Milwaukee 6268-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

8
9
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Lights – cordless ashlights) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product.
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*Every MILWAUKEE V™-technology (V18™ & V28™) LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for
ve (5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever rst
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from
the date of purchase/ rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, the
remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase, whichever rst occurs, will be covered
on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V™-technology
LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.
*A MILWAUKEE M28™ LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for three (3) years from the date of purchase.
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.
*The warranty period for Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric,
Lever & Hand Chain, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these
products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO,
FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières in ammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non autorisées
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des ches non modi ées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
présente un risque accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
inopérant est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
10
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
ENTRETIEN
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
No de cat. Volts c.a. Amps Cycles par minute Longueur de course
6278-20 120V~50-60Hz 6 500 - 3 000 25 mm (1")
SPÉCIFICATIONS
1. Levier de tension à verrouillage rapide
2. Couvre-lame
transparent
3. D
ispositif
anti-éclats
4. Lame
5. Couvre-patin
6. Patin
Double Isolation
Couvant alternatif
Ampères
Cycles par minute à vide (SPM)
Inscription
mexicained’approbation
PICTOGRAPHIE
Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des ls cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un l
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui in igera un choc
électrique à l’opérateur.
Utiliser des pinces ou d’autres moyens ap-
propriés pour xer et soutenir la pièce de
travail sur une plate-forme stable. Tenir la pièce
à la main ou contre soi la rend instable et risque
d’entraîner une perte de contrôle.
Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-
chantes et des pièces en mouvement.
Entretenez les étiquettes et marques di fab-
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT La poussière degagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
A n de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
quement conçu pour la ltration de particules
microscopiques.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins
le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES IN-
STRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »
(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise
à la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a
trois dents. La che du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Fig. A
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise ap-
propriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La che
du cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles de
la Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
7
6
5
9
11
10
8
12
13
4
2
1
3
7. Levier de sélection
de mouvement orbital
8. Levier de réglage du patin
9. Échelle d’angle d’inclinaison
10.Accessoire de dépoussiérage
11.Interrupteur
12.Bouton de verrouillage
13.Cadran du sélecteur de vitesse
12
13
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Utilisation du dispositif anti-éclats
Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la pièce et
réduit les production d’éclats avec la pièce.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Faites glisser le dispositif anti-
éclats sur le patin. Assurez-
vous que les rainures du
dispositif anti-éclats est in-
stallé l’éclat avec le fond de
le patin.
NOTE : Ne pas utiliser le dis-
positif anti éclats ou l’accessoire
de dépoussiérage pour des
coupes en biseau.
Utilisation du couvre-patin
Le couvre-patin sert à éviter de gâcher ou
d’égratigner la surface de la pièce. Pour xer le
couvre-patin:
1. Débrancher l’outil.
2. Accrochez l’avant du cou-
vercle sur le patin en aci-
er.
3. Enclenchez ensuite l’arrière
du couvre-patin au patin en
acier. Assurez-vous que les
deux côtés sont enclen-
chés en position.
4. Lorsque le couvre-patin n’est pas requis,
déposez-le en tirant les onglets à l’arrière du
couvre-patin dans la direction opposée au patin
en acier. Décrochez l’avant du couvre-patin et
déposez.
Utilisation de l’accessoire de dépoussiérage
1. Débrancher l’outil.
2. Pour installer l’accessoire, aligner la petite ex-
trémité de l’accessoire de dépoussiérage avec
la partie courbée à l’arrière du patin. Glisser
l’accessoire en place. La xation sur le dessus
de l’accessoire se glisse dans la fente sur la
face inférieure du boîtier du moteur de la scie
sauteuse.
3. Pour retirer l’accessoire, appuyer sur la xation
vers le haut et glisser l’accessoire en l’éloignant
de la scie à ruban.
NOTE : Ne pas utiliser le dispositif anti éclats ou
l’accessoire de dépoussiérage pour des coupes
en biseau.
Utilisation du protège-lame transparent
1. Débrancher l’outil.
2. Pour installer le pro-
tège-lame, placer le pro-
tège-lame transparent
devant la lame et le glis-
ser en place. Les ergots
se logent dans les fentes
du boîtier.
3. Pour retirer le pro-
tège-lame, appuyer sur
les côtés du protège-lame
transparent et l’éloigner de la lame.
Installation des lames de scie
N’utilisez que des lames à queue en T pour scie
sauteuse.
1. Débrancher l’outil.
2. Retirer le dispositif anti-
éclats et le protège-lame
transparent.
3. Fermement tourner le
levier de tension à ver-
rouillage rapide aussi loin
que possible et gardez-le
en position.
4. Ajustez la lame de scie
dans la rainure du galet
de support et poussez-la ferme-
ment dans le plongeur aussi
loin que possible; la saillie de
la lame de scie doit être dans le
plongeur.
5. Relâchez le levier de tension à
verrouillage rapide et la lame de
scie maintenue automatique-
ment.
6. Véri ez que la lame de scie est
maintenue fermement, la fente
dans le plongeur doit faire un
angle avec la lame.
7. Installer le dispositif anti-éclats
et le protège-lame transparent.
Fente
Lame
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, toujours utiliser la scie
alors que le protège-lame transparent est bien
en place. Sciure et copeaux de bois peuvent
être projetés pendant l’utilisation de l’outil.
Dispositif
anti-éclats
Patin
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Sélection de la vitesse
Tourner le cadran du sélecteur de vitesse à la
vitesse maximale désirée (A à F). Sélectionner
« A » pour une vitesse maximale de 500 coups
par minute. Sélectionner « F » pour une vitesse
maximale de 3 000 coups par minute.
Utiliser les basses vitesses pour des matériaux
comme le plastique et les laminés. Utiliser égale-
ment les faibles vitesses pour les métaux durs.
Utiliser les vitesses plus grandes pour des matéri-
aux comme le bois et les métaux mous (aluminium,
cuivre, laiton, etc.).
Réglage du mouvement orbital
Le degré de mouvement
orbital peut être réglé avec
le levier sélecteur de mou-
vement orbital. En général,
utilisez un grand mouvement
orbital (4) pour les matériaux
mous et aucune action or-
bitale (0) pour les matériaux
durs. Dans les cas de coupe
lisse, n’utilisez pas de mou-
vement orbital (0).
Matériau Mouvement
orbital
Bois 0-4
Métal 0-1
Aluminum 0-1
Plastique 0-2
Coupe
lisse
0
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, toujours s’assurer que
le verrouillage de la gâchette est à la posi-
tion « OFF » (Arrêt) avant de brancher l’outil.
Exécution de la coupe
1. Réglez le mouvement orbital selon le matériau
à couper.
2. Placez l’outil pour que l’avant du patin soit sur
la pièce et démarrez l’outil.
3. Maintenez fermement la machine contre la pièce
et guidez la machine le long de la ligne de coupe
voulue. Ne vous engagez pas trop fort dans la
pièce, une pression légère sur la lame de scie
donnera une vitesse de coupe optimale.
AVERTISSEMENT Pour réduire
le risque de blessure, ne pas commencer
l’outil avec la lame contactant la pièce de
fabrication.
Verrouillage de la détente
Le bouton de verrouillage placé à côté de la
détente sert à maintenir la détente en position
de marche « ON » pour la rotation interrompue à
plein régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.
Relâchez la détente.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ-
chez la détente.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. Plus la gâchette est
enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le cadran du
sélecteur de vitesse.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. Laissez
l’outil s’arrêter complètement avant d’en retirer
la lame d’une coupe partielle ou de le déposer.
Réglage du patin
Le patin peut être incliné jusqu’à 45° dans l’une
ou l’autre direction et déplacé vers l’avant ou vers
l’arrière.
1. Débrancher l’outil.
2. Retirer le dispositif anti-
éclats et l’accessoire
de dépoussiérage.
3. Desserrez le levier de
réglage du patin et tirez
la base légèrement
vers l’avant jusqu’à
ce que les saillies de
retenue ne soient plus
engagées.
4. Inclinez le patin à l’angle pré-réglé requis (15°,
30° ou 45°) tel qu’indiqué sur l’échelle d’angle
d’inclinaison.
5. Repoussez le patin dans les saillies de retenue
et serrez son levier de réglage.
6. Si des angles autres que ceux pré-réglés sont
requis, réglez l’angle voulu et serrez le levier
de réglage du patin sans engager les saillies
de retenue. Si des angles exacts sont requis, il
est recommandé d’effectuer une coupe de test
et de régler au besoin.
14
15
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques d’explosion, choc électrique et dom-
mages à vos biens, lorsque vous effectuez
une coupe en plongée, inspectez toujours
l’aire de coupe pour y déceler la présence de
ls électriques ou de canalisations.
Coupe en plongée
La coupe en plongée peut être exécutée dans
des matériaux mous sans trous pré-perforés. Les
matériaux plus durs exigent un trou de départ d’un
diamètre légèrement supérieur à celui de la lame.
Pour effectuer une coupe en plongée :
1. Réglez le sélecteur de mouvement orbital à 0.
2. Assurez-vous qu’aucun élément situé en-
dessous de la zone de coupe ne sera endom-
magé.
3. Sans mettre l’outil
sous tension, placez
le rebord avant du
patin solidement sur
la pièce.
4. Alignez la lame avec
la ligne de coupe pré-
vue, mais gardez-la
par-dessus la pièce.
5. En vous servant du
rebord avant du patin
comme pivot, faites
tournez l’outil et abais-
sez graduellement la lame dans la pièce.
6. Lorsque le patin est bien à plat contre la pièce,
la coupe normale peut commencer.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez
toujours l’outil avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
quement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Techniques de coupe spéciales
1. Coupes droites — Pour obtenir une coupe droite
parfaite, maintenez avec une pince une bande
de bois servant de guide le long de la pièce
ou utilisez un guide de sciage en long (acces-
soire).
2. Coupes en biseau — Réglez le patin à l’angle
correct (Voir Réglage du patin).
3. Coupe de métal en feuille — Le métal en feuille
peut vibrer pendant la coupe. A n de réduire la
vibration, bloquez la pièce avec des pinces sur
une base en bois.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries et chargeurs de batterie et lampes de travail – lampes de poche
sans l]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat devrait accompagner le retour du produit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™- (V18™ et V28™) au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion sont garanties pendant cinq (5) ans ou pour
2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de la garantie, selon la
première échéance. Cela signi e que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières années de la garantie à partir de la date d’achat
ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la
suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans
à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signi e que chaque consommateur béné cie de 1 000 charges
supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries MILWAUKEE V(TM) au LITHIUM-ION et les
batteries M18™ XC au lithium-ion selon la durée de l’utilisation.
*Les batteries MILWAUKEE M28™ au lithium-ion sont garanties pendant trois (3) ans selon la première échéance.
*La période de la garantie applicable à toutes les autres batteries au lithium-ion est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*La période de la garantie applicable aux batteries au nickel-cadium, les radios de chantier, port d’alimentation et les chariots de travail industriels
M12™ de Trade Titan™ est d’une durée de un (1) an à compter de la date d’achat.
*La présente garantie ne couvre pas les cloueuses et agrafeuses pneumatiques, les pulvérisateurs à peinture sans air, les génératrices portatives à
essence , les outils à main, levage – palans électriques et manuels, produits remis en état et produits d'essai et de mesure . Des garanties distinctes
sont disponibles pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS AC-
CESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.
fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie
ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6278d1 05/10 Printed in China
961075106-01( )
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 6268-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues