Miostar BAK 222 NF A++.1 Mode d'emploi

Catégorie
Réfrigérateurs-congélateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Français
Français
18 19
Congélateur FREEZER BAK 175NF
Sommaire
Félicitations!
En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un
produit de qualité fabriqué avec soin. Bien entre
-
tenu, cet appareil vous rendra de grands services
pendant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la
première utilisation et bien respecter les consignes
de sécurité.
Les personnes n’ayant pas pris connaissance
de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à
utiliser cet appareil.
Page
Consignes de sécurité 18
A propos de ce mode d’emploi 21
Déballage 21
Eléments de l’appareil et de commande
22
Fonctionnement 22
– Avant la 1ère mise en service 22
– Usages de l’appareil 22
– Transport / Emplacement 24
– Installation 25
– Brancher l’appareil au courant électrique 25
– Allumage et sélection de la température 26
– Compartiments, tiroirs 28
– Ouverture de la porte 28
Trucs et conseils 29
– Ce que vous devez savoir 29
Economie d’énergie 30
Coupure de courant 30
Page
Problèmes 31
Tableau des alarmes 32
Dégivrage 32
Rangement / Entretien / Nettoyage 33
Elimination 34
Données techniques 35
Français
Français
20 21
Consignes de sécurité
Avant de brancher l’appareil au courant élec-
trique veuillez lire attentivement ce mode d’em-
ploi qui contient des consignes de sécurité et de
fonctionnement importantes.
Lire entièrement le mode d’emploi et le conserver
pour d’éventuels utilisateurs
Ne laissez pas les enfants jouer avec le congélateur.
Ranger la clé du congélateur (s’il y en a) hors de por
-
tée des enfants
Ne brancher l’appareil qu’à une prise de terre (230 V/
50 Hz) dotée d’une sécurité de 10 A. Ne pas utiliser
de rallonge ni de multiprise (risque de surchauffe)
Débrancher impérativement l’appareil:
en cas de problème/dommage
avant tout déplacement de l’appareil
avant de le nettoyer/dégivrer
Ne faites pas passer le cordon sur des angles ou des
arêtes vives, ni sur une surface chaude, ne le coincez
pas et protégez-le de l’huile
Contrôlez régulièrement l’état du cordon d’alimen
-
tation. En cas de cordon endommagé, débrancher
immédiatement le cordon/la fiche et le faire remplacer
par MIGROS-Service
Ne touchez jamais la fiche, le cordon et l’appareil
avec les mains humides ou mouillées. Débrancher
l’appareil en saississant la prise, mais ne tirez jamais
sur le cordon
Ne pas utiliser l’appareil en cas de:
− problème
cordon endommagé
si celui-ci est tombé ou s’il est endommagé
Dans ce cas faites contrôler et réparer immédiate
-
ment l’appareil par MIGROS-Service
Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez
respecter les points suivants:
placez l’appareil sur une surface sèche, stable et
plane et pas directement sous une prise de courant
vous trouverez d’autres indications à la page 22
− l’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique
et ne doit être utilisé que dans des locaux secs
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non respect des recommandations suivantes
Les personnes, enfants compris, qui en raison de leurs
capacités psychiques, sensorielles ou mentales, ou en
raison de leur inexpérience ou manque de connais
-
sances ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute
sécurité, ne sont pas autorisées à le faire ou unique
-
ment sous surveillance de personnes responsables
Brancher, placer et installer l’appareil en suivant
précisément les instructions du fabricant. En cas
de doute, adressez-vous à un professionnel. Les
paramètres concernant le branchement électrique
doivent correspondre aux indications figurant sur la
plaquette signalétique
Les réparations et les interventions sur l’appareil ne
peuvent être effectuées que par MIGROS-Service
– Avant d’éliminer un appareil hors d’usage, le débran
-
cher et le rendre inutilisable. Enlever les fermetures à
déclic et les verrous des appareils hors d’usage afin
que les enfants ne risquent pas de rester enfermés
à l’intérieur: risque d’asphyxie! Puis procéder à une
élimination conforme de l’appareil
Ne pas endommager l’intérieur ni l’extérieur de
l’appareil, ex. en perçant les tuyaux du circuit de
refroidissement avec des objets pointus, en pliant
les tubes, en grattant le revêtement, etc. Les écla
-
boussures de liquide de refroidissement peuvent
provoquer de graves lésions aux yeux et le liquide
peut prendre feu. En cas de problème, débrancher
l’appareil, bien aérer la pièce, et éviter toute flamme
et toute étincelle
Ne pas couvrir ni boucher les orifices de ventilation
de l’appareil
Ne pas conserver/utiliser de substances explosives
dans l’appareil (celle-ci peuvent exploser avec les
étincelles du thermostat), ne pas utiliser/ni ranger
d’appareils électriques
Ne pas mettre les bouteilles en verre contenant des
liquides pouvant geler ni des boissons gazeuses
dans le congélateur
Ne pas absorber de glaçons et glaces à l’eau juste
à leur sortie du congélateur cela pourrait provoquer
des gelures
N’utilisez pas de moyens mécaniques, électriques
ou chimiques autres que ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégiv-
rage.
Informations : cet appareil ne contient pas de chlo
-
rofluorocarbures. Le circuit réfrigérant contient du
R600a (HC).
· Appareils avec Isobutane (R600a) : l’isobutane
est un gaz naturel qui n’est pas nuisible à
l’environnement, mais il est inflammable. Par
conséquent, assurez-vous que les tuyaux du cir
-
cuit réfrigérant ne sont pas endommagés. Faites
particulièrement attention aux tuyaux endomma
-
gés lorsque vous videz le circuit réfrigérant.
Le c-pentane est utilisé en tant qu’agent gon-
flant dans la mousse d’isolation et est un gaz in-
flammable. Faites particulièrement attention lors
desopérations de mise au rebut.
Cet appareil est destiné à un usage domestique,
ainsi qu’aux environnements suivants
· cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail
· fermes et pour les clients des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel
· environnements de type chambre d’hôtes
· restauration et applications hospitalières similaires
N’avalez pas le contenu (non toxique) des po-
ches de glace (dans certains modèles). Veillez à
ne pas stocker ni utiliser d’essence, de liquides
ou de gaz inflammables à proximité de cet ap
-
pareil ou de tout autre appareil électrique. Les
émanations peuvent provoquer un incendie ou
des explosions.
Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte
toutes les utilisations possibles. Pour toute informa
-
tion ou tout problème insuffisamment ou non traité
dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à M-
Infoline (numéro de téléphone à l’arrière de ce mode
d’emploi).
Il doit être possible de déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique en le débranchant (si la
prise est accessible) ou au moyen d’un interrup
-
teur multipolaire accessible installé en amont de
la prise conformément aux normes de sécurité
nationale.
Branchez l’appareil dans une prise de mise à la
terre : l’appareil doit être correctement branché à
une installation de mise à la terre agréée.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de
l’appareil
Veillez à ne pas stocker ni utiliser d’essence, de
liquides ou de gaz inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électrique.
Veuillez conserver soigneusement ce mode
d’emploi et le remettre à tout utilisateur éven
-
tuel.
Consignes de sécurité
A propos de ce mode d’emploi
Sortir le congélateur de son emballage
Veuillez vérifier après déballage de l’appareil
que tous les éléments suivants sont présents:
1. congélateur
− Nettoyer le congélateur avec un chiffon légère
-
ment humide, puis l’essuyer
Veuillez vérifier que la tension d’alimentation
(230 V) correspond à la tension de l’appareil (voir
plaquette signalétique de l’appareil)
Détruisez tous les sachets en plastique, afin
d’éviter que les enfants puissent s’en servir de
jouet, ce qui serait dangereux!
Déballage
1.
22 23
Français
Français
Eléments de l’appareil et de commande
Avant la première mise en service
Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant
électrique peut être fatale. Veuillez lire avant les consignes de sécu
-
rité de la page 18 et respecter les consignes suivantes:
Ne nettoyer le congélateur qu’après l’avoir débranché
N’utiliser l’appareil que dans des locaux secs et frais
Pendant le transport, ne pas pencher l’appareil à plus de 45°
et ensuite le laisser droit pendant au moins 2 heures. Ne pas le
brancher au courant électrique (risque de l’endommager)!
Ne consommez pas de glaçons ni de sucettes glacées immédia-
tement après les avoir sortis du congélateur, car le froid risque de
provoquer des brûlures.
« L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue
pour des appareils ménagers et ne convient pas à l’éclairage
général d’une pièce (réglementation CE 244/2009) ».
Avant la première mise en service, nettoyer soigneusement l’intérieur
et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide, puis l’es
-
suyer soigneusement (voir «Nettoyage» page 31).
Usages de l’appareil
Ce congélateur vous permet de congeler les aliments et de les conserver
au froid dans les meilleures conditions possibles. Toute autre utilisation
est interdite et peut se révéler dangereuse.
Attention:
ce congélateur est réservé à un usage domestique
Fonctionnement
attendre 2 heures!
1.
4.
3.
8.
19.
18.
12.
13.
14.
15.17. 16.
9. 11.
10.
2.
7.
6.
Congélateur:
1. Partie supérieure (ne pas
poser d’objets lourds dessus!)
2. Témoins et commandes
3. Dispositif No-frost
4. Tiroirs anti-bascule (4x 1 XXL)
5. Valve d’évacuation d’air
(derrière le tiroir)
6. Joint caoutchouc (maintenir
propre)
7. Pieds (en dessous, réglables
en hauteur)
Commandes:
8. Voyant ON/STANDBY
9. Voyant PARTY MODE
10. Affichage de la température
11. Voyant ALARME
12. Voyant Eco night
13. Alarme de coupure
de courant
14. Touche ECO NIGHT
(TARIF DE NUIT)
15. Touche Arrêter l’alarme
16. Touche Température/Fast
Freeze
17. Touche PARTY MODE
18. Touche On/Standby
19. Voyant FAST FREEZE
5.
24 25
Français
Français
Fonctionnement
1. Transport / Emplacement
Pour transporter et choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez res-
pecter les points suivants:
– Lors du transport, ne pas basculer l’appareil à plus de 45°
Le liquide de refroidissement de cet appareil est l’isobutane
(R600a), qui est un gaz écologique mais aussi très inflammable:
C’est pour cette raison que lors du transport et de la mise en place
de l’appareil il faut veiller à ce que le circuit de refroidissement
ne puisse pas être endommagé. Les éclaboussures de liquide de
refroidissement peuvent provoquer de graves lésions aux yeux, et
le liquide peut prendre feu.
Si celui-ci devait être endommagé:
– éviter toute flamme et toute étincelle (ex. interrupteur )
– débrancher l’appareil
– bien aérer la pièce pendant plusieurs minutes
– contacter MIGROS-Service (numéro au verso)
Placez l’appareil sur une surface sèche, stable et plane et pas directe
-
ment sous une prise de courant
Ne pas brancher l’appareil!
Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien ventilée; dans des
pièces très humides, l’humidité pourrait endommager l’appareil et for
-
mer de la rouille. Ne pas le placer en extérieur!
L’appareil est conçu pour fonctionner à une température am
-
biante de +10 °C bis +43 °C (= classe climatique SN-T). Ne pas
le placer dans une pièce trop froide ou trop chaude, car cela
pourrait nuire à son bon fonctionnement!
Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil ou près
d’un chauffage ou d’une cuisinière. La puissance de congélation serait
alors insuffisante et cela augmenterait considérablement la consom
-
mation électrique
Laisser un espace vide au dessus de l’appareil d’au moins 5 cm et
une distance d’au moins 4 cm de la paroi
Si on ne peut éviter de le placer à proximité d’une source de chaleur,
maintenir alors une distance minimum entre les deux appareils:
à 3 cm d’une cuisinière électrique et à 30 cm d’une cuisinière au
charbon ou à pétrole
à 2 cm d’un autre réfrigérateur ou congélateur (distance pour l’aéra
-
tion en raison de la formation d’eau de condensation)
– ou placez une plaque isolante entre les deux appareils
Fonctionnement
2. Installation
Ne pas brancher l’appareil!
Avant de poser votre appareil à l’emplacement désiré, vérifiez que
les tuyaux du circuit à l’arrière de l’appareil ne touchent pas la
paroi. Cela pourrait provoquer des bruits désagréables lors du fonc
-
tionnement
S’il devait y avoir des restes de polystyrène (= protection pour le trans
-
port) derrière l’appareil, les éliminer avec precaution
La hauteur des deux pieds avant se règle individuellement, il suffit de
les tourner (ex. en cas de sol irrégulier). Choisissez une surface stable!
– MIGROS-Service peut effectuer le changement de l’ouverture de la
porte de la gauche à la droite
3. Branchement au courant électrique
Respectez les consignes de sécurité de la page 18.
Important: ne pas brancher l’appareil!
Avant de brancher le congélateur au courant électrique, le
laisser en position verticale pendant au moins 2 heures afin
que le liquide de refroidissement puisse se répandre à l’inté
-
rieur du circuit! Sinon cela endommagerait l’appareil (perte
de la garantie)!
Ne pas utiliser de rallonge ni de multiprise, cela pourrait provoquer une
surchauffe au niveau du branchement
L’accès à la prise secteur ou la déconnexion du secteur grâce à un inter-
rupteur bipolaire doit être possible à tout moment après l’installation
Pendant ce temps, nettoyer l’intérieur du congélateur avec un chif-
fon légèrement humide et le sécher soigneusement (voir aussi «Net-
toyage» page 31)
Lorsqu’on éteint l’appareil (ou lorsqu’on le débranche) il faut attendre
au moins 10 minutes avant de le rallumer ou de le brancher pour ne
pas risquer d’endommager le compresseur
Conseils:
Brancher le congélateur à la même sécurité que celle de l’éclairage
(ex. dans la cave). Si la sécurité devait se déclencher, vous vous aper
-
cevriez ainsi du problème en allumant la lumière (celle-ci ne s’allu-
merait pas). Avec une sécurité indépendante vous risquez de vous
apercevoir du problème trop tard. En cas de doute, demandez à un
électricien
Mettre une marque ou un repère à la fiche du cordon électrique afin de
ne pas risquer de la débrancher par inadvertance
attendre 2 heures!
26 27
Français
Français
Signal température: si la température interne augmente et dépasse
les -10 °C une alarme retentit et le témoin
clignote. Cela peut se
produire si la porte reste ouverte trop longtemps (min. 2 minutes) ou
après le dépôt de nouveaux aliments à congeler. Arrêter l’alarme en
appuyant sur la touche «Stop Alarm» et fermer correctement la porte
Economie d’énergie nocturne: il est possible de profiter des tarifs
préférentiels nocturnes en appuyant sur la touche «Eco-Night» à
l’heure de début du tarif nocturne. Une fois cette fonction activée,
l’appareil exploitera chaque fois ces horaires pour le refroidissement.
La fonction se désactive en cas de coupure de courant, ou bien
lorsque vous éteignez la fonction
Indication coupure de courant: en cas de longue coupure de cou
-
rant entraînant une augmentation de la température au-dessus du
point de congélation, au retour du courant le témoin
clignote (une
alarme sonore retentit) et le symbole de la prise électrique s’allume.
Si les aliments sont encore froids, ils doivent être consommés dans
les 24 h et ne peuvent plus être recongelés. En revanche, s’ils sont
recongelés, ils ne doivent pas être consommés car leur qualité n’est
plus garantie
Touche PARTY MODE Appuyez sur cette touche pour activer/désac
-
tiver la fonction Mode Party. Utilisez cette fonction pour refroidir rapide-
ment
des boissons dans le compartiment congélateur. Remarque importante:
ne laissez pas la bouteille dans le compartiment congélateur pendant
plus longtemps que la durée d’activation de la fonction (30 minutes).
Recommandations:
– La température à l’intérieur du congélateur dépend de la température
réglée mais aussi:
– de la fréquence et de la durée d’ouverture de la porte,
– de la quantité des aliments qui y sont déposés
– de la température ambiante (voir page 22)
Plus il y a d’aliments dans le congélateur, plus la température am
-
biante est élevée et plus l’ouverture de la porte est fréquente, plus la
consommation électrique est élevée
Si la fiche du cordon est débranchée, attendre au moins 10 minutes
avant de la rebrancher
Ne pas mettre de bouteilles ou de canettes dans le congélateur (les
bouteilles éclatent/explosent et peuvent endommager le congélateur
et provoquer des blessures)
Pour éviter tout risque de gelures, ne pas toucher les surgelés et les
parties froides du congélateur avec les mains humides
– L’appareil n’est complètement éteint que lorsqu’il est débranché
Ne consommez pas de glaçons ni de sucettes glacées immédiate
-
ment après les avoir sortis du congélateur, car le froid risque de pro-
voquer des brûlures.
« L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas à l’éclairage général d’une
pièce (réglementation CE 244/2009) ».
Fonctionnement Fonctionnement
4. Allumer le congélateur et régler la température
Dès que l’appareil est branché il est prêt à fonctionner (l’appareil et le
témoin de contrôle s’allument).
Eteindre l’appareil en appuyant longuement (au min. 3 sec.) sur la
touche «Stand by»
(pour allumer ensuite l’appareil, rester de nou-
veau longuement appuyé sur la touche). Remarque: l’appareil n’est
complètement éteint que lorsqu’il est débranché!
Après 3 secondes environ, il ne reste plus que les deux lignes du
milieu de l’indicateur de température «--»
Eteindre l’alarme sonore à l’aide de la touche «Stop Alarm» (le
témoin
continue de clignoter)
Dès que l’indicateur de température affiche -10 °C, le témoin
cesse de clignoter. La température interne est maintenant de
-10 °C
La température de l’appareil s’abaisse jusqu’à la température recom
-
mandée de -18 °C (= réglage d’usine)
Lors de la première utilisation, il faut entre 4 et 6 heures pour que le
congélateur vide atteigne la température désirée
Une fois ce délai d’attente passé, vous pouvez mettre les aliments
dans le congélateur. A chaque congélation, ne mettre que des pe
-
tites quantités de nourriture (sinon la température risque de monter
et d’entraîner la décongélation des aliments déjà présents dans le
congélateur)
Fonctions supplémentaires
Réglage de la température: en appuyant de façon répétée sur la
touche «°C» on peut régler la température de -16 °C à -24 °C (l’indi
-
cateur de température clignote pendant le processus de réglage).
5 secondes environ après la dernière pression de la touche, l’indica
-
teur cesse de clignoter et la température sélectionnée est mémorisée
Fonction super congélation: en appuyant longuement sur la touche
«°C / Fast Freeze» (au min. 3 sec.), l’appareil fonctionne en puissance
de congélation maximale. Cette fonction est recommandée pour la
congélation des aliments frais. Cette fonction s’éteint automatique
-
ment une fois la congélation effectuée (au maximum 50 heures après)
et le témoin jaune s’éteint. Pour de petites quantités, on peut anti
-
ciper l’arrêt de cette fonction en appuyant sur la touche «°C / Fast
Freeze». Pour que la fonction congélation soit plus efficace, activez-la
24 heures à l’avance
28 29
Français
Français
Fonctionnement / Trucs et conseils
5. Compartiments, tiroirs
Retirer les tiroirs: sortir le tiroir jusqu’à la butée, le soulever légère-
ment et l’extraire. Si vous avez des aliments volumineux, il est possible
de retirer la grille en plastique
6. Ouverture de la porte
Grâce à la valve d’évacuation d’air, la porte s’ouvre sans efforts immé-
diatement après la fermeture
– Ne pas laisser la porte ouverte trop longtemps pour économiser
l’énergie
7. Ce que vous devez savoir
Lors de la congélation, veillez à:
la puissance de congélation; indique la quantité d’aliments (le
nombre max. de kg) pouvant être congelée en 24h (v. les données
techniques page 32)
– ne congeler que des aliments frais et d’excellente qualité
congeler les fruits et les légumes juste après leur cueillette pour
qu’ils gardent leurs valeurs nutritives, leur consistance, leur couleur et
leur goût
– blanchir les légumes avant de les congeler (= les plonger 2 à 3 mi
-
nutes dans l’eau bouillante puis les passer sous l’eau froide). Avec ce
procédé ils conservent leur goût, leur vitamine C et leur couleur. NE
PAS saler ni épicer les légumes, cela pourrait altérer leur goût
Placer les aliments dans des sacs ou boîtes de congélation ou des
sachets sous vide
– Ecrire la date de congélation sur les sachets/boîtes
Séparer les tranches de viande, les côtelettes avec du film alimen
-
taire par exemple, de façon à ce qu’ils ne forment pas un bloc. Conge-
ler la viande hachée en portions
– La viande maigre convient mieux à la congélation que la viande
grasse
– Avant leur congélation, suspendre la viande et le gibier pour les lais
-
ser s’égoutter
Ne saler/épicer que très légèrement certains aliments afin de ne pas
risquer d’altérer leur goût
Il est très important que le coeur des aliments puissent congeler
rapidement. C’est pourquoi il faut déposer des petites quantités dans
les compartiments. Si possible, les étaler à plat afin que le froid puisse
se répandre rapidement
Trucs et conseils
Temps de conservation type
Aliments Préparation Durée de
conservation
(en mois)
Temps de décongélation
(heures à température ambiante)
Rôti de veau, steak de
boeuf
dans film alimentaire 6-10 1-2
Emincé de veau
dans boîte congélation 6-10 1-2
Viande hachée
dans boîte congél.; ne pas épicer
1-3 2-3
Poulet
dans film alimentaire 7-8 10-12
Poisson fraîchement
pêché, truites, carpes,
thon
les nettoyer, bien les laver
(même dedans) et bien les
sécher. Ensuite les diviser,
couper la tête et la queue si
nécessaire
2 bien les décongeler
Haricots verts laver et couper en tronçons 10-12 peuvent être cuisinés sans être
décongelés
Abricots, Pêches couper en 2 et enlever le noyau 4-6 4 heures dans le réfrigérateur
Fraises, framboises laver 8-12 2 heures à température
ambiante
Pain dans film alimentaire 4-6 2-3 heures à température
ambiante
4-5 minutes au four (220-225 °C)
Surgelés du commerce Observer la date sur l’emballage
Si on congèle trop d’aliments en une seule fois, le processus de
congélation est très long et lors de la décongélation on a une grande
quantité d’eau (= liquide des aliments). En outre, cela réduit leur durée
de conservation
Lors de la congélation, veillez à ce que les nouveaux aliments à
congeler n’entrent pas en contact avec les aliments déjà congelés qui
pourraient alors se décongeler
Ne pas déposer d’aliments encore chauds ou tout juste cuits
dans le congélateur cela décongèlerait les aliments déjà congelés.
Laisser d’abord refroidir les aliments à température ambiante, puis les
placer 2 à 3 heures dans le réfrigérateur pour bien les refroidir
Important:
ne jamais recongeler des aliments décongelés, cela peut provoquer
une intoxication alimentaire! Consommer les aliment décongelés im
-
médiatement ou les cuisiner puis les recongeler
– Respectez la date de conservation des surgelés. Leur durée de
conservation se réduit si lors de leur transport ils ne sont pas parfaite
-
ment bien refroidis
30 31
Français
Français
Problèmes
L’appareil ne doit être réparée que par MIGROS-Service. Des répara-
tions effectuées par des non professionnels et l’emploi de pièces de
rechange non originales peuvent présenter un danger pour l’utilisateur
Toute responsabilité est déclinée en cas de réparation non conforme
et de dommages éventuels et la garantie s’arrête
Si vous ne réussissez pas à résoudre un problème de fonctionne
-
ment à l’aide du tableau suivant, adressez-vous au service clientèle
MIGROS le plus proche ou à MIGROS-Service (numéro de téléphone
à l’arrière de ce mode d’emploi)
Problèmes
En cas de coupure de courant, ne pas ouvrir la porte isolante, pour
que la température reste basse plus longtemps à l’intérieur
Indication coupure de courant: en cas de coupure de courant pro
-
longée entraînant une augmentation de la température au-dessus du
point de congélation, au retour du courant le témoin
clignote (une
alarme sonore retentit) et le symbole de la prise électrique s’allume.
Si les aliments sont encore froids, ils doivent être consommés dans
les 24 h et ne peuvent plus être recongelés. En revanche, s’ils sont
recongelés, ils ne doivent pas être consommés car leur qualité n’est
plus garantie
Coupure de courant
Economie d’énergie
Les conseils suivants permettent d’économiser l’énergie:
placer l’appareil dans une pièce bien aérée et ne pas l’exposer aux
rayons du soleil, ne pas le placer près d’une source de chaleur (four,
cuisinière, etc.)
– ne régler la température sur -24° C que lorsque c’est nécessaire
– ouvrir la porte le moins longtemps possible et bien ranger les aliments
dans le congélateur (lorsqu’on doit chercher les aliments, la porte
reste ouverte plus longtemps)
– laisser les aliments chauds/cuits bien refroidir avant de les congeler
bien emballer/couvrir les aliments (l’humidité et la condensation des
liquides consomment plus d’énergie)
ne pas trop remplir le congélateur afin que l’air circule bien à l’intérieur
Problème Cause(s) possible(s) Solution
L’appareil ne fait pas de froid Coupure de courant Contrôler la sécurité (allumer la lumière;
y a-t-il une coupure de courant?)
La fiche du cordon d’alimentation
est mal ou pas branchée
Bien brancher la fiche (voir page
23), ne pas utiliser de rallonge ni de
multiprise
Appareil éteint Allumer le congélateur à l’aide de la
touche «Stand by
» (appuyer au
min. 3 sec.)
Puissance de refroidissement
faible/insuffisante ou le
compresseur marche sans
arrêt
Le congélateur est utilisé dans une
température ambiante qui ne lui
convient pas
Le congélateur est conçu pour la
classe climatique SN-T. Il doit fonc-
tionner à une température ambiante
allant de +10 à +43 °C et jamais en
plein air
Porte ouverte fréquemment Augmenter le refroidissement à l’aide
de la touche «°C/Fast Freeze» (voir
page 24)
La température est réglée trop basse
On a mis trop d’aliments en une
seule fois
Ne pas mettre trop d’aliments en une
seule fois
Le dispositif de refroidissement et
l’échangeur thermique sont sales
(à l’arrière)
Dépoussiérer (voir page 31)
La ventilation de l’appareil est
obstruée
Libérer les grilles d’aération et élimi-
ner les corps étrangers (voir page 23)
La porte n’est pas bien fermée Fermer la porte, nettoyer le joint en
caoutchouc
s’allume. Le témoin
clignote et la mention «°C»
clignote à l’écran (la tempé-
rature atteinte en raison de la
coupure
de courant s’affiche)
Longue coupure de courant; la tem
-
pérature interne s’est réchauffée et
la conservabilité des aliments n’est
plus garantie
Appuyer sur la touche «Stop Alarm»:
l’alarme sonore s’éteint. A l’écran, la
mention «°C» clignote et le témoin
s’allume, jusqu’à ce que la tempé-
rature <-10°C soit atteinte à l’intérieur
de l’appareil. Consommer immédia-
tement les aliments et/ou les cuisiner
puis les recongeler
L’appareil fait du bruit, il vibre
ou cliquette
L’appareil n’est pas stable ni
d’aplomb
Régler les pieds pour corriger la
position (voir page 23)
L’appareil est trop près du mur Eloigner l’appareil du mur
gargouille Le liquide de refroidissement circule
dans le circuit
Normal
bourdonne Bruit du compresseur Normal
cliquette Bruit du thermostat Normal
32 33
Français
Français
Rangement / Entretien / NettoyageTableau des alarmes
Cet appareil est doté d’un dispositif «NO FROST» qui empêche la
formation de givre. Il n’a donc pas besoin d’être dégivré
Rangement / Entretien
En cas de non utilisation ou de longue absence (ex. vacances) éteignez
le congélateur, le débrancher et le nettoyer
– Rangez-le dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.
Les enfants ne connaissent pas les risques inhérents à ce genre d’ap
-
pareil (ex. s’asphyxier en s’enfermant dans le congélateur)
Laissez la porte ouverte si celui-ci reste longtemps sans servir pour
éviter la formation d’odeurs et de moisissures
Votre congélateur ne nécessite aucun entretien et ne doit être ni grais
-
sé, ni huilé. Contrôler régulièrement l’état de la fiche et du cordon
d’alimentation
Nettoyage
– Nettoyer le congélateur régulièrement
– Il faut toujours le débrancher!
– Maintenir propres le joint en caoutchouc de la porte, le nettoyer régu
-
lièrement
Dépoussiérer soigneusement et régulièrement les grilles de ventila
-
tion, l’arrière de l’appareil et le compresseur (à l’arrière), utiliser par ex.
l’aspirateur équipé d’une brosse à poussière
Attention:
N’utiliser ni produits ni accessoires de nettoyage corrosifs ou abrasifs,
pas d’alcool, diluant, pétrole, vinaigre, etc.
Type dalarme Signal Cause Solution
Alarme de porte
ouverte
L’alarme sonore retentit et le
voyant d’alarme
clignote.
La porte est restée ouverte
plus de 2 minutes.
Fermez la porte ou appu
-
yez sur «Arrêter alarme»
pour mettre l’alarme
acoustique en sourdine.
Alarme de
température
L’affichage de la température
(°C) clignote et le voyant
d’alarme
reste allumé.
La température intérieure
n’est pas adéquate.
Appuyez sur la touche
Arrêter l’alarme
l’alarme
sonore s’arrête, l’affichage
de latempérature (°C)
clignote et le voyant d’alarme
reste allumé jusqu’à
ce qu’une température
< -10 °C soit atteinte.
Alarme Mode Party
Le voyant Mode Party
clignote et l’alarme sonore
retentit.
30 min. se sont écoulées de
-
puis l’activation de la fonction
Mode Party. Il est temps de
retirer la bouteille du congéla-
teur (voir la notice d’utilisation
pour plus d’informations).
Appuyez sur la touche Mode
Party ou sur Arrêter l’alarme
pour désactiver l’alarme Mode
Party et retirez la bouteille du
compartiment congélateur.
Alarme de coupure
de courant prolongée
L’icône de l’alarme de
coupure de courant
reste
allumée, le voyant de l’alarme
ainsi que l’affichage de la
température (°C) clignotent,
indiquant la température
maximale atteinte au cours
de la coupure de courant.
Coupure de courant
prolongée ayant provoqué
l’augmentation de la tempé
-
rature intérieure jusqu’à 0 °C
Appuyez sur la touche
Arrêter l’alarme
l’alarme
sonore s’arrête, l’affichage
de la température (°C)
clignote et le voyant d’alarme
reste allumé jusqu’à
ce qu’une température
< -10 °C soit atteinte.
Dysfonctionnement La lettre «F» clignote
sur l’affichage (°C).
Dysfonctionnement
de l’appareil.
Contactez le Ser
-
vice Après-Vente.
Dégivrage
Italiano
35
34
Français
Sous réserve de toute modification de conception et de fabrication dans l’intérêt du progrès technique.
FÉDÉRATION DES COOPÉRATIVES MIGROS, CH-8031 Zurich
Elimination
Ces produits ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ména-
gers. En tant que consommatrice ou consommateur, vous êtes tenu
de retourner tous les appareils électriques et électroniques afin que ces
déchets dangereux puissent être éliminés dans les règles de l’art. A
leur tour, commerçants, fabricants et importateurs sont chargés de re
-
prendre gratuitement les appareils et équipements faisant partie de leur
assortiment. La collecte et le recyclage de tels déchets contribuent non
seulement à ménager les ressources naturelles, mais aussi à préserver
l’environnement et la santé des individus. Pour plus de détails, consultez
le site de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) ou contactez votre
déchetterie locale, le magasin où vous avez acheté votre appareil ou le
fabricant du produit concerné.
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Cet appareil
est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En procé
-
dant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuez
à empêcher toute conséquence nuisible à l’environnement et à la santé
des personnes.
Emballage
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables et portent le
symbole . Pour la mise au rebut, conformez-vous aux réglementations
locales en vigueur dans le pays d’installation. Les matériaux d’emballage
(sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus
hors de la portée des enfants, car ils constituent une source potentielle
de danger.
Déclaration de conformité
- Cet appareil a été conçu pour la conservation des aliments et est fab
-
riqué conformément à la réglementation (CE) n° 1935/2004.
- Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément
aux :
- objectifs de sécurité de la Directive « Basse tension » 2006/95/CE (en
remplacement de la Directive 73/23/CEE et modifications ultérieures) ;
- normes de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.
- ai requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 2004/108/CE.
Données techniques
Tension de réseau 230 volts / 50 Hz
Puissance 150 watts
Dim. app. de base env. 142x59.5x64.5 cm (H x l x P)
Longueur du cordon env. 1.7 m
Poids app. de base env. 56kg
Matériaux plastique / métal
Contenance 175 litres
Puissance de
congélation
26 kg en 24 heures
Classe énergétique A++
Consom. électrique – par an/par jour pour 100 l en 24 h 20/ 0.31kWh
Liquide de refroidisse-
ment/ quantité
isobutane R600a / 46 g
Classe climatique SN-T (= température ambiante +10 – +43 °C)
Puissance sonore 41 dB
Antiparasité selon norme UE
Homologation CE
M-Garantie 2 ans
Service Garantie 10 ans
Cet appareil appareil a été conçu pour la conservation des aliments et
a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux
normes de sécurité prévues dans les directives européennes suivan-
tes : LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU and RoHS 2011/65/EU Cet
appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément
aux exigences d‘étiquetages d‘écoconception et d‘énergie des
directives CE : n.65/2014, n. 66/2014 / EN 60350-1.
Garantie I Garantie I Garanzia
Die MIGROS übernimmt während zwei
Jahren seit Kaufabschluss die Garantie
für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit
des von Ihnen erworbenen Gegenstan-
des I Die MIGROS kann die Garan-
tieleistung wahlweise durch kostenlose
Reparatur, gleichwertigen Ersatz oder
durch Rückerstattung des Kaufpreises
erbringen I Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen I Nicht unter die Ga-
rantie fallen normale Abnützung sowie
die Folgen unsachgemässer Behandlung
oder Beschädigung durch den Käufer
oder Drittpersonen sowie Mängel, die
auf äussere Umstände zurückzuführen
sind I Die Garantieverpflichtung erlischt
bei Reparaturen durch nicht MIGROS-
autorisierte Servicestellen I Garantie-
schein oder Kaufnachweis (Kassabon,
Rechnung) bitte sorgfältig aufbewahren I
Bei Fehlen desselben wird jeder Garan-
tieanspruch hinfällig.
MIGROS garantit, pour la durée de deux
ans à partir de la date d’achat, le fonc-
tionnement correct de l’objet acquis
et son absence de défauts I MIGROS
peut choisir la modalité d’exécution de la
prestation de garantie entre la réparation
gratuite, le remplacement par un produit
équivalent ou le remboursement du prix
payé I Toutes les autres prétentions sont
exclues I La garantie n’inclut pas l’usure
normale, ni les conséquences d’un
traitement non approprié, ni l’endom-
magement par l’acheteur ou un tiers,
ni les défauts dus à des circonstances
extérieures I La garantie n’est valable
que si les réparations ont exclusivement
été effectuées par le service après-vente
MIGROS ou par les services autorisés
par MIGROS I Nous vous prions de
bien vouloir conserver soigneusement le
certificat de garantie ou le justificatif de
l’achat (quittance, facture) I Sans celui-
ci aucune réclamation ne sera admise.
La MIGROS si assume per due anni, a
partire dalla data d’acquisto, la garanzia
per il funzionamento efficiente e l’assen-
za di difetti dell’oggetto in suo possesso
I La MIGROS può scegliere se eseguire
la prestazione di garanzia attraverso la
riparazione gratuita, la sostituzione del
prodotto con uno di uguale valore o il rim-
borso del prezzo d’acquisto dello stesso.
Ogni altra pretesa è esclusa I Non sono
compresi nella garanzia i guasti dovuti a
normale usura, uso inadeguato o danni
provocati dal proprietario o da terze per-
sone, oppure derivanti da cause esterne
I L’obbligo di garanzia è valido soltan-
to all’esplicita condizione, che si ricorra
unicamente al servizio dopo vendita MI-
GROS o ai servizi autorizzati I Per favore
conservi il certificato di garanzia oppure il
giustificativo d’acquisto (scontrino, fattu-
ra) I Con la sua perdita si estingue ogni
diritto di garanzia.
Bei technischen Problemen können Sie sich
an die Nummer 0848 801 001 wenden.
Le 0848 801 001 est à votre disposition
en cas de problème
.
Il nostro servizio clientale è a vostra
disposizione allo 0848 801 001.
Haben Sie weitere Fragen? Die M-Infoline
hilft Ihnen gerne weiter unter der Tel.-Nr.
0848 84 0848:
Montag bis Freitag 08.00 – 18.30 Uhr;
Samstag 08.30 – 17.30
(8 Rp./Min. 08.00 – 17.00 Uhr, 4 Rp./Min
von 17.00 – 18.30 Uhr und Samstag).
www.migros.ch/kontakt
Vous avez des questions? M-Infoline est
là pour vous aider: 0848 84 0848 du
lundi au vendredi de 8h à 18h30, samedi
de 8h30 à 17h30
(8 cts/min. de 8 h à 17 h, 4 cts/min. de
17 h à 18 h 30 et samedi).
www.migros.ch/contact
Avete altre domande? L’M-Infoline rima-
ne volentieri a vostra disposizione per
ulteriori informazioni: 0848 84 0848 dal
lunedì al venerdì dalle 08.00 alle 18.30 e il
sabato dalle 08.30 alle 17.30
(8 cent./min. dalle 8.00 alle 17.00, 4
cent./min. dalle 17.00 alle 18.30 e sa-
bato).
www.migros.ch/contatto
Art. 7175.166 I Änderungen vorbehalten I Sous réserve de modications I Con riserva di modiche I V03/03/15
5019 600 00213
M-
Garantie
2
Jahre
M-
garantie
2 ans
M-garanzia 2 anni
400010879070
195144295.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Miostar BAK 222 NF A++.1 Mode d'emploi

Catégorie
Réfrigérateurs-congélateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues