Danby Premiere Mode d'emploi

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Mode d'emploi
Owners Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
Model • Modèle
DDR5009REE • DDR6009REE • DDR7009REE
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 3.02.09 JF
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: If the Dehumidifier changes ownership, be sure
this manual accompanies the unit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE: En cas de revente du déshumidificateur, ce
manuel doit être inclus avec l’appareil.
CAUTION: Read and
follow all safety rules
and operating
instructions before first
use of this product.
MISE EN GARDE:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de sécurité et
les directives
d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce
produit.
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AVERTISSEMENT- AVIS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour la Sécurité des utilsateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Composants de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EXPLICATIONS DES FONCTIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONSIGNES D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage D’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déshumidification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtre à Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE CONTINUES
. . . . . . . . . . . . 23
ATTENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SOINS ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TABLE DES MATIÉRES
14
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer,
à la maison, au chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques
pour le soin et l’entretien de votre nouvel appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous fournira
plusieurs années de service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner
et vous familiariser avec tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Votre déshumidificateur portatif Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à fonctions
multiples. Sa conception vous offre les fonctions suivantes: la déshumidification et la ventilation
indépendante. Chacun des modes est équipé d’une capacité de balayage de l’air par oscillation. Cet
appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à l’autre de la maison et il est installé en quelques
minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer 3 saisons à portée de la main, en tout
temps, en tout lieu.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou
facture d’achat à cette page, et d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque
d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le panneau arrière de l’appareil.
Numéro de modèle:
Numéro de série :
Date d’achat :
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des
renseignements supplémentaires. Pour consulter un Représentant du service à la clientèle,
composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
INTRODUCTION
ATTENTION : Ne laissez pas cette unité sans surveillance ou ne fonctionnez pas dans un secteur où
les gens ou les animaux peuvent ne pas pouvoir réagir rapidement. Une unité échouée peut causer la
surchauffe, ayant pour résultat le dommage corporel ou les dégats matériels.
15
REMARQUE: Les instructions de sécurité présentées dans ce manuel ne peuvent couvrir toutes les situations
qui pourraient survenir. Chacun doit comprendre qui l’utilisation adéquate de l’appareil lui-même et qui
relèvent uniquement du comportement de la personne qui installe l’appareil ou l’utilise, ou qui exécute les
opérations d’entretien. Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation ou d’entretien de l’appareil
fournies par le fabricant peut susciter une sitution pouvant conduire à des dommages matériels et/ou corporels.
L’utilisateur devrait contacter le revendeur ou un agent de service après-vent du fabricant au sujet de tout
problème ou situation qui n’est pas parfaitement compris. Pour contacter le centre de
service-client à
1-800-26- (1-800-263-2629).
Pour minimiser tout risque d’incendie ou d’explosion, ne jamais remiser
d’essence ou autre produit liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique ou dommages corporels, il convient que
tout câblage électrique et circuit de liaison à la terre soit conforme aux prescription de
l’edition la plus récente des codes local et national réglissant les installations électriques.
C’est à l’acquéreur qu’incombe la responsabilité de consulter éventuellement un électricien qualifié qui pourra
inspecter le câblage et les fusibles de la résidence et déterminer si la source d’électricité disponsible est
adéquate pour l’alimentation de l’appareil. Cet appareil est conçu pour être alimenté par un circuit 120 volts
CA, 60 Hz (circuit indépendant à 3 conducteurs, alimentant une prise de courant convenablement polarisée et
reliée à la terre) protégée par un fusible de 15 ampères (ou disjoncteur ou fusible temporisé équivalent).
La fiche de branchement à trois broches du cordon d’alimentation doit être branchée directement sur une prise
de courant polarisée de même configuration et reliée à la terre, conçu pour les circuits 110/120 V CA.
Le raccordement incorrect à la terre de cet appareil peut susciter un risque de
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la prise
de courant disponsible, consulter un électricien qualifié.
Cet appareil doit être relié à la terre. Advenant une anomalie de fonctionnement ou une panne, la mise à la
terre réduira le risque de choc électrique, parce qu’un itinéraire de moindre résistance sera disponsible pour le
passage du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation comportant un conducteur
de mise à la terre et une fiche de branchement à trois broches (pour liaison à la terre). La fiche de branchement
doit être branchée sur une prise de courant convenablement installée et reliée à la terre conformément aux
prescriptions des codes et réglements locaux en vigeur.
Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’appareil. Si la configuration de la fiche de branchement ne
permet pas son branchement sur la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant
adéquate par un électricien qualifié.
Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la résidence ne correspondent pas aux
spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la mise à la terre, demander à un
électricien qualifié ou à la compagnie de distribution d’électricité d’inspecter l’installation électrique et
d’effecteur tout travail correctif nécessaire.
AVERTISSEMENT-AVIS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
POUR LA SÉCURITÉ
DES UTILISATEURS
CIRCUIT
ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
16
1) Tout câblage doit être réalisé par un électricien qualifié, en conformité avec les prescriptions des codes
national et local réglissant les installations électriques. Pour toute question au suject des instructions qui
suivent, contacter un électricien qualifié.
2) AVANT l’installation et AVANT l’utilisation de cet appareil, contrôler les caractéristiques de la source
d’électricité, et résoudre tout problème affectant le càblage.
3) Pour la sécurité et la protection des utilisateurs, cet appareil est relié à la terre lorsqu’il est branché sur une
prise de courrant de même configuration que la fiche de branchement. En case de doute quant à la qualité de la
mise à la terre de la prise de courant, consulter un électricien qualifié. NE JAMAIS UTILISER UN CÀBLE
DE RALLONGE NI UN ADAPTATEUR SI LA CONFIGURATION DE LA FICHE DE BRANCHEMENT
NE CORRESPOND PAS À CELLE DE LA PRISE DE COURANT.
4) La plaque signalétique de l’appareil est située sur la paroi arrière du compartiment du réceptacle à eau; on y
trouve les caractéristiques électriques et techniques spécificques de cet appareil.
5) Pour éviter les risques de dommage corporel, on doit toujours débrancher l’appareil de la source
d’électricité avant d’entreprendre des travaux de nettoyage ou d’entretien.
REMARQUE: La recherche ensuit toujours des améliorations. Par conséquent, ces informations et
spécifications peuvent changer sans préavis.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUE
SPÉCIFICATIONS DE L’UNITÉ
Numéro de Modèle: DDR5009REE DDR6009REE DDR7009REE
Capacité de deshumid. (Pintes/ Litres) 50 / 23.7 60 / 28.5 70 / 33
Source d’alimentation 115 V / 60 Hz 115 V / 60 Hz 115 V / 60 Hz
Consommation d’énergie (Watts) 600 640 770
Demande de courant nominale 5.5 6 7
Circulation d’air-Vitesse de ventilateur
Haut (pieds cubes par minute) 238 294 324
Type de Réfrigérant R-410A R-410A R-410A
Capacité de réservoir d’eau (Pintes / L) 14.2 / 6.8 14.2 / 6.8 14.2 / 6.8
Niveau de bruit en fonctionnement 54.8 55 55.3
Dimensions d’unité (lgr x pfdr x htr) 15
4
/16” x 23
10
/16” x 11
2
/16” 15
4
/16” x 23
10
/16” x 11
2
/16 15
4
/16” x 23
10
/16” x 11
2
/16
Poids de l’unité (kg / lbs) 16.2 / 35.8 19.5 / 43 19.7 / 43.4
17
1) Clavier de commande tactile (électronique)
2) Télécommande
3) Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
4) Réglage selon l’hygrométrie ambiante (30%-90%)
5)Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas)
6) Mise en marche temporisée-protection (compresseur)
7) Auto-dégivrage
8) Témoin «réceptacle plein»
9) Roulettes pour déplacement facile (4)
10) Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible)
11) Option de drainage direct (tuyau pas compris- Le tuyau de jardin standard peut être utilisé)
12) Fonctionnement silencieux
13) Filtre à air amovible
Entrée
d’Air
Panneau de commande
Filtre à
Air
Réservoir d’Eau
Roulettes
Poignée
Diffuseur d’Air
Déshumidifié
Sortie de drainage
continue
CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTS DE
L’APPAREIL
18
1) Bouton d’Alimentation: Marche/Arrêt
2) VITESSE DU VENTILATEUR: Bouton Haut/Bas
3) Bouton de MINUTERIE: Lorsque l’appareil est en
fonction, appuyez sur «MINUTERIE» afin de régler le
nombre d’heures de fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est en attente, appuyez sur
«MINUTERIE» afin de régler le nombre d’heures
avant que l’appareil ne se mette en marche. Réglez la
minuterie de 1 à 24 heures. Pour annuler la minuterie,
procéder comme décrit plus haut, mais réglez la
«minuterie à arrêt», c.-à-d. zéro heure.
4) Le bouton °C/°F:Appuyez sur le bouton interrupter
°C/°F pour passer des degrés Celsius aux degrés
Fahrenheit.
5) Détecteur récepteur
6) AFFICHAGE DE L’HUMIDITÉ RÉGLÉE/
L’HUMIDITÉ ACTUELLE:Lorsque l’appareil
fonctionne, elle affiche l’humidité actuelle. Appuyez
sur ou pour sélectionnez le réglage
d’humidité. La plage d’ajustement est à l’intérieur
de 30% à 90% HR. 10 secondes après avoir réglé
l’humidité, l’affichage retournera à l’humidité
actuelle.
7) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
ACTUELLE/MINUTERIE:Lorsque l’appareil
fonctionne, elle affiche la température actuelle.
Appuyez sur le bouton «MINUTERIE» afin de
régler l’appareil pour qu’il s’arrêt automatiquement
après l’affichage de la minuterie, l’affichage
retournera à la température actuelle.
8) VOYANT LUMINEUX DE DÉGRIVAGE:
Lorsque la température est basse, l’appareil se met
en mode dégrivage et le boyant lumineux de
dégrivage s’allume.
9) VOYANT LUMINEUX DE SEAU PLEIN:
Lorsque le réservoir d’eau est plein, le voyant
lumineux de seau plein d’allume.
EXPLICATION DES FONCTIONS
8
7
6
5
9
1 2 3
4
19
1) Bouton d’Alimentation: Marche/Arrêt
2)
Touche de vitesse du ventilateur:
HAUT
BAS
3)
Touche de la minuterie Marche/Arrêt:
En mode de fonctionnement: Arrêt automatique
En
mode d’attente: Marche automatique
4) Bouton de sélection de l’affichage de température
(Celcius/Fah
renheit): Appuyez sur le bouton interrupteur °C/°F, il passera
des
degrés Celsius aux degrés Fahreheit.
5) Les boutons de la minuterie/température:
A) Utilisé pour régler la minuterie et le thermostat.
B) La
température ambiante est l’affichage par défaut.
«+» ou «-», la température réglée est affichée et peut être ajustée. Après 10
secondes, l’affichage revient à la température ambiante.
La
télécommande fonctionne à une distance de 6 mètres (16, 4pi) du
réceteur
situé à l’intérieur de l’appareil principal. Tout obstacle entre le
récepteur
et la télécommande peut causer une interférence au signal, limitant
ainsi la capacité de programmer l’appareil principal.
Cet
appareil digital de classe B est conforme au norme Canadienne
ICES-003.
Les fonctions opèrent de la même façon que les touches de contrôle de votre déshumidificateur.
Les
piles: Enlevez le couvercle au dos de la télécommande et insérez les piles avec les pôles «+» et «-» qui
pointent dans la bonne direction.
ATTENTION: Utilisez seulement des piles AAA ou IEC R03 1.5V. Enlevez les piles de la
télecommande
si elle n’est pas utilisée pendant une période dépassant un mois ou plus.
N’essayez
pas de recharger les piles qui ont été fournies. Toutes les piles devraient être remplacées au même
moment. Ne jetez pas les piles dans le feu, car elles peuvent exploser.
CONSIGNES D'UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
PLACEMENT DES PILES
DAN
S LA TÉLÉCOMMANDE
1
2
3
4
5
20
Fig. 1
Fig. 2
Veuillez
utiliser les
deux mains
pour vider
soigneusement
réservoir d'eau.
2) Insérez la fiche dans une prise murale du bon type (Fig. 1). Le
déshumidificateur est connu pour fonctionner avec une source
d’alimentation qui possède le même voltage qu’illustré sur son
étiquette de classement.
3) Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place. (Fig.2) Après
avoir mis en marche l’appareil pour la première fois, si le voyant
lumineux de « seau plein » s'allume, sortez le réservoir d’eau et
vérifiez que le levier du « flotteur » peut se déplacer sans encombre,
ensuite replacez le réservoir d’eau dans sa position initiale.
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou
incorrectement positionné dans le boîtier, le voyant
lumineux du «réservoir plein» deviendra rouge et
restera ainsi jusqu'à ce que le réservoir ait été vidé
et/ou correctement positionné.
Cette condition résultera dans l’arrêt immédiat du système de déshumidification
(le fonctionnement du compresseur et du moteur du ventilateur sera interrompu).
Ceci est un dispositif de sécurité. Lorsque le réservoir d’eau est vide et/ou
correctement positionné, le déshumidificateur se remettra en marche
automatiquement. REMARQUE: Cela peut prendre plusieurs minutes avant
que l’appareil ne se remette en marche.
Lorsque le réservoir est plein, l’appareil s’arrêtera et le voyant lumineux « Seau plein » va
s’allumer. Le réservoir d’eau doit être correctement enlevé de l’appareil en le glissant vers
l’extérieur à partir du devant de l’appareil et il devrait être vidé. Lorsque le réservoir vide est
replacé correctement dans l'appareil, l'appareil se remettra en marche et fonctionnera
normalement. Veuillez utiliser les deux mains pour vider avec soins le réservoir d’eau.
Une installation appropriée du réservoir d’eau est cruciale afin de maintenir un
fonctionnement approprié du déshumidificateur.
1) Placez le produit à la verticale sur une surface plane, stable et
résistante à la chaleur. Assurez-vous qu'il n'y a rien d'inflammable ou de
sensible à la chaleur à l'intérieur de 100 cm (39 pouces). Faire
fonctionner le produit dans une autre position peut causer un risque.
Le réservoir d’eau reçoit l’accumulation d’eau condensée et au moyen d'un interrupteur de sécurité, contrôle le
niveau d'eau et le fonctionnement du processus de déshumidification. Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou
accidentellement déplacé à l'intérieur du boîtier, l'actionneur de l'interrupteur (à l'intérieur du réservoir) coupe
le contact avec l'interrupteur de sécurité. Cette condition résulte dans un arrêt immédiat du compresseur et du
moteur du ventilateur, empêchant l’humidité d’être condensée.
IMPORTANT : Ne jamais manipuler où essayer de modifier le système d’interrupteur avec flotteur de niveau
d’eau (sécurité).
Chaque fois que l’appareil est débranché/rebranché et/ou dans le cas d`une panne
électrique, le circuit électronique est automatiquement réinitialisé au réglage d’origine.
Ajustement de l’humidité : 60% Vitesses du ventilateur : Bas
REMARQUE: Dans le cas d’une panne électrique, tous les réglages précédents sont automatiquement
effacés/annulés. Si vos réglages étaient différents que ceux précités (réglage d’origine), il sera nécessaire de
reprogrammer vos réglages. Lorsque l’appareil est mis « hors fonction »manuellement (en utilisant la touche
marche/arrêt), l’appareil gardera toujours le dernier réglage comme réglage par défaut.
CONSIGNES D'UTILISATION (suite)
COMMENCEZ
L’OPÉRATION
LE VOYANT
LUMINEUX DE
RÉSERVOIR PLEIN
(ROUGE)
LUMIÈRE DE
EAU PLEIN
RÉGLAGE
D'ORIGINE
FONCTIONNEMENT
DU RÉSERVOIR D’EAU
Fig. 3
21
Lorsque cela se produit, l’appareil entrera périodiquement dans le mode de dégivrage. L'appareil
fonctionnera à une température allant jusqu’à 5 °C. Le temps pour la décongélation peut différer. Si l’appareil
congèle, il devrait être arrêté au bloc d'alimentation et redémarrer. Si la température reste sous les 5 °C,
l’appareil devrait être mis hors tension.
lors de la pression sur le bouton, le témoin vert cesse de clignoter et il reste illuminé en permanence; l’appareil
adopte automatiquement la configuration de fonctionnement suivante:
Réglage selon l’hygrométrie ambiante: Hygrométrie relative de 60% Vitesse ventilateur: Bas
NOTE IMPORTANTE: Selon le taux d’hygrométrie de l’environment, l’appareil peut ne pas se mettre en
marche automatiquement avec la configuration de réglage adoptée par défault (ceci indique que le taux
d’hygrométrie de l’environment est inférieur à 60%). Par conséquent il sera alors nécessaire de sélectionner
successivement chacun des réglages d’hygrométrie qui permet le fonctionnement de l’appareil.
SÉLECTION DU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
1) Appuyer sur le bouton «marche / arrêt» pour commander la mise en marche de l’appareil
2) Appuyez la touche d’humidité ou pour sélectionner la valeur de l’humidité relative désirez (30-90%)
CHOIX DE VITESSE DE VENTILATEUR : Choisissez une vitesse de ventilateur sur le clavier numérique.
La vitesse que vous choisissez est identifiée par le voyant de signalisation (lumineux) situé directement
au-dessus du choix fait.
La fonction du filtre à air est de minimiser la concentration de particules de poussière dans l’atmosphère
environnante. Un filtre à air obstrué réduit le débit de circulation d’air, ce qui dégrade l’efficacité de
fonctionnement de l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le filtre à intervalles réguliers (intervalle de deux
semaines) pour que l’appareil puisse toujours fonctionner au niveau d’efficacité maximum.
DÉPOSER DU FILTRE À AIR:
1) Saisir la poignée du filtre, le filtre glissera facilement (Fig. 4).
2) Nettoyer parfaitement le filtre à air avec un aspirateur (Fig. 5). On peut
également le laver avec de l’eau tiède et un détergent doux. Faire sécher
parfaitement le filtre avant de le réinstaller.
3) Pour réinstaller le filtre à air, réinsérer le filtre dans les glissères et pousser
jusqu’à la position d’emboitement.
Fig. 4
Fig. 5
Lorsque l’appareil fonctionne sous de basses températures (moins de 18 °C), la surface
de l'évaporateur peut accumuler une couche de givre qui réduira l'efficacité de l'appareil.
Lors de branchement initial de l’appareil sur la prise de courant, le témoin
d’alimentation vert clignote; il continue à clignoter jusqu’à ce qu’on appuie
sur le bouton de mise en marche «marche / arrêt»;
Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible, situé à l’avant de l’appareil
(derrière Entrée d’Air) directement au-dessus du compartiment du réceptacle à eau.
Il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence des nettoyages, selon la qualité de l’air à
traiter.
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le filtre à air n’est pas en
place.
CONSIGNES D'UTILISATION (suite)
DÉCONGELER
DÉSHUMIDIFICATION
FILTRE À AIR
22
Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continue, le tuyau de PVC doit être placé
horizontalement
en-dessous du trou de drainage. Évitez les planchers inégaux et que le
tuyau
soit plié. NOTE : Si vous endommagez ou mal placez la tuyauterie souple de
vidange
de PVC, un tuyau de jardin standard peut être utilisé.
La fonction de drainage continue peut être effectuée en suivant les étapes suivantes, s’il existe de bonnes
conditions de drainage à proximité de l’appareil.
1) Pour
éviter d’avoir à vider périodiquement le réservoir d’eau,
cet
appareil peut être configuré pour le drainage continu. Vous
pouvez
utiliser le tuyau de drainage fourni pour connecter sur le
connecteur
de drainage continu.
2) Dévissez et enlevez le bouchon du drain à l’arrière de
l’appareil.
3) Enlevez
le bouchon de caoutchouc souple. Placez-le dans le
réservoir
d’eau pour le conserver en lieu sûr.
4) Insérez le tuyau de drainage à travers le trou du bouchon de
drainage.
5) Assurez que l’anneau de joint en caoutchouc est correctement
pose à la fin du tuyau comme montré ici.
7) Serrez le bouchon de drainage dans le sens des aiguilles
d'une
montre sur le dos de l'appareil.
8) Replacez
le réservoir dans sa position originale.
Tuyau du drain
Dos de l'appareil
Bouchon du
drain
Bouchon de
caoutchouc
souple
Bouchon du
drain
Bouchon du drain
Tuyau du drain
Bouchon du drain
Tuyau du drain
Tuyau du drain
Le réservoir
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE CONTINUES
INSTALLATION
DE
DRAINAGE
EN
PVC
23
6) Connectez le tuyau de drainage au port de drainage.
• NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation afin
d’éviter la rupture, des dangers potentiels ou des
blessures.
• Ne pas placer l’appareil sur un plancher inégal
pour éviter le tremblement, le bruit et les fuites
d'eau.
• Ne laissez rien tomber dans l’appareil.
• Gardez l'appareil loin de toute source de chaleur.
• Ne pas utiliser d’huile à insecte ou de la peinture
en vaporisateur autour de l’appareil : cela pourrait
causer du dommage aux pièces de plastique ou faire
démarrer un incendie.
• Toujours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un
mur afin de dissiper la chaleur correctement.
• Fermez toutes les fenêtres afin de laisser le plus
d'efficacité possible pour l'enlèvement de l'humidité
• Lors du déplacement ou de l'entreposage, ne
placez pas le déshumidificateur sur le côté ou à
l’envers et évitez les secousses violentes.
ATTENTIONS
24
1) NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre composé chimique pour nettoyer cet
appareil; toutes ces substances feront subit des dommages ou déformations aux composants de plastique et
dégraderont la finition.
2) Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire subir des dommages aux
composants électriques et à l’isolant des conducteurs électriques.
3) Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un chiffon doux pouressuyer com-
plitement les surfaces externes de l’appareil.
MISE EN GARDE: On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage ou d’entretien de
l’appareil.
Si le déshumidificateur doit rester inutilisé et être remisé durant une période prolongée, procéder comme suit.
1) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2) Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les surfaces.
3) Nettoyer parfaitement le filtre à air.
4) Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5) Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec.
Si l’appareil persiste à ne pas fonctionner correctement, obtenir l’aide du centre de service Danby local ou
téléphoner au 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
PROBLÉME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne pas.
• Contrôler le branchement du cordon
d’alimentation.
• Contrôler l’alimentation de la prise de courant
(fusible grillé).
• Déterminer si le réceptacle à eau est plein
(vider).
• Vérifier que le réceptacle à eau est
correctement installé dans l’appareil.
Capactié de déshumidification insuffisante.
• Filtre à air encrassé / obstrué
• Température ambiante trop basse (inférieure à
5°C)
• Médiocre circulation d’air/obstruction de la
grille avant.
• Taux d’hygrométrie ambiante très bas.
Niveau d’hygrométrie choisi pas atteint
après une longue période de fonctionnement
.
• Vérifier que toutes les portes et fenêtres sont
fermées.
• Le colume de la pièce est trop important
compte tenu de la capacité de l’appareil.
Quelques problèmes mineurs peuvent occasionnellement survenir, que l’utilisation pourra
résoudre. Utiliser le guide de diagnostic ci-dessous pour identifier les éventuels
problèmes qui se manifesteraient.
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
REMISAGE
DÉPANNAGE
25
Model • Modèledelo
DDR5009REE • DDR6009REE • DDR7009REE
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in your
area.
Pour obtenir le service,
consultez votre centre de
service le plus rapproché ou
composez le:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
vous recommendera un
centre régional.
The model number can be found on the serial plate located on the back
panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le
panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service
régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. Ayez les
renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de
pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Danby Premiere Mode d'emploi

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues