Danby DAC 5209M Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Mode d'emploi
Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soin de Propriètaire
Model • Modèle
DAC 5209M
AIR CONDITIONER
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
CLIMATISEUR
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 1A.11.08 JF
CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use
of this product.
MISE EN GARDE : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les directives
d'utilisation avant l'utilisation initiale de ce produit.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: If the air conditioner changes ownership,
be sure this manual accompanies the unit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE: En cas de revente du
climatiseur, ce manuel doit être inclus avec l’appareil.
SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
IDENTIFICATION DE PARTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
Spécifications Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Suggestions pour économiseur de l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Endroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonction de Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOINS ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11
TABLE DES MATIÉRES
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur de chambre Danby pour refroidir votre logement.
Ce manuel d’utilisation et d’entretien fournit les renseignements nécessaires pour prendre soin et
entretenir votre nouveau climatiseur de chambre. S’il est adéquatement entretenu, votre climatiseur
vous donnera de nombreuses années d’utilisation sans problème. Pour éviter toute difficulté
d’installation, veuillez lire les présentes instructions, complètement, avant d’installer et de faire
fonctionner votre appareil.
REMARQUE: Cet appareil n’a PAS été conçu pour une installation à travers une paroi.
À titre de référence, vous pouvez agrafer à cette page une copie de votre fiche d’achat de l’appareil.
Inscrivez les renseignements suivants fournis (sur la plaque signalétique du fabricant sur le côté droit
de l’appareil au-dessus du cordon d’alimentation). Vous aurez besoin de ces renseignements si vous
contactez un représentant du Service à la clientèle.
Numéro de modèle:
Numéro de série :
Date d’achat :
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des
renseignements supplémentaires. Pour consulter un Représentant du service à la clientèle,
composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
REMARQUE: La recherche ensuit toujours des améliorations. Par conséquent, ces
informations et spécifications peuvent changer sans préavis.
12
BIENVENUE
SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ
Modèle DAC5209M
Source d’alimentation 115V-60Hz
Niveau de bruit 53 dB
Vitesse de ventilateur/refroidissement 2/2
Capacité de climatisation 5200 BTU
Régime nominal d’efficacité énergétique (EER) 9.7
Puissance d’entrée 515
Dimensions (lgr) x (pfdr) x (htr)(pouces) 16.5”x 13.8”x 12.4”
Dimensions ensemble fenêtre (lgr max.) 37.8” (960mm)
(lgr min.) 23.22” (590mm)
(htr min.) 12.8” (325mm)
Poids de l’unité 15.5 kg (34.1 lbs)
MISE EN GARDE: Ne laissez pas un climatiseur de chambre sans surveillance dans un
espace où se trouvent des gens ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un appareil
défaillant. Un appareil défaillant peut causer une surchauffe extrême ou entraîner la mort
dans un tel espace confiné et sans surveillance.
TABLEAU 2
Types de fusibles et de réceptacles
Tension nominale 120
Ampères 10
Prise de courant
Intensité de fusible 15
Fusible temporisé Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
1) Tous les câblages doivent être conformes aux
codes électriques locaux et nationaux et doivent être
installés par un électricien qualifié. Si vous avez la
moindre question au suject des instructions ci-dessous,
contactez un électricien qualifié.
2) Vérifiez la fourniture d’alimentation électrique
disponsible et résolvez tout problème de câblage
AVANT d’installer et de faire fonctionner cet appareil.
3) Ce climatiseur à 115V utilise 10 ampères ou moins
de puissance nominale et peut être utilisé dans toute
prise de courant domestique de but général
adéquatement câblée. Voir le Tableau 1 pour les
spécifications pour circuit de dérivation individuel.
4) Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil
est mis à la masse par la fiche du cordon
d’alimentation lorsqu’elle est branchée dans une prise
murale qui lui correspond. Si vous n’êtes pas certain
que votre prise de courant murale est mise à la masse
adéquatement, veuillez consulter un électricien qualifié.
5) La prise murale doit correspondre à la fiche à 3
broches sur le cordon de service fourni avec l’appareil.
N’utilisez PAS de fiches d’adaptation. Voir Tableau 2
pour les renseignements sur les prises de courant et
les fusibles. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge
électrique pour brancher votre climatiseur, utilisez une
rallonge électrique approuvée pour «climatiseur»,
exclusivement (disponsible dans la plupart des
magasins locaux de quincaillerie).
6) La plaque signalétique sur l’appareil contient des
données électriques et techniques; elle se trouve sur
le côté droit de l’appareil, au-dessus du cordon
d’alimentation.
TABLEAU 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*
5,0 à 10 18
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 60
0
C
13
IDENTIFICATION DE PARTIE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUE
Sortie d’air
intérieure
Entrée d’air
intérieure
Tableau de
commande
Filtre à air
Entrée d’air
extérieure
Caisson
MISE EN GARDE: Ne jamais laisser cet
appareil en marche dans un endroit fermé oú
des personnes ou animaux qui ne peuvent
pas réagir à une défectuosité de l’appareil se
trouvent. Un appareil en panne peut
occasionner la surchauffe extrême de cet
appareil ou la mort dans un espace fermé
non surveillié.
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air conditionné contient un dispositif qui
détecte les dommages au cordon. Pour tester si votre cordon d’alimentation
fonctionne adéquatement, vous devez faire ce qui suit :
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité en économie de
l’énergie. Pour le rendement maximal, observer les recommandations qui
suivent.
1) Choisir un réglage du thermostat qui
répond à vos besoins de confort et le laisser
au réglage choisi.
2) Le filtre à air est très efficace pour éliminer
les particules qui flottent dans l’air. Conserver
le filtre à air propre en tout temps.
3) Utiliser des draperies, des rideaux ou des
stores pour prévenir la pénétration et le
réchauffement de la pièce par les rayons
directs du soleil, mais ne pas permettre la
restriction de la circulation d’air autour de
l’unité par les draperies ou les rideaux.
4) Activer votre climatiseur avant que la
température de l’air extérieur ne soit très
chaude et inconfortable. Ceci préviendra une
période initiale d’inconfort avant que l’unité ne
puisse refroidir la pièce. L’usage de la
caractéristique de MINUTERIE programmable
d’arrêt et de mise en marche automatique
représente un important avantage à cet effet si
elle est utilisée à pleine capacité.
5) Quand les températures externes sont
suffisamment froides, placer le climatiseur hors
de service et utiliser le MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE,
MOYENNE ou BAS. Ceci fait circuler l’air à
l’intérieur de la pièce pour fournir un certain
confort de climatisation en utilisant moins
d’électricité.
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air
conditionné contient un dispositif de détection de
fuite de courant conçu pour réduire les risques
d’incendie. Veuillez vous référer à la section ‘Cordon
d’alimentation’ pour plus de détails. Advenant le cas
que le cordon d’alimentation soit endommagé, il ne
peut être réparé et doit être remplacé avec un
nouveau cordon provenant du fabricant.
• Ce dispositif ne devrait être utilisé sous aucune
circonstance pour mettre en marche ou arrêter
l’unité.
• Le bouton de ‘RESET’ doit toujours être enfoncé
pour un fonctionnement normal.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
se réinitialise pas lorsque le bouton ‘TEST’ est
enfoncé.
1) Branchez le cordon d’alimentation à une prise
d’alimentation électrique.
2) Le cordon d’alimentation possède deux
boutons situés sur la tête de la fiche. L’un des
boutons est identifié par ‘TEST’ et l’autre bouton
par ‘RESET’. Appuyez sur le bouton ‘TEST’ et
vous entendrez un déclic puisque le bouton
‘RESET’ sera ressorti.
3) Appuyez sur le bouton ‘RESET' et vous
entendrez un déclic lorsque le bouton sera
enfoncé.
4) Le cordon d’alimentation est maintenant
alimenté et il fournit de l’électricité à l’air
conditionné. (Sur certains produits, ceci sera aussi
indiqué par une lumière sur la tête de la fiche).
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
CORDON
D’ALIMENTATION
SUGGESTIONS
POUR L’ÉCONOMIE
DE L’ÉNERGIE
15
Outils nécessaires pour installation
Tournevis à tête Phillips et plate
Perceuse électrique Mèche de 1/8 po de diam.
Crayon Ruban à mesure
Ciseaux Clé réglable
MISE EN GARDE: Comme compresseur se trouve du
côté des commandes de l’unité (côté droit), ce côté est plus lourd
et plus difficile à manipuler. Un soutien inapproprié du côté des
commandes de l’appareil peut causer des blessures et
endommager l’appareil et d’autres biens mobiliers. C’est
pourquoi il est recommandé que quelqu’un vous aide au cours
de l’installation de cet appareil.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE: Pour éviter la possibilité de blessures corporelles, débrancher l’alimentation
de courant à l’unité avant d’entreprendre l’installation ou le service.
INSTALLATION
ENDROIT
Vis de 3/4po (9)
Vis de 3/8 po
(4)
Serrure de
reté (1)
Scellement
mousse (1)
adhésif
Bloque-cadre
(2)
Scellement
mousse (1)
Rideau latéral droit (1)
Rideau latéral
gauche (1)
QUINCAILLERIE D’INSTALLATION
Votre climatiseur de chambre a été conçu pour une installation
facile dans une fenêtre à châssis à guillotine simple ou double.
Cet appareil n’a pas été conçu pour des fenêtres verticales (de
type coulissant) ou pour être installé à travers une paroi.
REMARQUE: Conservez le carton d’expédition et le matériel
d’emballage pour futur entreposage ou transport de l’appareil.
Ôtez l’appareil du carton, le sac en plastique qui contient la
trousse de quincaillerie nécessaire pour l’installation de votre
climatiseur. Veuillez vérifier le contenu de la trousse de
quincaillerie d’installation en le comparant à la liste de
vérification du modèle correspondant, et ce, avant l’installation
de l’appareil. Voir Fig. 1.
Canal
supérieur
(1)
Fig. 1
A) Ce climatiseur pour chambre a été conçu pour
être installé facilement dans une fenêtre à châssis à
guillotine simple ou double. Cependant, comme le
design de la fenêtre peut varier, it peut être
nécessaire d’y faire quelques modifications pour
une installation sécuritaire et appropriée.
B) Assurez-vous que la fenêtre et son châssis sont
structurellement solides et exempts de bois sec et
pourri.
C) Pour un maximum d’efficacité, installez le
climatiseur sur le côté de la maison ou de
l’immeuble qui se trouve plus souvent à l’ombre
qu’au soleil. Si l’appareil est directement sous les
rayons du soleil, il est recommandable
d’installer un auvent pour protéger l’unité.
D) Laissez suffisamment d’espace libre autour du
caisson pour permettre une ample circulation d’air à
travers l’appareil. Voir Fig. 2. L’arrière de l’appareil
doit donner sur l’extérieur de la maison et non pas
dans un garage ou à l’intérieur d’un immeuble.
Tenez l’appareil aussi loin que
possible de tout obstacle ou obstruction et à au
moins 30 po au-dessus du plancher ou du sol. Il ne
faut pas que les rideaux ou d’autres objets à
l’intérieur de la pièce puissent bloquer le flux d’air.
E) Assurez-vous que la prise électrique
appropriée se trouve à la portée de l’installation.
N’utilisez qu’un circuit à prise unique calculé à
15 ampères. Tout le câblage doit être conforme
aux codes électriques locaux et nationaux.
F) N’insallez PAS l’appareil à un endroit où on
soupçonne une fuite de gaz combustibles.
Votre climatiseur peut tomber en panne dans
une atmosphère qui contient des huiles (y
compris des huiles pour machines), des gaz
sulfurés, ou s’il est près de sources d’eau
chaude, etc.
Auvent
Clôture,
mur ou
autre
obstacle
Sol
Obstacle
latéral
20 po
Min
30 po
Min
20 po
12 po Min
Min
Fig. 2
Votre appareil a été conçu pour que la condensation
s’évapore dans des conditions normales. Cependant,
en présence d’une humidité extrême, un surplus de
condensation peut provoquer un débordement de la
cuvette de base vers l’exterieur. L’appareil doit être
installé de telle sorte que l’écoulement de la
condensation ne se déverse pas sur des passants ou
sur des proriètés avoisinantes
16
INSTALLATION (suite)
1) Montage de canaux supérieur sur le caisson.
• Canal supérieur en forme de “L”: Installez le canal
en forme de “L” au-dessus du caisson tel que
montré à la Fig. 3, un utilisant quatre (4) vis de 3/8
po.
2) Montage des rideaux latéraux au caisson.
• Étendez les volets et glissez-le dans les support
de volets sur le canal latéral du climatiseur comme
montré dans Fig. 4.
• Faites glisser les cadre des volets dans les
canaux supérieur (en forme de “L”) et inférieur (en
forme de “U”) Ces volets sont identifiés (sur le
cadre) en tant que volets gauches et droits.
3) Pour compléter l’installation
• Coupez la lisière à calfeutrer en mousse (non
adhésif) pour qu’elle se fixe adéquatement au
dessous du bas du cadre de la fenêtre.
• Placez le climatiseur dans la fenêtre avec le canal
de montage en forme de “L” (en haut) positionné à
l’avant du cadre supérieur de la fenêtre. Le bas du
caisson doit être positionné dans le bas du cadre
de la fenêtre. Tirez la fenêtre vers le bas jusqu’à ce
qu’elle repose juste derrière le rebord frontal du
canal de montage en forme de “L” (supérieur). Voir
Fig. 5.
• Étendez les cadres des volets (complètement) de
chaque côté, et fixez le haut des structures au
cadre de la fenêtre en utilisant une vis de 3/4 po et
une
rondelle de sécurité sur chaque côté. Fig. 5
• Coupez la bande mousse adhésif afin qu’elle
s’ajuste adéquatement à l’ouverture entre le haut de
l’intérieur de sûreté sure le cadre du fenêtre
extérieur en utilisant une vis de 3/4 po. Voir Fig. 6
Vis de 3/8 po
Canal en form de
“L”
Canal en forme de “U”
Fig. 3
Glissez vers le bas
Support
Volets
Cadre des volets
Fig. 4
Cadre de la
fenêtre
Canal supérieur
en forme de “L”
Support de fermeture
Vis de 3/4 po
Fig. 5
Serrure de sûreté
Vis de 3/4 po
Scellement
mousse
(adhésif)
REMARQUE SPÉCIALE: Les aplications à une
fenêtre présentent toute une variété de styles
différents. C’est pourquoi il peut être nécessaure de
modifier ou d’improviser votre installation particulière
de volets
Fig. 6
17
CONSIGNES D’UTILISATION
FONCTION DE
SÉLECTION
Le commutateur de sélection commande la vitesse du ventilateur et/ou la
vitesse du refroidissement. Pour fixer la température désirée du refroidissement,
il suffit de tourner le bouton de SÉLECTION au réglage approprié.
VITESSE DU VENTILATEUR:
BAS L’air circule à une vitesse minimum, sans
refroidissement.
HAUT L’air circule à une vitesse maximum, sans
refroidissement.
REFROIDISSEMENT:
BAS Refroidit avec un minimum de circulation
d’air. Recommandé pour la nuit.
HAUT Refroidit avec une circulation d’air maxi-
mum. Recommandé pour un refroidissement
rapide ou en temps de canicules. Une fois la pièce
refroidie, il faut réduire le refroidissement à FAIBLE.
ARRÊT -ferme le circulation complètement.
REMARQUE: Il faut toujours attendre 3 minutes avant
de passer d’un réglage à un autre.
Thermostat
Commutateur
de sélection
THERMOSTAT
Le thermostat contrôle complètement le cycle de refroidissement (compresseur) et maintient la
température choisie pour la chambre. Pour régler le thermostat, tournez le bouton du
thermostat au réglage de refroidissement désiré (1 le plus chaud - 7 le plus froid). Le moteur
du ventilateur continuera à fonctionner après que le compresseur (refroidissement) a terminé
son cycle. Cela est normal.
Quand vous utilisez la commande du VENTILATEUR, tournez le commutateur de sélection
lentement pour que le climatiseur se règle bien. Quand vous utilisez le THERMOSTAT,
assurez-vous d’attendre trois minutes avant de passer d’une température à une autre. En le réglant
trop rapidement, on peut provoquer une surcharge du compresseur.
Avant de procéder à l’entretien du climatiseur, assurez-vous de tourner le bouton de
SÉLECTION en position “ARRÊT” et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
1) N’utilisez PAS de l’essence, un produit chimique, diluant ou autre sur un climatiseur, car
ces substances peuvent endommager la finition de la peinture et déformer des pièces en
plastique.
2) N’essayez jamais de verser de l’eau directement sur le climatiseur, car cela provoque une
détérioration de l’isolation électrique.
18
SOINS ET ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Si le filtre à air est bouché par de la poussière, la circulation d’air est obstruée et perd de son
efficacité. Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 2 semaines.
Le filtre à air du modèle ci-dessus se trouve derrière la grille frontale de la prise d’air. Pour
enlever le filtre à air, saisissez la poignée du filtre sur l’avant de la grille et glissez-le (vers
l’extérieur) à droite.
Pour réinstaller le filtre à air, faites l’inverse des procédures ci-dessus. Le filtre à air peut être
passé à l’aspirateur ou lavé à la main dans de l’eau chaude. Séchez-le bien avant de l’installer.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1) Utilisez un aspirateur de poussière muni d’une brosse douce.
2) Lavez le filtre dans de l’eau tiède de moins de 40°C (104°F). Pour obtenir de meilleurs
résultants, lavez avec une eau savonneuse ou un agent neutre de nettoyage.
3) Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez-le à fond avant de le réinstaller.
MISE EN GARDE: N’oubliez PAS d’installer le filtre à air. Si on fait fonctionner le
climatiseur sans filtre à air, la poussière n’est pas éliminée de l’atmosphère de la pièce et peut
entraîner une défaillance de la machine. Quand la grille de l’entrée d’air et le caisson sont
sales, essuyez-les avec de l’eau tiède (au-dessous de 40°C). On recommande l’utilisation d’un
détersif doux.
ENTRETIEN
HORS SAISON
1) Faites fonctionner uniquement le ventilateur pendant une demi-journée pour sécher
l’intérieur du climatiseur.
2) Coupez le courant et enlevez la fiche de la prise murale.
3) Nettoyez le filtre.
4) Rangez le climatiseur (couvert) dans un endroit sec.
ATTENTION: Durant installation et/ou en enlevant le climatiseur de la fenêtre,
assurez-vous que l’attention est prise pour empêcher de tomber hors de la fenêtre. On
recommande que l’installation ou le déplacement du climatiseur soit fait avec
l’assistance pour empêcher des dommages aux personnes ou des dommages à
l’appareil ou à la propriété.
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
• Le climatiseur ne veut pas
fonctionner.
• Inefficace ou aucun
refroidissement
• Appareil bruyant
• Odours
De l’eau s’égoutte à
l’extérieur
• De l’ea s’égoutte à l’intérieur
• Formation de glace ou de
givre
Aucun courant branché à
l’appareil
• Filtre à air sale
• Les dimensions de l’appareil ne
conviennent pas à son application
• Circulation d’air bloquée
• Interruption du courant, réglages
changés trop rapidement, ou
compresseur déclenché par
surcharge
• Pièces desserrées
• Support inadéquat
• Formation de moisissure ou
d’algues sur les surfaces mouillées
• L’écoulement de la condensation
est normal, quand le temps est
chaud et humide
• L’appareil n’est pas incliné
adéquatement pour permettre à
l’eau de s’écouler à l’extérieur
• Température très froide à
l’extérieur
• Le filtre à air de l’appareil est sale
• Vérifiez le branchement du cordon
d’alimentation à la source de courant
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur
• Placer le commutateur de sélection à
une position autre que ARRÊT
• Le bouton RESET (du cordon
d’alimentation) doit toujours être
enfoncé pour un bon fonctionnement.
• Nettoyez ou remplacez le filre à air.
• Verifiez avec le concessionnaire si la
capacité de l’appareil est appropriée à
son application
• Enlevez l’objet qui obstrue la grille ou
les volets extérieurs
Arrêtez le climatiseur et attendez 5
minutes avant de le remettre en
marche
• Serrez les pièces qui sont
desserrées ou ont de jeu.
• Fournissez un support
supplémentaire à l’appareil
• Nettoyez à fond l’appareil
• Mettez une tablette anti-algues dans
la cuvette de base.
Ajoutez un tube flexible pour
réacheminer l’écoulement de l’eau
• L’appareil doit être installé à un
certain angle pour permettre un
écoulement adéquat de la
condensation. Vérifiez l’appareil et
exécutez tout ajustement.
• Lorsque la température extérieur est
d’environ 18.3°C (65°F) ou moins, du
givre peut se former quand l’appareil
est en mode refroidissement. Réglez
l’appareil en mode VENTILATEUR
(seulement) jusqu’à ce que le givre
fonde.
• Enlevez et nettoyez le filtre à air
19
De temps en temps, un problème peut se poser qui est mineur, et une intervention peut ne
pas être nécessaire. Employez ce guide de dépannage pour une solution possible. Si l'unité
continue à fonctionner incorrectement, demandez un dépôt autorisé de service ou le numéro
de appel sans frais Danby pour l'aide à:
1-800-26- (1-800-263-2629)
DÉPANNAGE
REMARQUES: 1) Si le disjoncteur se déclenche à maintes reprises, ou si le fusible a grillé
plus d’une fois, contactez un technicien qualifié.
2) Quand l’appareil est installé en suivant les étapes d’installation adéquates,
l’appareil est incliné de façon appropriée vers l’extérieur pour permettre
l’écoulement de la condensate.
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMATISEUR
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 mois
Pendant les première douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/08
Service sous-garantie
Service au domicile sur modèles 6.000 Btu ou plus grands.
Model • Modèledelo
DAC5209M
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in your
area.
Pour obtenir le service,
consultez votre centre de
service le plus rapproché ou
composez le:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
vous recommendera un
centre régional.
The model number can be found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le
panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service
régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. Ayez les
renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portatif
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Danby DAC 5209M Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues