Maytag MED5591TQ1 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

_:ii_:iiiiiiiiiiiiiiiiiii_ii_i!:!!!!i!!i!!i!!!iiiiiii_ii_!!iiii!!i!!!ii_!:_i_ _i:i!:_:_i!!iii!!i_ii_i!!_i_!ii!!_!_!_!_!!_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i_i_¸¸
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ...................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................... 4
Tools and Parts ................................................................... 4
location Requirements ...................................................... 4
Electrical Requirements - U.S.A. Only ................................ 5
Electrical Requirements - Canada Only .............................. 7
Electrical Connection - U.S.A. Only ................................... 8
Venting Requirements ...................................................... 14
Plan Vent System .............................................................. 15
Install Vent System ........................................................... 17
Install Eeveling Legs ......................................................... 17
Connect Vent ................................................................... ] 7
level Dryer ...................................................................... 18
Reverse Door Swing (Optional) ........................................ 18
Complete Installation ....................................................... 18
DRYER USE.......................................................................... 19
Starting Your Dryer ........................................................... 19
Drying Rack Option ......................................................... 20
DRYER CARE ...................................................................... 20
Cleaning the Dryer I.ocation ............................................ 20
Cleaning the I.int Screen .................................................. 20
Cleaning the Dryer Interior ............................................... 21
Removing Accumulated I.int ............................................ 21
Vacation and Moving Care .............................................. 21
(::hanging the Drum IJght ................................................. 21
TROUBLESHOOTING ......................................................... 22
ASSISTANCE OR SERVICE ................................................... 24
WARRANTY ........................................................................ 25
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ........................................ 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ................................ 28
Herramientas y piezas ..................................................... 28
Requisitos de ubicaciGn ................................................... 29
Requisitos elGctricos - sGIo en EE. UU ............................. 30
ConexiGn el_ctrica - sGIo en EE.UU ................................. 32
Requisitos de ventilaciGn ................................................. 38
PlanificaciGn del sistema de ventilaciGn .......................... 40
InstalaciGn del sistema de ventilaciGn ............................. 42
InstalaciGn de las patas niveladoras ................................. 42
ConexiGn del ducto de escape ........................................ 42
NivelaciGn de la secadora ............................................... 43
CGmo invertir el cierre de la puerta (optional) ................ 43
Complete la instalaciGn ................................................... 43
USO DE LA SECADORA ..................................................... 44
Puesta en marcha de su secadora .................................... 44
Opci6n de estante de secado .......................................... 45
CUIDADO DE [A SECADORA ........................................... 46
Eimpieza del lugar donde est.1 la secadora ...................... 46
Eimpieza del filtro de pelusa ............................................ 46
Eimpieza del interior de la secadora ................................ 46
Eliminaci6n de pelusa acumulada ................................... 46
Cuidado para las vacaciones y la mudanza ..................... 47
Cambio de la luz del tambor ........................................... 47
SO[UClON DE PROBLEMAS ............................................. 48
AYUDA O SERVICIO TECNICO ......................................... 50
GARANTiA ........................................................................ 51
__!_i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!!i_ii!iii!!!!!!!!!!!!!!!!!ili!i!i!!ii!i!!:_ii[i_¸¸::iiiii!ii_!!!!!!ii_!!!!!!_iiii_ii!iiii!_!_!i!iiiiiiiiiiiiiiiiill_i_'!ii!!iiiiiillii¸i_
TABLE DES MATIERES
S[_CURITI_ DE LA S[_CHEUSE ............................................... 53
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 55
Outillage et pi_ces ........................................................... 5,5
Exigences d'emplacement ................................................ 55
Sp(!cifications (!lectriques ................................................. 57
Exigences concernant I'(!vacuation .................................. ,58
Planification du syst#me d'(!vacuation ............................. ,59
Installation du syst_me d'(!vacuation ................................ 61
Installation des pieds de nivellement ............................... 62
Raccordement du conduit d'(!vacuation .......................... 62
Mise _ niveau de la s_cheuse ........................................... 62
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif) ........ 6_
Achever I'installation ....................................................... 63
UTILISATION DE LA SECHEUSE ........................................ 64
Mise en marche de la s6cheuse ....................................... 64
Option grille de s6chage .................................................. 65
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ........................................... 66
Nettoyage de I'emplacement de la s_cheuse ................... 66
Nettoyage du filtre _ charpie ............................................ 66
Nettoyage de I'int_rieur de la s6cheuse ............................ 66
Comment enlever la charpie accumul6e .......................... 67
Pr(!cautions _ prendre pour les vacances et avant un
cl6m6nagement ................................................................ _7
Changement de I'ampoule du tambour ............................ 67
DI_PANNAGE ...................................................................... 68
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................. 70
GARANTIE .......................................................................... 71
_)_ii_[;!_![[i_i_ _iiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii_i_i_i_i_ii[!_i_i_i_ii;_i!!_ii_i!ii![i!iii!_!_ii_!_!_[_!_!_[_i!_i!_iii_!_!_!!i!_i!_!ii!_i!_i!_!_i!_[_!_!_[_!_!!i!_i!i_!_,_ii_ _!i!i_iii!!_!_ii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!i!_i_ii_iii_i!i!_i_ii_i!iii!_!_iii!_!i_ii_i_i_if_ii_i_!_!i!!_iiii_ii_!_i_ii_i_i[i_i_i_i_i!i!_i[i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!!_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_i!)i_
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de veus y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et a d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pae immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii) _i_i_i_i_i_!i!;;_% 53
IM PORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢CU RITe:
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendio, de choc eloctriquo ou de blossure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantos :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuso. [] Ne pas reparer ni remplacer uno piece de la secheuse ou
[] Ne pas placer des articles oxposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiies de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a ia charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autros substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] No pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'interiour de la sechouse. Une surveillance etroite est
necessairo Iorsque la secheuse est utiiisee pres d'oux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] No pas installer ni entreposer la secheuse oQelle sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire i'entretien a moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utlilisation et d'entrotien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executor avec competonce.
[] No pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par ie fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] No pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblablos.
[] Nettoyer Io filtre a charpio avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpio, la poussiere, ou la salete
s'accumuier autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de ia secheuse et du
conduit d'evacuation doit _tre effoctue par une personne
quaiifiee.
[] Voir les instructions d'instailation pour los exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
54
: il);il¸IIIIIIII¸IIIIIIII¸IIIIIIII¸I¸_)_i_i_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i)ii_!i!_ii_!i!_i!i_)i_)i_i!_))iii)_i!_i!_i)_):_;!iii)!_)_!_i!i)ii)_i)i))i!_!_i_ilil)!))_;i)i!_!i))!!!!!!!_i_:)__i_ /_i)!iiii_!_!!i_)))i):iiiii))_!_!_!_i_))_)_i!!)i:)ii!_!_!_!_i_))_i!))i)_!)i)_i!:ii)ii!)_)!ii))_i_!!_!i)))!_!))_)))_)i)iii))_!_!_!_!_i_:)))!)_:))_i))i_!_i!i;iil))))_!_)_i____)_!:_!; ¸¸)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler los outils et pi6ces n_cessaires avant de commencer I'installation. lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqu_s ici.
lournevis _ lame plate
lournevis Phillips n° 2
CI_ _ molette avec
ouverture jusqu'_
1" (2,54 cm) ou cl_ _
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
s#cheuse)
Cisaille de ferblantier
/pour I'installation d'un
nouveau conduit)
Niveau
Clapets d'&vacuation
Pistolet _ calfeutrage et
compos_ de calfeutrage
/pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'6vacuation)
M6tre ruban
Pii_ces fournies
Retirer les sachets de pi_ces du tambour de la s_cheuse. V_rifier que routes les pi_ces de la
liste sont pre!sentes.
4 I)i_'d_ de nivellement
Pi6ces n_cessaires
Consulter les codes locaux. V(!rifier l'alimentation (!lectrique et le circuit d'(!vacuation
existants. Voir "Specifications (!lectriques" et "Exigences concernant I'(!vacuation" avant
d'acheter des pi_ces.
[es installations pour maison mobile ne!cessitent un syst_,me d'_vacuation en m_tal
disponible _ I'achat chez le marchand chez qui vous avez achet_ votre se!cheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section "Assistance ou service".
_y2
62
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
On a besoin de
Un emplacement avec un conduit d'e!w_cuation _( )roximit6. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation'.
Un circuit s_par_ de 30 amp_,res.
Une prise _,lectrique avec liaison f_la terre situ_e _ moins de 2 pi (6I cm) de I'un des
c6t_s de la se!cheuse. Voir "Spe!cifications (!lectriques".
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (s_cheuse et charge) de 200 Ib
(90,7 kg). [e poids combin6 d'un appareil voisin dolt _galement 6tre pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm/sous I'ensemble de la
s_,cheuse. (Si la pente est supe!rieure _ 1" [2,5 cml, installer I'ensembie de pieds longs
n" de piece 279810.) Si la s_cheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes command6s par des d6tecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
" /7 C). A des
Ne pas faire fonctionner la s_cheuse a une temperature inf6rieure _ 45°F o "
tempSratures inf_rieures, la s_cheuse risque de ne plus s'arr&ter _ la fin d'un programme
automatique. I.es temps de s6chage risquent alors d'augmenter.
].a s_cheuse ne dolt pas &tre installSe ou remis_e dans un endroit o_ elle sera expos_e _ I'eau
et/ou aux intemp_ries.
V6rifier les r6glements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des
s_cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _ coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b_timents local.
D_gagements de s_paration _ respecter
I 'emplacement dolt &tre assez grand pour perrnettre d'ouvrir compl_tement la porte de la
s_cheuse.
Dimensions de la s_cheuse
43%"
(11°c i}
.27a/4"
(70,5cm)
22%"
*[a plupart des installations requi_rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derri&re la
s_cheuse pour le conduit d'_vacuation avec coude. Voir "Exigences concemant
I'_vacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement on dans un placard
On recommande les dimensions d'espacernent suivantes pour cette s_cheuse. Cette s(!cheuse
a (!t_ test6e pour une installation avec d(!gagement de O" (0 cm) sur les ccgt_s et #_I'arri_re.
I 'espacement recommand(! doit #tre consid_r_ pour les raisons suivantes :
On pr_voira un peu plus d'espace pour faciliter Iqnstallation et I'entretien.
Un espace suppl#mentaire peut &tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl_mentaire de tousles cBt(!s de la s(!cheuse est recommand_ pour r_duire
le transfert du bruit.
Si une porte de placard est install(!e (pour une installation encastre!e), on doit pr_voir des
orifices d'entr(!e d'air en haut et ell [)as de la porte. ].es portes t_claire-vole offrant une
surface (!quivalente de passage de I'air sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
I I_ I (:_b,bcm)
18"*
(46,7
(2,5cm)
48p02'"
(31Ocm2)
24p°2.-
(155cm2)
(73,66crn) (2,5crn) (2,5crn) (70,5crn)(12,7crn)
A B C
__ 3"*
(7,6cm)
_ 3"*
(7,6cm)
*Espacement requis
B.Vue latdrale - placard ou endroit exigu
(. Porte ctu placard aw_c orifices ct'entr_!ect'air
Exigences additionnelles concernant I'installation dans une maison mobile
Cette s_cheuse peut &tre install_e dans une maison mobile. [.'installation dolt satisfaire les
crit_res de la Norme de construction et de s(!curit_ des habitations pre!fabriqu_es Titre 24 CFR,
partie 3280 (anciennement Norme f(!d(!rale de construction et de s(!curit(_ des habitations
pre!fabriqu(!es, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
pre!fabrique!es, CAN/CSA-Z2 40MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'_vacuation en m_tal qui peut &tre achet(! chez votre marchand.
[I faut prendre des dispositions sp_ciales pour I'apport d'air de I'exte!rieur dans la
s(!cheuse Iors d'une installation dans une maison mobile. I.a surface de toute ouverture
pour I'apport d'air exte!rieur (telle qu'une fen6tre _ proximit(!) devrait 6tre au moins deux
fois plus grande que I'ouverture de d_charge de la s6cheuse.
56
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 alv_oles reli_e a la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un deces eu un choc _lectrique.
C'est _ I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un _lectricien qualifi_.
S'assurer que [es connexions _lectriques sent ad_,quates et conformes au Code canadien
de I'(!lectricit_, C22.1 - derni6re (_dition et _ tousles codes Iocaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., [bronto, ON M9W 1R3 CANA[I)A.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophas6 de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz _ 4 fils, sur un circuit s_pare! cJe30 amperes, fusionn_ aux deux
extr_mite!s de la ligne. On recommande I'emploi d'un fusible temporis(_ ou disjoncteur.
On recommande (!galement que cet appareil soit aliment_ par un circuit inde!pendant.
Cette s(_cheuse est (!quip_e d'un cordon (!lectrique homologu(! par la CSA [nternational _
introduire dans une prise murale standard 14-30R. ].e cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller _ ce que la prise murale se trouve _ proximit(! de I'emplacement d_,finitif de la
se!cheuse.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommand_ d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange nume!ro de piece 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les num_ros de service qui se trouvent _ la section "Assistance ou service".
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt &tre reliee _,la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison b,la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie b,la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison b,la terre. La fiche dolt &tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee a la terre conformement b,tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quanta la
qualite de liaison a la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de
courant, demander b,un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r_duire le risque d'incendie, ceHe s_cheuse doit EVACUER
['AIR A [ 'EXTERIEUR.
iMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et r_glements en vigueur.
[e conduit d'(%acuation de la s_cheuse ne dolt pas _tre connect_ _ une (%acuation de gaz,
une chemin_e, un tour, un plafond ou un vide de construction.
Encasd'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
Eliminer la charpie sur toute la Iongueur du syst_me et veiller _ ce que le clapet de
d(!charge ne soit pas obstru(! par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille m6tallique par un conduit de m6tal
Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'(!vacuafion. Apporter les modifications
n_cessaires au syst_me d'(!vacuation pour atteindre le meilleur rendement de s(khage.
En cas de nouveau syst_me d_vacuation
Materiel pour I_vacuation
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd. Ne [)as utiliser un conduit de plastique
ou en feuille m6tallique.
Utiliser un conduit d'(%acuation en m6tal Iourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
CZmduit d'_;vacuation en m_;tal Iourd de 4" ( 10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'_vacuation aupr_s du marchand ou en t_l_phonant
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de s(khage, on recommande d'utiliser des conduits
m_talliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit m(!tallique rigide pour r6duire les risques
d'(!crasement et de d_formation.
Conduit m_tallique flexible
[es conduits m(!talliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure o0 ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit m(!tallique flexible doit 6tre totalement d_ploy_ et soutenu Iorsque la
s(!cheuse est _ sa position finale.
Enlever tout exc6s de conduit flexible pour (!viter tout affaissement ou d(!formation
susceptible de r(!duire la capacit6 d'6vacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit m_tallique flexible dans les cavit_s ferm6es des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
[es coudes _ 45 ° permettent une meilleure circulation de Pair que les coudes _ 90 °.
Bon Meilleur
58
Bridesdeserrage
Utiliserdesbridespourscellertouslesjoints.
Leconduitd'(!vacuationnedoltpas&treconnect&oufix(!avecdesvisouavectoutautre
dispositifdeserragequiseprolonge_Pint6rieurduconduit.Nepasutiliserderuban
adhe!sifpourconduit.
Bride de'serrage
I_vacuation
les styles de clapets recommand(!s sont illustr(!s ci-dessous.
B
_ (10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet _ pergiennes
B. Clapet de type bolte
Le clapet incline, de type boite ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm)__
v-_,_ 2V2"
(6,4 cm)
lbrminer le conduit d'(!vacuation par un clapet de d6charge pour emp&cher les rongeurs
et insectes d'entrer dans I'habitation.
I.e clapet de d(!charge doit &tre situ_ _ au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de Pair humide rejet6 (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc./.
Ne pas utiliser un clapet d'(!vacuation _ fermeture magn(!tique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
rhumidite et une accumulation de charpie a rinterieur de
la maisen, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
" Y
Choisir un type de syst6me d'6vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent _ acheminer le conduit d'(!vacuation _ I'arri_re de la
s(!cheuse. D'autres installations sont possibles.
A ¸
S
B
.........i................................F
A. 56cheuse
B. Coude'
C. Mur
D. Clapet die de;charge
E. Bride's
£ Conduit rndtallique rigide ou souple
C. /ongueur de conduit ndcessaim pour
raccorder /_'s coud_'s
H. Bouche de d_;charg_"
Installation standard du conduit d'_vacuation _.I'aide d'un conduit m_tallique
rigide ou souple
Autres installations o_ le d_gagement est r_duit
[I existe de nombreux types de syst_mes d'_vacuation. Choisir le type qui convient le mieux
I'installation. Deux installations _ d_gagement re!duit sont illustrdes. Voir les instructions du
fabricant.
r ....... [ ........
A B
A. Installation au-de_ssus de" la s6cheuse (aussi digponible
ave'c un couck' d6cal6)
B.Installation de"p6ri_cop_'
REMARQU[ : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations oQ le d6gagement
est r6duit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" pour commander.
Installation au-dessus de la s8cheuse :
Pi#ce num6ro 4396028
Installation de p6riscope (pour I'utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
d_charge de la s6cheuse avec le clapet) :
Piece numdro 4396037 - 0" (0 cm) h I8" (45,72 cm) de d_calage
Pi6ce num6ro &;96011 - 18" (45,72 cm) h 29" (73,66 cm) tie d6calage
Pi#ce num6ro 4_;96014 - 29" (73,66 cm) _ 50" (127 cm) de d_calage
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
[e syst_me d'_vacuation doit &tre solidement fix_ _ une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne dolt passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le syst6me d'(%acuation se termine _ I'ext6rieur.
f
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itin(!raire d'acheminement vers I'ext(!rieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisds, pre%oir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour (!viter de le d6former.
Utiliser le moins possible de changements de direction h 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst_mes d'6.vacuation ci-dessous pour d_terminer le type de
mat(!riel _ utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur sup_rieure _ la valeur sp_cifi_e dans
le tableau des syst6mes d'6vacuation. Si la Iongueur du circuit est sup(!rieure h la valeur
sp_cifi_e dans le tableau, on observera :
Une r_duction de la Iong6vit(! de la s_cheuse.
Une r_duction du rendement, avec temps de s(!chage plus longs et une plus grande
consommation d'6nergie.
le tableau des syst,Fmes d'_vacuation fournit les exigences d'_vacuation qui vous aideront _
at_eindre la meilleure performance de s_chage.
Tableaux des syst_mes d_vacuation:
[e tableau suiwmt w_us aide _ d6terminer la Iongueur maximale du conduit d'_w_cuation
selon le nombre de changements de direction h 90 ° ou coudes dont vous aurez besoin et
le type de conduit d'6vacuation m6tallique (rigide et/ou souple) que vous utiliserez.
Tableau de Iongueur du conduit d'_vacuation
Nombre de Conduit m_tallique Conduit m_tallique souple
changements de rigide
direction & 90 ° ou
coudes
0 120 pi (36,6 m) 4{) pi (12,2 m)
1 110 pi (33,5 m) 37 pi (11,3 m)
2 100 pi (30,5 m) 33 pi (10,1 m)
3 90 pi (27,4 m) 30 pi (9,1 m)
4 80 pi (24,4m) 27 pi (8,2 m)
5 70 pi (21,3 m) 23 pi (7,0 m)
60
[ors de I'utilisation d'une combinaison de conduits d'_vacuation m_talliques rigide et
souple :
Utilisez les tableaux suivants pour vous aider _ d_terminer la Iongueur maximale du
conduit d'6vacuation seJon Je nombre de changements de direction _ 90 ° ou de coudes
dont vous aurez besoin.
Ddterminez le nombre de coudes ou de changements de direction dont vous aurez
besoi n.
Ddterminez la Iongueur du conduit d'_vacuation mdtallique souple totalement
_tendu que vous utiliserez. Repdrez la colonne dont la taille/en nombre de pieds) est
la plus proche de ce que vous utilisez.
Associez le hombre de changements de direction ou de coudes _ la Iongueur du
conduit d'_vacuation m_tallique souple totalement _tendu pour obtenir la Iongueur
maximale du conduit mdtallique rigide dont vous pouvez vous servir.
Nombre
de change-
ments de
direction 0 pi 1-5 pi 6-10 pi
ou coudes (0 m) (0,3-I ,5 m) (1,8-3,0 m)
0 120 pi 10.5 pi 90 pi
(36,6 m) (32,0 m) (27,4 m)
1 110pi 95pi 80pi
(33,5 m) (29,0 m) (24,4 m)
2 100 pi 85 pi 70 pi
(30,5 m) (25,9 m) (21,3 m)
3 90 pi 75 pi 60 pi
(27,4 m) (22,9 m) (I8,3 m)
4 80 pi 65 pi 50 pi
(24,4 m) (19,8 m) (15,2 m)
5 70 pi 55 pi 40 pi
(21,3 m) (I6,8 m) (I2,2 m)
Longeur du conduit
d'_vacuation m_tallique souple
Longueur du conduit
d'evacuation metallique rigide
Nombre
de change-
ments de
direction 11-15 pi 16-20 pi 21-25 pi
ou coudes (3,4-4,6 m) (4,9-6,1 m) (6,4-7,6 m)
0
1
2
3
4
5
75 p[ 60 pl 45 pl
(22,9 m) (18,3 m) (13,7 m)
65 pl 50 pl 35 pl
(19,8 m) (15,2 m) (10,7 m)
55 pl 40 pl 25 pl
(16,8 m) (12,2 m) (7,6 m)
45pl 30pl 15pl
(13,7 m) (9,1 m) (4,6 m)
35 pl 20 pl 5 I)i
(10,7 m) (6,1 m) (1,5 m)
Longeur du conduit
d'_vacuation m_tallique souple
Longueur du conduit
d'_vacuation m_tallique rigide
25 pl I0 pl 0 pi
(7,6 m) (3,0 m) (0 m)
1.
2.
3.
installer le cJapet d'_w_cuation. UtiJiser du compos(_ de calfeutrage pour sceiJer
I'ouverture murale _ I'e×t_rieur autour du c[apet d'6vacuation.
Raccorder Jeconduit d'_vacuation au clapet. [.e conduit dolt _tre ins&_ _ I'int_rieur du
cJapet. Fixer ensemble le conduit et le cJapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer [e conduit d'_vacuation jusqu'_ J'emplacement de la s_cheuse. Utiliser
I'itin_raire [e plus rectiJigne possible. Voir "D_terminer [_itin_raire d'acheminement du
conduit" dans "Planification du syst_me d_vacuation ". Eviter les changements de
direction _ 90 °. Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de
ruban adh6sif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se proJongent
I'int_rieur du conduit pour fixer ceJui-ci.
1.
2.
3.
4.
5.
_<_Ha_H_ des °_:_c_c C_Q_'_I_ __
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la secheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Pour prot_ger le sol, utiliser un grand morceau de I'emballage en carton de la s_cheuse.
Placer le carton sous le bord arri_re de la s(kheuse.
Saisir fermement la s_cheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). [)_poser d(!licatement la s_cheuse sur le carton. Voir I'illustration.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le s _mbole de rep(%age (Iosange).
Engager manuellement les pieds dans les trous. Utiliser une cl_ _ molette pour visser les
pieds jusqu'_ ce que le symbole de rep(!rage (Iosange) ne soit plus visible.
Placer une corni_re de carton provenant de I'emballage de la s(!cheuse sous chacun des
2 coins artiste de la s(kheuse. Redresser la s(kheuse. Faire glisser la s(!cheuse sur les
corni&res pros de son emplacement d_finitif. [ aisser suffisamment d'espace pour
connecter le conduit d'_vacuation.
1. A I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'_vacuation _ la bouche
d'(%acuation de la s_cheuse. Si on utilise un syst6me d'_vacuation existant, s'assurer qu'il
est propre. [e conduit d'_vacuation de la s_cheuse dolt 6tre fix_ sur la bouche
d'_vacuation de la s(kheuse et dans le clapet d'(!vacuation. S'assurer que le conduit
d'6vacuation est fix_ au clapet d'_vacuation _ I'aide d'une bride de serrage de 4"
ii0,2 cm).
2. Placer la s(!cheuse _ son emplacement final. Ne pas _craser ni d(!former le conduit
d'(!vacuation.
3. (Sur les modules _ gaz) V(%ifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas d_form_ ou (!cras(!.
4. Une fois que le conduit d'(%acuation est raccord(% retirer les corni_res et le carton.
Contr61er I'apIomb de la s6clneuse. Contr61er I'apIomb tout d'abord transversalement, puis
dans le sens avanVarri_re,
Si la s6cheuse n'est pas de niveau, la d(!poser sur un bloc de bois. Utiliser une cl_ _ molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et ve%ifier _ nouveau si elle est de niveau.
62
1. Placer une serviette CA)sur la sdcheuse pour protdger la surface.
2. Ouvrir la porte de la s_cheuse. Oter les vis inf6rieures fixant les charni6res (C) sur la
caisse. Desserrer (sans les 6ter) les vis sup_rieures fixant les charni6res sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis sup_rieures de la caisse se trouvent dans
la partie _largie des trous des chami6res. Tirer la porte vers I'avant i_our la ddgager des vis.
Placer la porte (poign_e vers le haut) sur le dessus de la s6cheuse. Oter les vis sup_,rieures
de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charni@res sur la porte.
5. Utiliser un petit tournevis _ lame plate pour 6ter soigneusement 4 bouchons d'obturation
(D) du c6t6 gauche de la caisse, [ns6rer les bouchons dans les trous de charni6re du cBtd
droit de la caisse.
6. InsUrer les vis dans les trous infdrieurs du c6t6 gauche de la caisse. Serrer les vis _ moiti6.
Placer la porte de telle sorte que la partie 61argie du trou de charni_re se trouve au-dessus
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes,
Serrer les vis. InsUrer les vis sup_rieures dans les charni6res et les serrer.
Fermer la porte; v_rifier que la g_che de la porte est align_e avec le Ioquet (B). Au besoin,
d_placer la g_che de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son Iogement pour
ajuster I'alignement.
1. V_rifier que toutes les pi6ces sont install_es. S'il reste une pi6ce, passer en revue les
diff_rentes _tapes pour d_couvrir laquelle aurait (!t_ oubli6e.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage n_cessaire,
3. ]eter ou recycler tout le mate!tie[ d'emballage.
4. V(_rifier I'emplacement d_finitif de la s_cheuse. S'assurer que le conduit d'e!vacuation
n'est pas (!erase! ou de!form(!.
5. V(!rifier que la s_cheuse est de niveau. Voir "Mise _ niveau de la se!cheuse".
6. Brancher sur une prise _ 4 alv(!oles reli_e _ la terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection sur le panneau de commandeet le ruban rest_ sur la
s_cheuse.
8. kite "Utilisation de la s6cheuse",
9. Essuyer soigneusement le tambour de la s_cheuse avec un chiffon humide pour (!liminer
route trace de poussi_re.
10. Re!gler la s6cheuse sur un programme de s_chage complet (pas le programme de s6chage
sans chaleur) de 20 minutes et mettre la s_cheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
[es commandes sont r(!gl_es _ la position de marche ou "On".
[e bouton Start (raise en marche) a (!t(! enfonc(! fermement.
[a s_cheuse est branch_e sur une prise et/ou I'alimentation (!lectrique est connect#e.
[es fusibles du domicile sont intacts et serre!s, ou le disjoncteurne ne s'est pas
d6clench(!.
[.a porte de la s(!cheuse est ferm_e,
11. Apr6s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la se!cheuse et voir s'il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur u_est perceptible, d_sactiver la s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
[I peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse. V6rifier que les 2 fusibles
sont intacts et serr(!s ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d_clench_s. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifi6.
REMARQUE : [I est possible que la s_cheuse d6gage une odeur de br01(! Iors du chauffage
initial. Cette odeur est normale Iorsque I'(!l_ment chauffant est utilis_ pour la premi6re fois.
I/odeur disparattra.
us _t:_s::_,@'_
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuseo
Ne pas faire s_cher un article qui a deja ere touche par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ent ere sails par
tout genre d'huile (y compris les huiies de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre seches sur une corde a linge
ou par le programme de s_chage a Pair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces eu un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r_duire le risque d'incendie, de d?oc _lecLtrique ou de blessures
corporelles, life les IMPORTANTES INSTRUCTIONS [DESECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei l.
Ce manuel couvre plusieurs modules diffdrents. Votre mod@le peut ne pas avoir tous les
programmes ou caract@istiques d&rits.
Avant d'utiliser la sdcheuse, essuyer le tambour de la s&heuse avec un linge humide pour
enlever la poussi@re accumulde au cours de Pentreposage et de I'exp_dition.
1. Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
2. Charger les v&tements sans les tasser dans la sdcheuse et fermer la porte. Ne pas
surcharger la s&heuse. Prdvoir suffisamment d'espace pour que les v&tements puissent
culbuter librement.
3. ]burner le bouton de commande de programme au programme recommand_ pour le type
de charge que vous sdchez. Utiliser le rdglage Energy Preferred [dconergique (*)] pour
s&her la plupart des tissus Iourds et de poids moyen.
4. Si votre sdcheuse a un s_lecteur de temperature, le rdgler _ la position recommand_e pour
le type de tissu _ s&her. Voir "Descriptions des programmes de la s&heuse" (feuille
sdparde) pour des suggestions sur la tempdrature. Sur certains mod@les, la temperature fait
partie des sdlections de programme.
5. (OPTION) Votre s&heuse peut &tre munie d'un s_lecteur pour la caractdristique
WRINKI.E PREVENT (antifroissement). Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la
sdcheuse d@s qu'elle s'arr&te, des faux plis peuvent se former. Cette caract_ristique fournit
un culbutage _t intervalles, rdarrange et a6re les charges sans chauffage pour _,viter les
faux plis.
6. (OPTION) Votre s&heuse peut &tre munie d'un signal de fin de programme (END OF
CYCLE SIGNAl.). Le signal est utile Iorsque vous faites sdcher des articles qui doivent 6tre
enlev_s de la s&heuse aussitBt qu'elle s'arr&te.
Sur certains mod@les, le volume du signal de fin de programme peut 6,tre ajustd.
lburner le bouton s_lecteur au volume d_sir&
Sur d'autres mod@les, le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en
marche et peut _tre sdlectionn6. Tourner le bouton START (mise en marche) _ ON
(marche) ou OFF (arr_t). [.e signal sera entendu seulement si le bouton s_lecteur est
r_gl_ _ ON.
64.
7. %lectionnerI'optiond_sir(!e.Voir"Descriptionsdesprogrammesdelas6cheuse"(feuille
se!pare!e).
8. Ajouterunefeuilled'assouplissantdetissus,sid(!sir(!.Suivrelesinstructionssur
I'emballage.
9. AppuyersurlatoucheSTART.
Fonctionnement du programme de s_chage automatique
[ors de I'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (d_tection automatique de
I'humidit(!), le degr_ de s_chage de la charge est d_termin6 par deux bandes m6talliques
(capteurs) situ6es _ I'int6rieur de la s6cheuse. ].es [)andes m(!talliques aident _ "sentir" la
quantit6 d'humidit6 restant dans les v6tements au moment de leur passage. S'il reste de
I'humidit(! dans les v6tements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur
et _ mesure du s(!chage, la quantit(! d'eau restant dans les v&tements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme. ].orsque le degr(! de s_chage s(!lectionn_ est atteint, la
s_cheuse passe _ une p(!riode de refroidissement d'une dur(!e pouvant aller jusqu'_t
10 minutes.
Arr_t et remise en marche
On peut arr_ter la s(_cheuse _ tout moment au cours d'un programme.
Pour arr_ter la sdcheuse
Ouvrir la porte de la s_cheuse ou tourner le bouton de commande de programme _ OFF.
REMARQUE : ].e bouton de commande de programme dolt pointer vers une zone d'arr&t Off
quand la s(!cheuse n'est pas utilis(!e.
Pour remettre la sdcheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. S_lectionner un nouveau programme et une nouvelle temp(!rature (si d6sir(!).
3. Appuyer sur la touche START (raise en marche).
Utiliser la grille de s_chage [)our s_cher sans culbutage les articles tels que les chandails et
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre mod61e n'a pas de grille de s(_chage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre
mod#le permet I'utilisation d'une grille de s(!chage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la premiere page de votre manuel ou contacter le vendeur
chez qui vous avez achet6 votre s(!cheuse.
REMARQUE : ].a grille dolt &tre enleve!e pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
programme automatique avec la grille de se!chage.
Utilisation de la grille de s_chage
1. Placer la grille de se!chage dans la s_cheuse.
Style 1 : Votre grille de s_chage est munie de pieds _ I'avant. Glisser les chevilles _,
I'arri_re dans les alv(!oles sur la paroi arri6re de la s_cheuse. Abaisser les pieds _ I'avant
pour qu'ils reposent sur I'ouverture de la s(!cheuse.
Style 2 : Votre grille de s_chage n'est pas munie de pieds _ I'avant. Ne pas retirer le filtre
_ charpie. Glisser la grille de s(!chage par dessus le [)as de I'ouverture de la porte de la
s_cheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en [)lace sur le cadre.
2. Placer les articles mouill_s sur la grille de s_chage. [.aisser de I'espace entre les articles.
Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
3. %lectionner un programme de s(!chage minut6 et une temp(!rature ou un programme de
s_chage _ I'air. I.es articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent 6tre
s(!ch6s sur une corde _ linge ou par le programme de s(!chage _ Fair. Se r6f_rer au tableau
suivant.
4. Mettre la s_cheuse en marche. R(!gler de nouveau le programme pour completer le
s_chage, si n(!cessaire.
S_chage sur grille Programme Temp. Dur_e
Articles en laine law_bles S(!chage r'ninut(! Basse 60 r'nin.
(remettre en forme et _taler
plat sur la grille)
]ouets rembourr6s ou S(!chage minut(! Basse 60 min.
oreillers (garnis de coton ou
de polyester)
]ouets rembourrds ou Air N/A 90 min.
oreillers (rembourrage en (sans chaleur)
caoutchouc mousse)
P
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
_/d:_-_A_V_ _ _ i ¸ , ._
_ __! _'_I_ _i_m@_'_ _
........_:.-¢_....... ...............
Veiller _ ce que I'emplacement de la se!cheuse reste propre et et emp&cher une bonne
ventilation autour de la se!cheuse.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre _ char[pie est situ(_ au sommet de la se!cheuse. Tirer le filtre _ charpie vers sol.
Enlever la char[pie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. [a char[pie mouill_e s'enl_ve difficilement.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Un filtre obstru_ de charpie peut augmenter
le temps de s(!chage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la s_cheuse avec un filtre _ charpie libre de se ddplacer,
endommagd, bloqud ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des
dommages _ la sdcheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe clans la s_cheuse au moment du retrait du filtre, vdrifier le conduit
d'dvacuation et retirer la charpie.
2. Remettre le filtre _ charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux cBt_s du filtre _ char[pie avec de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du d(!tergent liquide. Frotter le filtre
avec la brosse pour enlever I'accumulation de r_sidus.
4. Rincer le filtre _ I'eau chaude.
5. Bien s_cher le filtre _ charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
s_cheuse.
*".le_*...........'_.':_'<{!_"° ,...........,.,d(. __'se(_!ekse"'
1. Appliquer un nettoyant m_nager liquide ininflammable sur la zone tache!e du tambour et
frotter avec un linge doux jusqu'_ ce que la tache s'enl_ve.
2. Essuyer compl_tement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres [:)our se!cher le tambour.
REMARQUE : ].es v&tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent d_colorer I'int(!rieur de la s6cheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles _ votre s(!cheuse et ne tacheront [:)asles v6tements des charges futures. Faire
s_cher les articles fabriqu(!s d'une teinture instable en les tournant _ I'envers [:)our emp&cher
le transfert de la teinture.
66
F ¸+ + _ ..... _> _ _ _
(._,O1_t_H_l _}_ e _11_%_<_ _ __= __
A int_rieur de la caisse de la s_cheuse
la rharpie devrait 6tre enlev_e tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation de la
s_cheuse. I.e nettoyage devrait &tre effectu_ par une personne qualifi_e.
A I'int_rieur du conduit d'_vacuation
la rharpie devrait _tre enlev_e tousles 2 ans, ou plus souvenD selon I'utilisation de la
s_cheuse.
_ awalll 11%
l._Feca_._l ol,,is <:=!,_l}[o_;]61re Ro_.F s_ .... =......... '=
P_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la s_cheuse que Iorsqu'on est pre%ent sur place. Si I'utilisateur
dolt partir en vacances ou n'utilise pas la se%heuse pendant une p_riode prolong(%, il
convient d'exe!cuter les ope%ations suivantes :
1. D_brancher la s_cheuse ou d_connecter la source de courant _lectrique.
2. Nettoyer le filtre _ charpie. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie".
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
1. D_brancher le cordon d'alimentation _lectrique.
2. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient fixes solidement _ la base de la s#cheuse.
3. Utiliser du ruban adh#sif de masquase pour fixer la porte de la s_cheuse.
.... : a I)o_. r
1. Dibrancher la sicheuse ou diconnecter la source de rourant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la sekheuse. Trouver le couvercle de I'ampoule d'eklairage sur la paroi
artiste de la sekheuse. Enlever la vis situe!e dans le coin inf#rieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. ]burner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer I'ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil (!lectrome!nager. R_installer le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la se!cheuse ou reconnecter la source de courant (!lectrique.
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici, ce qui vous 6vitera peut-6tre le cofit d'une visite de service...
La minuterie ne progresse pas visiblement
La s6cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill6 on un disjoncteur s'est-il d6clench6?
les s_cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. [.e tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou r(!enclencher le disjoncteur. Si le probl6me
persiste, appeler un (!lectricien.
Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
kes s_cheuses _lectriques n6cessitent une alirnentation (!lectrique de 24(_) V. V_rifier avec
un 61ectricien qualifi6.
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporis(!.
[a porte de la s_cheuse est-elle bien ferrule?
A-t-on bien enfonc_ le bonton Start (raise en marche)?
A-t-on s_lectionn_ un programme?
I.a s_cheuse ne se mettra pas en marche h la position Wrinkle Prevent (antifroissement).
]burner le cadran apr6s OFF (arr@).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ on un disjoncteur s'est-il d6clench6?
kes s_cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. [.e tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou r_enclencher le disjoncteur. Si le probl6me
persiste, appeler un (!lectricien.
Bruits inhabituels
[a s_cheuse est-elle rest6e hors service pendant un certain temps?
Si la s_rheuse n'a pas @6 utilis(!e depuis quelque temps, il est possible qu'elle 6r'nette des
bruits saccad_s au tours des premi6res minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton on un trombone sout-ils coinc6s entre le tambour et
I'avant on Parri_re de la s_cheuse?
V6rifier les bords avant et arri6re du tambour pour voir si de petits objets y sont coinc6s.
Vider les poches avant de faire la lessive.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle d'aplomb de I'avant vers I'arri_re
et transversalement?
I.a s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install6e. Voir les Instructions
d'installation.
Les v_tements sont-ils emm_l_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fair vibrer la s6cheuse. S6parer les articles de la
charge et remettre la s6cheuse en marche.
S_chage minut_ ou s_chage & Pair?
[a minuterie progresse lentement et de fat on continue au cours de la dur_e r6gl_e.
S_chage automatique?
[a minuterie ne progresse que Iorsque le linge est pratiquement sec. Voir
"Fonctionnement du programme de s6chage automatique" dans "Utilisation de la
s_cheuse".
Le s6chage des v6tements n'est pas satisfaisant, les dur6es de s6chage sont trop
Iongues, la charge est trop chaude
Le filtre & charpie est-il obstru6 de charpie?
[e filtre _ charpie doit &tre nettoy_ avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en piastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuilie
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Le conduit d'6vacuation ou le clapet d'6vacuation _ I'ext6rieur est-il obstru6 de charpie,
restreignant le mouvement de Pair?
Faire fonctionner la s_cheuse pendant 5 _ 10 minutes. ]enir la main sous le clapet
d'(!vacuation _ I'ext(!rieur pour v_rifier le mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de
Pair en mouvement, nettoyer le systole d'_vacuation ou remplacer le conduit
d'(!vacuation par un conduit en m(!tal Iourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne I'utiliser qu'une seule lois.
68
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri6e?
V(!rifier que le ronduit d'_vacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les dur6es de s_chage. Voir les
instructions d'installation.
Le diambtre du conduit d_vacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diam_tre.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que ressence, loin de [a s6cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6ces, une explosion ou un incendie.
I.a s6cheuse se trouve-t-elle dans une pii_ce o/_ la temp6rature ambiante est inf6rieure
45ol: (7oC)?
I.e bon fonctionnernent des programmes de la s6cheuse n6cessite une temp6rature
ambiante sup_rieure _t45°F (7°C).
La s6cheuse est-elle install_e dans un placard?
les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'a(_ration au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est n(!cessaire sur les c6t_s et _ I'avant de
la se!cheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est n_cessaire _ I'arri_re de la se!cheuse. Voir les
instructions d'installation.
A-t-on s61ectionn6 un programme de s6chage h I'air?
Choisir le bon programme pour les types de v6tements _ s_cher.
[a charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s6cher rapidement?
S(!parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la s6cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
I.e programme automatique se termine-t-il trop tft?
I.a charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de d6tection. R_gler I'apIomb de
la se!cheuse.
Modifier le r6glage du degr6 de sdchage pour les programmes automatiques.
I.'augmentation ou la diminution du degr_ de s(!chage modifiera la dur(!e de s(!chage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre _ charpie est-il obstru6?
Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
I.'assouplissant de tissus pour s6cheuse a-t-il 6t6 utilis_ correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au d(!but du programme. [es feuilles
d'assouplissant de tissus ajout_,es _ une charge partiellement s6che peuvent tacher les
v&tements.
kes taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v#tements (les jeans
en g_ne!ral). 11n'y aura pas de transfert sur les autres v&tements.
Charges froiss6es
[a charge a-t-elle 6t6 retir6e de la s6cheuse & la fin du programme?
[a s6cheuse a-t-elle 6t6 surcharg6e?
Faire s(!cher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous r6cemment employ6 peinture, teinture on vernis dans la pibce o/_ est install6e
votre s6cheuse?
Si c'est le cas, a_rer la piece. Une fois les odeurs ou (!manations disparues, laver et s_cher
;_nouveau les v&tements.
La s6cheuse est-elle utilis6e pour la premibre lois?
I.e nouvel _16rnent de chauffage _lectrique peut (_r'nettre une odeur. I.'odeur dispara?tra
apr_s le premier programme.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section "D_pannage". Ce
guide peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin
d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
[ors d'un appel, veuillez connattre la date d'achat, le num6ro de module et le num(!ro de
s6rie au complet de I'appareil. Ces renseignements nous aideront _ mieux r(!pondre _ votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi_ces de rechange, nous vous recommandons
d'employer uniquement des pi6ces sp_cifi6es par I'usine. I.es pi_ces sp(!cifi_es par I'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es avec la re&me pr(!cision
que celles utilis(!es dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYI°AG <_.
Pour Iocaliser des pi6ces sp_cifi6es par I'usine dans votre r_gion, composer le num(!ro de
t_l_phone d'assistance _ la client_.le suivant ou appeler le centre de service d6sign(! le plus
proche.
C imada
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la client61e de Whirlpool Canada [P
au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caract6ristiques et sp(!cifications sur toute notre gamme d'appareils (!lectrom(!nagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Ventes d'accessoires et pi6ces de rechange.
R(!f_rences aux marchands Iocaux, aux distributeurs de pi6ces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service d(!sign(!s par Whirlpool Canada IP
sont form(!s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr6s la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez sournettre par _crit toute question ou
preoccupation _ Whirlpool Canada [P _ I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada [.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un num_ro de t_l_phone o_] on peut vous joindre
dans la journ_e.
:70
P
GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c_blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hers des 12tats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe darts un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.
CLAUSE D'EXONI:!::RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA REPARATION PRI2VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES _, UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISC:E PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢:
MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CEFrE
GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION ,&,
UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apr_s avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux 12.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour r6f6rence ulterieure.
Pour le service sous garantie, vous devez pr6senter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le
numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Ad_esse
Num_o de t_l_phone
Num6ro de modble
Num6ro de s6rie
Date d'achat
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil _i_i_i_i_i_!i!;;_% 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maytag MED5591TQ1 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues