température.
Peut ajouter de l’eau chaude à l’eau
froide lors du remplissage de la
laveuse. Ainsi, l’
eau e
st assez chaude
pour que le détergent soit effic
ace.
Tirez le bouton de commande
pour démarrer
Vous pouvez arrêter la laveuse à tout moment en appuyant
tout simplement sur le bouton de commande. Il est ainsi
possible d’
obtenir un trempage sans brassage ou de
raccourcir, passer ou répéter toute partie du cycle de lavage.
L
e bouton de commande doit être
enfoncé (position arrêt)
lorsque vous effectuez des modifications.
Sélectionnnez le cycle
Pour choisir un cycle, appuyez sur le bouton de commande
(position arrêt) et tournez-le vers la droite (sens horaire)
jusqu’à ce que l’aiguille soit sur le nombre de minutes
nécessaires selon la charge de linge.
IMPORTANT: Pour un entretien optimal des tissus, il faut
choisir la vitesse appropriée de lavage et d’essorage en
fonction du type de charge, à l’
aide du bouton de vite
sse de
W
ash/
Spin Speed (lavage/e
ssorage).
Cottons Cycle (cycle coton)
Pour les tissus normaux, sélectionnez la durée du cycle et
mettez le bouton de vitesse de Wash/Spin Speed
(lavage/e
ssorage) sur (normale/normale).
Pour les tissus nécessitant une vitesse de rinçage plus lente
afin de réduire le nombre de faux plis, réglez le bouton de
commande sur Wrinkle-Free (antifroissement) et le bouton
de vitesse de lavage/essorage sur Normal/Slow
(normale/lente).
Delicates Cycle (cycle linge délicat)
Ce cycle compte jusqu’à 12 minutes de brassage. Selon la
charge, sélectionnez la vitesse de lavage/essorage
lente/lente (Slow/Slow) ou lente/normale (Slow/Normal).
Soak (cycle trempage)
Ce cycle fournit environ 30 minutes de brassage et de
trempage pour retirer la saleté incrustée et les taches
tenaces. Pour plus de renseignements, consultez la page 19.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
18
Remarque : N’essay
ez pas
de tourner le bouton
de commande dans le sens antihoraire. Cela
endommagerait la minuterie.
Sélectionnez de options
(si vous le désirez)
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton est sur la position Marche (on), un
rinçage supplémentaire est fourni à la fin du cycle Coton
pour bien éliminer les additifs de lavage, la mousse, les
parfums, etc.
ÉTAPE 4
Les dispositifs de commande changent par le modèle
Remarque: Lorsque la température de l’eau de
lavage est inférieure à 60 ºF (15,5 ºC), les détergents se
dissolvent mal ou perdent de leur efficacité. D’après les
étiquettes d’entretien des tissus, l’eau est considérée
comme froide jusqu’à 85 ºF (29 ºC).
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur de
javellisant avant d’ajouter le linge. Éviter les
éclaboussures ou le débordement du distributeur.
chaque utilisation de détergent liquide. Le distributeur dilue
a
utomatiquement le liquide au moment opportun durant le
cycle.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le distributeur,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide arrive sous la ligne, ajouter de l’eau tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributer :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de
détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à
l’intérieur de la laveuse
, il y aurait risqué
d’un excès de mousse.
Soak Cycle (trempage) (certains modèles)
Le cycle stain cleaner évite d’avoir à faire tremper du linge
taché avant de le mettre dans la laveuse il faut :
1. Ajouter du détergent liquide ou en poudre dans la cuve
de la laveuse.
2. Ajouter le linge.
3. Ajouter du
détergent liquide, seulement dans le
distributeur de détergent liquide, en haut de l’agitateur.
4. Tourner le bouton pour permettre le démarrage du
c
ycle Soak.
Le linge va tremper pendant 30 minutes, avec de brèves
périodes d’agitation. Ensuite, le linge est essoré, de l’eau de
lavage propre est ajoutée ainsi que du détergent liquide,
pour un cycle de 16-minute environ.
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est
ouver
t pendant le c
ycle d’essorage ou la période
d’extraction, l’e
ssorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’
e
ssorage se poursuit automatiquement.
Remarques :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé
correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour
le
s couleurs e
st utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore
dans le distributeur de javellisant.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Caractéristiques spéciales
19
Distributeur de liquide
L
e distributeur de liquide peut être utilisé pour l'assouplisseur
de tissus avec la plupart des cycles ou pour le détergent
liquide avec les cycles Stain Cleaner ou Soak
(détachage/trempage) (certains modèles). Le distributeur de
liquide doit être nettoyé avant et après
20
Filtre à charpie auto-nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
Leau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle
d’essorage.
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Caractéristiques spéciales
Dispositif de protection contre
les surcharges
U
n dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la laveuse.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
laveuse.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
21
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2
. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. La laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide.
Ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6.
Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
7
. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussures avec un linge douce et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
d
e suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu’utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le
non-respect de ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de
l’eau très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
22
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
Special Features
Notes
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplementaires
Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit,
pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge,
fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche.
Lessorage reprend au point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque
que le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des
taches ou la dilution de l’assouplissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été
interrompu.
23
Recherche des pannes
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
N
otes
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
Fuit
Est bruyante
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
Se remplit d’eau à
une tempér
ature
incorrecte
Le sélecteur passe
automatiquement à
un réglage au-delà de
Off (arrêt)
Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionne pas si le couvercle e
st ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une
quantité correcte de détergent à mousse réduite.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la
quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes.
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le guide de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une
température et non pas entre deux réglage
s.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de l’eau
froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage froide ou
tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température (cert
ains
modèle
s), la laveuse déterminant la température de l’eau.
• Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains
modèle
s) a été sélectionné, l’
eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer
que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans
les conduites avant de remplir la laveuse.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 4
9
°
C (120 °F) au robinet.
Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Un Extra Rinse
(rinçage supplémentaire, certains modèles)
a été sélectionné.
Pour toute assistance technique, communiquer avec
Maytag Services
SM
,
Service à la clientèle: au Canada : 1-800-688-2002.
24
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
N
otes
Remarques
25
Garantie et service après-vente
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c
. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilis
ateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’
entretien, puis appelez le dét
aillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriét
aire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la G
A
RANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
-8
00-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c.
Nom et adre
sse du dét
aillant avec la date l’
appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
D
OMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
C
E
RT
AINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
I
NTE
R
D
I
S
ENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
D
E
S D
O
M
M
AG
E
S DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
D
E
S G
A
RANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
M
A
R
C
H
A
N
DE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
Q
U
E C
ES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VO
U
S. C
ET
TE G
A
RANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
U
I V
A
RIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag AAV-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues