Shark APT502C Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
PRECAUTIONARY MEASURES
Important
3. Do not blow air directly into the air
purifier.
6. Placing the air purifier close to the
source of the air pollution can
improve the overall air quality of the
room more quickly.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
2. Keep sides of the unit more than
four (4) inches away from wal
ls.
: If the unit is not properly placed in a room it can interfere with
performance of the unit or other appliances in the home. Follow these placement safe
guards for optimum performance.
5. Do not place the unit where the air
intake or outlet grill could be
obstructed by curtains or drapery.
1. The unit must be placed at least six
(6) feet away from a TV set, radio or
cordless phone.
7. Place the air purifier in a well-
ventilated location of the room.
2
minimum
4 inches
minimum
4 inches
Imprimé en Chine
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que
l’usage domestique normal.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le au complet, retour pré-affranchi, à :
É.-U. : EURO-PRO Operating LLC 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC, H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, elle le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat
indiquant la date d’achat et un montant de 12,95 $ pour les frais de port et de manutention de
l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres et composantes électriques
exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un
emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant
directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating
LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages
indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à
vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
Postez à : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC, H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code Postal
Modèle
APT502C
Modèle APT502C
27
FEATURES OF YOUR AIR PURFIER
3. Adjustable Air Flow Direction
Without moving the location of the air
purifier you can adjust the direction
by turning the tower on the swivel
base.
4. Fan Speed Settings
There are three fan speeds to clean
your air more efficiently.
5. Clean Filter Indicator
This indicator reminds you when the
filters require cleaning.
3
1. Permanent HEPA-Type Filter
The permanent HEPA-Type filter
will stop most dust particles. The
filter never needs replacement (with
ordinary use and care) – simply
vacuum clean.
2. Ionizer
The Ionizer fills the air with negative
ions that attach to air borne
particles. The negative ions
released helps to cleanse the air.
Note: The ionizer function is a
silent feature.
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle APT502C
POUR COMMANDER DES FILTRES
Modèle APT502C
Appelez: 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Appelez: 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque:
Le filtre permanent HEPA devrait être nettoyé chaque mois ou aux trois mois
d’utilisation, selon l’environnement. Le filtre permanent HEPA pourrait subir une
certaine décoloration. Cela est normal et n’affectera en rien sa performance.
NE LAVEZ PAS LES FILTRES À L’EAU OU AU SAVON.
COMMANDER PIÈCES DE RECHANGE
26
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas.
1. Vous n’avez pas appuyé
sur le commutateur
d’alimentation.
2. L’appareil n’est pas
branché.
3. La grille d’entrée d’air
n’est pas installée ou
immobilisée.
1. Appuyez sur le commutateur
d’alimentation.
2. Assurez-vous que l’appareil est
branché.
3. Vérifiez que les filtres sont bien
installés et que la grille d’entrée
d’aire est immobilisée.
bit d’air réduit
ou mauvais
filtrage
1. La grille d’entrée ou de
sortie d’air est peut-être
obstruée.
2. Le filtre permanent HEPA
est peut-être obstrué.
1. Assurez-vous que rien ne se
trouve devant ou sur lappareil.
2. Vérifiez le témoin de nettoyage
du filtre permanent. Nettoyez le
filtre permanent HEPA si le
témoin est allumé.
Lemoin de
nettoyage du
filtre est allumé
après repose du
filtre
1. L’appareil n’a pas été
réinitialisé.
1. Allumez l’appareil, insérez
l’extrémité d’un trombone dans
la réinitialisation du filtre.
DÉPANNAGE
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra généralement
être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est offerte afin de vous
faciliter la tâche.
GETTING TO KNOW YOUR AIR PURIFIER
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 60 Watts
Area Coverage: 140 sq ft
4
1. On/Off/Fan Speed Control
2. Ionizer On/Off Button
3. Clean Filter Indicator
4. Filter Reset
5. Air Outlet Grill
6. Swivel Base
7. Power Cord
Note: Illustrations may differ from actual unit.
8. Power “On” Indicator
9. Permanent HEPA-Type Filters (x2)
10. Air Intake Grill
11. Air Intake Grill Locking Latch
12. Filter Compartments
13. Carry Handle
Rear of Unit Front of Unit
Joint du filtre
Ce côté en premier
dans l’appareil
Attention: Ne nettoyez pas les filtres
permanents HEPA à l’eau ou à l’aide de
tout nettoyant domestique.
Remarque: L’aspirateur nettoie le filtre
permanent HEPA. Cependant, il
présentera une certaine décoloration.
Cela est normal et n’affecte en rien sa
performance.
3. Nettoyez les filtres permanents
HEPA à l’aide d’une brosse
d’aspirateur seulement. Passez
l’aspirateur sur le côté souillé du filtre
seulement et entre les plis du filtre
permanent HEPA avec soin. (Fig. 9)
25
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Fig. 10
Mise en Garde: Ne placez jamais les
filtres à l’envers dans l’appareil : la
poussière qui y demeure sera soufflée
dans l’air.
Remarque: L’appareil ne fonctionnera
pas si sa grille d’entrée d’air n’est pas
bien installée.
5. Mettez l’appareil en marche. Insérez
l’extrémité d’un trombone ou d’une
aiguille dans l’ouverture de
réinitialisation du filtre et poussez sur
l’aiguille jusqu’à ce que le témoin de
nettoyage du filtre s’éteigne.
L’appareil est alors réinitialisé pour un
nouveau cycle.
Fig. 8
B) Nettoyage du Filtre Permanent
HEPA
1. Retirez la grille d’entrée d’air de
l’appareil. (Fig. 6)
2. Pour retirer le filtre permanent HEPA,
agrippez ses côtés et tirez-le vers
l’extérieur. (Fig. 8)
4. Placez les filtres dans l’appareil afin
de vous assurer que le joint latéral
entre d’abord dans l’appareil.
Replacez ensuite la grille d’entrée
d’air. (Fig. 10)
Fig. 9
Fig. 1
5
4
3
2
1
OPERATING INSTRUCTIONS
Description of the Control Panel
5
Control Buttons and Indicators
1. Power “On” Indicator
2. On/Off/Fan Speed Control
3. Ionizer On/Off Button
4. Clean Filter Indicator
5. Filter Reset
Using the Air Purifier
The air purifier is on a swivel base
allowing the unit to be aimed in a
specific direction.
1. Plug the unit into an electric outlet,
the unit will be ready to run.
2. Turn the “On/Off/Fan Speed Control”
to turn the unit “On” and to select the
fan speed. There are three fan
speeds: low, medium and high. Turn
the “On/Off/Fan Speed Control” to
the desired fan speed. Use the
lowest fan speed for quieter
operation. For optimal results, leave
the unit “On” continuously at medium
speed. If the air quality is poor, select
the highest fan speed to quickly
clean and circulate the air.
3. To turn the unit “Off”, return “
On/Off/Fan Speed Control” to the “0”.
Fig. 3
Using the Ionizer
The air purifier is equipped with an
ionizer which releases negative ions
into the area being purified. Negative
ions attach themselves to minute air
borne particles aiding in the air
cleansing process.
The negative ions may join to positive
ions such as dust, pollen, smoke and
pet dander. This process forms larger
particles that can then be trapped in
the filter, thus cleansing the air.
Note: The unit will not operate
unless the air intake grill is installed
correctly.
Before Using the Air Purifier
Remove all parts
from packaging.
Before use, verify
that the permanent
HEPA-Type filters
are in place:
1. Push down on
the air intake grill
locking latch and
remove from the
unit. (Fig. 1)
2. Verify that the
filters are in place
in their individual compartments.
Note: If filters are wrapped in plastic,
remove packaging from filters before
using.
3. To replace the air intake grill,
place the latch that is on the
bottom of the air intake grill into
the notch on the base of the unit
and push in from the bottom until
it locks into place. (Fig. 2 & 3)
Latch
Notch
Air Intake
Grill
Fig. 2
Fig. 6
Nettoyage du Purificateur d’Air
Lors d’une utilisation prolongée du
purificateur d’air et de l’ioniseur, la grille
de sortie accumule plus de poussière.
Cela résulte de l’effet d’ionisation causé :
les ions négatifs libérés par le purificateur
d’air.
Si le purificateur d’air est utilisé avec des
filtres souillés et la fonction d’ionisation,
les particules souillées pourraient être
retournées dans l’air, où elles seront
attirées par les murs, tapis, meubles ou
autres objets. Ces particules souillées
pourraient être très difficiles à éliminer.
Afin d’éviter un tel problème, il est
fortement recommandé de ne pas ignorer
les intervalles de nettoyage.
Il est recommandé de nettoyer
régulièrement la grille d’entrée d’air entre
les nettoyages du filtre,
tous les 30 jours, selon l’environnement.
Le filtre permanent HEPA devrait être
durer entre un (1) et trois (3) mois, selon
l’utilisation et l’environnement. Le témoin
de nettoyage du filtre s’illumine lorsqu’un
nettoyage est nécessaire.
Fig. 7
A) Nettoyage de la Grille d’entrée
d’Air
Éteignez l’appareil et débranchez-le
avant tout entretien ou dépannage.
1. Appuyez sur le verrou de la grille
d’entrée d’air.
2. Retirez la grille
d’entrée d’air
de l’appareil. (Fig. 6)
3. Nettoyez la grille
d’entrée d’air à l’aide
d’un suceur plat ou
d’une brosse
de votre aspirateur,
ce qui permet de
retirer la poussière
enfermée entre les
ouvertures.
Nettoyez ensuite à l’aide d’un linge
humide pour éliminer toute saleté et
poussière supplémentaire. (Fig. 7)
Important: La vérification de la condition
des filtres permanents HEPA au moment
de nettoyer la grille d’entrée d’air est une
bonne habitude à prendre. Si les filtres
permanents HEPA sont sales, nettoyez-
les, même si le témoin de nettoyage du
filtre n’est pas allumé. Cela assurera une
performance optimale. Consultez «
Nettoyage du filtre permanent HEPA ».
Remarque: Si vous avez nettoyé les
filtres HEPA avant que le témoin de
nettoyage ne se soit allumé, vous devez
remettre l’appareil en marche et appuyer
sur le bouton de réinitialisation du filtre à
l’aide d’un trombone pendant trois (3)
secondes afin de réinitialiser le témoin.
4. Pour replacer la grille d’entrée d’air,
suivez les consignes de la section «
Avant d’utiliser le purificateur d’air ».
Mettez l’appareil en marche.
Remarque: L’appareil ne fonctionnera
pas si sa grille d’entrée d’air n’est pas
bien installée.
24
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Utilisation de l’Ioniseur
Le purificateur d’air est doté d’un
ioniseur qui libère des ions négatifs
dans la zone purifiée. Les ions négatifs
s’attachent aux particules dans l’air,
favorisant la purification.
Les ions négatifs se joignent à des ions
positifs tels la poussière, le pollen, la
fumée et le poil d’animaux. Ce
processus forme de plus grosses
particules pouvant être capturées dans
le filtre, ce qui purifie l’air.
1. Branchez l’appareil dans une prise
électrique. L’appareil est prêt à
fonctionner.
2. Appuyez sur le commutateur
d’alimentation et de contrôle de la
vitesse du ventilateur afin de mettre
l’appareil en marche et de choisir la
vitesse désirée.
3. Appuyez sur le bouton d’ionisation
afin de mettre cette fonction en
marche. L’ioniseur fonctionne
silencieusement. Le bouton
s’illumine lorsque l’ioniseur est
activé.
4. Pour éteindre l’ioniseur, appuyez à
nouveau sur le bouton d’ionisation.
Le témoin d’ionisation s’éteint.
Fig. 6
Cleaning the Air Purifier
With extended use of the air purifier and
ionizer activated, the outlet grill will collect
more dust. This is caused by the
ionization effect; the negative ions being
released by the air purifier.
If the air purifier is used with dirty filters
and with the ionizer feature “On”, this
may result in dirty particles being
released back into the air and will be
attracted to the walls, carpet, furniture
and other household objects. These dirt
particles may be difficult to remove from
these surfaces. It is highly recommended
that the cleaning intervals not be ignored
to avoid such a problem.
It is recommended that you regularly
clean the air intake grill between filter
cleanings every 30 days depending on
the environmental conditions.
The permanent HEPA-Type filter should
last approximately one (1) to three (3)
months between cleaning, depending on
usage and household environment. The
clean filter indicator will illuminate when
the filter requires cleaning.
Fig. 7
A) Cleaning the Air Intake Grill
Turn the unit off and disconnect the unit
from the electrical outlet before
performing maintenance or
troubleshooting.
1. Push down on
the air intake grill
locking latch.
2. Pull air intake
grill away from
unit. (Fig. 6)
3. To clean the air
intake grill, you
may use a
vacuum with a
crevice tool or brush
attachment to get
trapped dust out from between the
gaps. Then clean with a damp cloth
to remove any extra dirt and dust.
(Fig. 7)
Important: It is good practice to check
the condition of the permanent HEPA-
Type filters when you clean the air intake
grill. If the permanent HEPA-Type filters
are dirty, clean them even if the clean
filter indicator light has not illuminated, to
ensure peak performance. See “Cleaning
the Permanent HEPA-Type Filters”.
Note: If you have cleaned the HEPA-
Type filters before the “Clean Filter
Indicator” light has illuminated, then you
must turn the unit “On” and press the
“Filter Reset” pin down with a paperclip
for three (3) seconds to reset the “Clean
Filter Indicator”.
4. To replace the air intake grill follow
instructions in section “Before Using
the Air Purifier”. Turn the unit “On”.
Note: The unit will not operate unless the
air intake grill is installed correctly.
6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. Plug the unit into an electric outlet,
the unit will be ready to run.
2. Turn the “On/Off/Fan Speed Control”
to turn the unit “On” and to select the
desired fan speed.
3. Press the “Ionizer On/Off Button” to
turn the feature “On”. The ionizer is a
silent feature. The button will
illuminate when the ionizer is
activated.
4. To turn the ionizer “Off” press the
“Ionizer On/Off Button” again. The
ionizer indicator light will go out.
Fig. 1
5
4
3
2
1
MODE D’EMPLOI
Description du Panneau de
23
Commande
Touches de Contrôle et Témoins
1. Témoin d’alimentation
2. Interrupteur d’alimentation et Contrôle
de la vitesse du ventilateur
3. Bouton d’ionisation
4. Témoin de Nettoyage du Filtre
5. Réinitialisation du Filtre
Utilisation du Purificateur d’air
Le purificateur d’air repose sur une base
pivotante, ce qui permet de le diriger
dans le sens désiré.
1. Branchez l’appareil dans une prise
électrique. L’appareil est prêt à
fonctionner.
2. Appuyez sur le commutateur
d’alimentation et de contrôle de la
vitesse du ventilateur afin de mettre
l’appareil en marche et de choisir la
vitesse désirée. Il y a trois vitesses
de ventilation : faible, moyenne et
élevée. Mettez le commutateur
d’alimentation et de contrôle de la
vitesse du ventilateur à la vitesse
désirée. Utilisez la vitesse la plus
faible pour un fonctionnement plus
silencieux. Pour des résultats
optimaux, laissez l’appareil en
marche continuellement, à vitesse
moyenne. Si la qualité de l’air est
faible, choisissez la vitesse de
ventilation élevée afin de purifier et
de faire circuler l’air rapidement.
3. Pour éteindre l’appareil, remettez le
commutateur d’alimentation et de
contrôle de la vitesse à la position
«0».
Fig. 3
Remarque: L’appareil ne
fonctionnera pas si sa grille d’entrée
d’air n’est pas bien installée.
Avant d’utiliser le Purificateur
d’air
Retirez toutes les
pièces de l’emballage.
Avant l’utilisation,
vérifiez que les filtres
permanents HEPA
sont en place :
1. Appuyez sur le
verrou de la grille
d’entrée d’air et
retirez-la
de l’appareil.
(Fig.1)
2. Vérifiez que les
filtres sont en place dans leur
compartiment respectif.
Remarque: Si les filtres sont emballés
de plastique, retirez l’emballage avant
de les utiliser.
3. Pour replacer la grille d’entrée d’air,
placez le verrou situé au fond de la
grille d’entrée d’air dans l’encoche à
la base de l’appareil et poussez-la à
partir du fond jusqu’à ce qu’elle
s’immobilise. (Fig. 2 et 3)
Verrou
Encoche
Grille d’entrée
d’air
Fig. 2
Filter Gasket
This side into unit first
Caution: Do not use water or any
other household cleaner to clean the
permanent HEPA-Type filters.
Note: Vacuuming will clean the
permanent HEPA-Type filter, however
there will be some discoloration that will
remain on the filter, this is normal and
does not impede performance.
3. To clean the permanent HEPA-Type
filters, use a vacuum with a brush
attachment only. Vacuum the dirty
side of the filter only and in between
the pleats of the permanent HEPA-
Type filters carefully. (Fig. 9)
7
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Fig. 9
Warning: Never place filters in the unit
backwards, remaining dust will be blown
out into the air.
Note: The unit will not operate unless
the air intake grill is installed correctly.
5. Turn the unit “On” and then use a
paperclip or pin and insert one end
into the “Filter Reset” and press on
the pin until the “Clean Filter
Indicator” light goes out. The unit is
now reset for a new cycle.
Fig. 8
B) Cleaning the Permanent HEPA-Type
Filter
1. Remove the air intake grill from unit.
(Fig. 6)
2. To remove the permanent HEPA-
Type filter, grasp the sides of the filter
and pull outwards. (Fig. 8)
4. Place filters into unit ensuring that
the gasket side goes into the unit first
then replace air intake grill. (Fig. 9)
Fig. 9
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE PURIFICATEUR D’AIR
Fiche Technique
Tension: 120 V, 60 Hz
Intensité: 60 watts
Surface de couverture : 140 pi
2
22
1. Interrupteur d’alimentation et
Contrôle de la Vitesse du
Ventilateur
2. Bouton d’ionisation
3. Témoin de Nettoyage du Filtre
4. Réinitialisation du Filtre
5. Grille de Sortie d’air
6. Base Pivotante
7. Cordon d’alimentation
Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.
8. Témoin d’alimentation
9. Filtres Permanents HEPA (2)
10. Grille d’entrée d’air
11. Verrou de la Grille d’entrée d’air
12. Compartiments de Filtre
13. Poignée de Transport
Arrière de l’appareil
Avant de l’appareil
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model APT502C
TO ORDER FILTERS
for Model APT502C
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
The permanent HEPA-Type filter should be cleaned every one (1) to three (3)
months of usage depending on household environments. Some discoloration of the
permanent HEPA-Type filter material may occur, this is normal and will not affect
the filter's performance.
DO NOT WASH FILTERS WITH WATER OR DETERGENTS OF ANY KIND.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
8
Unit will not
operate
1. “On/Off” power button has
not been pressed.
2. Unit is not plugged in.
3. The air intake grill has not
been installed and locked
into place.
1. Press the “On/Off” power
button.
2. Check to make sure the unit is
plugged in.
3. Check to make sure the filters
are properly installed and the
air intake grill is installed and
locked into place.
Reduced air
flow or poor
filtering
1. The air intake or air outlet
grill may be blocked.
2. The permanent
HEPA-Type filter may be
clogged.
1. Make sure nothing is in front of
or on top of the unit.
2. Check the permanent
HEPA-Type filter indicator light.
Clean the permanent
HEPA-Type filter if this
indicator is lit.
The clean filter
indicator is lit
after the filter
has been
replaced.
1. The unit has not been
reset.
1. Turn on the machine, then
insert the end of a paperclip
into the filter reset.
TROUBLESHOOTING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR
3. Débit d’air Multidirectionnel
Sans déplacer le purificateur d’air,
vous pouvez en régler le sens en
tournant la tour sur sa base
pivotante.
4. Réglages de Vitesse de
Ventilation
Trois vitesses permettent de purifier
l’air de façon plus efficiente.
5. Témoin de Nettoyage du Filtre
Ce témoin vous indique lorsque le
filtre doit être nettoyé.
21
1. Filtre permanent HEPA
Le filtre permanent HEPA stoppe la
plupart des particules de poussière.
Avec un entretien régulier, le filtre n’a
jamais besoin d’être remplacé.
Nettoyez-le à l’aide d’un aspirateur.
2. Ioniseur
L’ioniseur remplit l’air d’ions négatifs
qui se fixent aux particules dans l’air.
Les ions négatifs libérés aident à
purifier l’air.
Remarque: L’ioniseur fonctionne
silencieusement.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
12. Nunca bloquee las entradas de aire, ni
lo coloque sobre una superficie blanda,
como una cama o un sofá. El colocarlo
sobre una superficie inestable puede
hacer que la unidad se caiga, y
bloquear la circulación del aire.
13. No utilice este producto en un
ambiente grasoso como una cocina.
Éste producto no está diseñado para
filtrar aceite o grasa del aire.
14. No utilice esta unidad en un ambiente
húmedo como un baño o sótano
húmedo ya que podría causar una
descarga eléctrica.
15. No utilice este producto en una
cochera u otra área que podría
contener aceite o químicos como
solventes o insecticidas.
16. No utilice éste artefacto sin el filtro de
la rejilla de salida colocado en su lugar
o cuando la rejilla de salida esté rota o
dañada.
17. Este purificador de aire está equipado
con un interruptor de seguridad que
apaga la unidad si se quita la rejilla de
la entrada de aire. No intente alterar o
puentear este dispositivo de seguridad.
18. Verifique que el voltaje indicado en el
artefacto sea igual al de su casa.
19. Nunca limpie la unidad o los filtros con
almohadillas abrasivas o elementos
duros, ya que podría dañar la unidad o
el filtro. Utilice un trapo húmedo y
suave para limpiar el exterior de la
unidad.
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea completamente las instrucciones
antes de utilizar el producto.
2. Para evitar incendios, una descarga
eléctrica y daños personales no sumerja
el artefacto, su cable o su enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
3. Tenga mucho cuidado al utilizar
cualquier aparato eléctrico cerca de
niños.
4. Desenchúfelo cuando no lo utilice, al
colocar o sacar partes y antes de limpiar
o cambiar el filtro.
5. Evite tocar las partes móviles.
6. No utilice ningún artefacto si el cable o
el enchufe están dañados o luego de
una falla, o si ha sufrido cualquier tipo
de daño. Retórnelo a EURO-PRO
Operating LLC para que sea
examinado, reparado o por cualquier
ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por el fabricante puede
causar incendios, descargas eléctricas o
daños personales.
8. No lo utilice en el exterior.
9. Mantenga el cable fuera de las zonas de
mucho tráfico. Para evitar incendios,
NUNCA coloque el cable debajo de
alfombrillas o cerca de salidas de
calefacción o estufas.
10. Para desconectarlo, apáguelo y
desenchúfelo del tomacorriente.
11. Nunca inserte ningún objeto en una de
las ranuras.
Este artefacto eléctrico es para USO DOMICILIARIO SOLAMENTE. No posee partes
reparables por el usuario en su interior. Esta unidad no necesita lubricación. No intente
reparar este producto. No sumerja la unidad principal en agua o ningún otro líquido.
Puede utilizarse un cable de extensión con cuidado; sin embargo, debe tener por lo
menos la misma capacidad eléctrica que la especificada del artefacto. No debe permitir
que el cable de extensión cuelgue de la mesada o mesa de tal forma que pueda ser
jalado por niños o causar que alguien se tropiece.
10 Rev. 03/06
ENCHUFE POLARIZADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto
posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe
entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no
ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista
calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el
enchufe de ninguna manera.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
12. Ne bloquez jamais les ouvertures
d’air. Ne placez pas l’appareil sur une
surface molle telle un lit ou un sofa.
Placer l’appareil sur une surface
instable peut faire tomber l’appareil et
bloquer le débit d’air.
13. N’utilisez pas ce produit dans un
endroit graisseux, tel la cuisine. Ce
produit n’est pas conçu pour filtrer
l’huile ou la graisse dans l’air.
14. N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement humide, tel la salle de
bain ou un sous-sol humide : cela
pourrait entraîner une électrocution.
15. N’utilisez pas ce produit dans un
garage ou un autre endroit où de
l’huile ou des produits chimiques, tels
des solvants et des insecticides, sont
présents.
16. N’utilisez pas cet appareil sans sa
grille de sortie ou son filtre, ou si la
grille est brisée ou endommagée.
17. Ce purificateur d’air est doté d’un
commutateur de sécurité qui l’éteint si
la grille d’entrée est retirée. Ne
contournez pas cette mesure de
sécurité.
18. Assurez-vous que la tension indiquée
sur la plaque convient à la tension de
votre domicile.
19. Ne nettoyez jamais l’appareil ou les
filtres à l’aide de poudre à récurer ou
produits durs. Vous endommageriez
l’appareil ou le filtre. Essuyez
l'extérieur de l’appareil à l'aide d'un
linge humide doux.
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation de votre appareil électrique, incluant:
1. Lisez toutes les directives avant
d’utiliser cet appareil.
2. Pour éviter électrocution, incendie et
blessures, n’immergez pas le cordon,
les fiches ni l’appareil.
3. Une surveillance étroite est nécessaire
lors qu’employé à proximité des enfants.
4. Débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de le nettoyer, d’y
insérer ou d’en retirer toute pièce ou
de changer le filtre.
5. Évitez le contact avec les pièces
mobiles.
6. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou
son cordon sont endommagés, s’il a
fait défaut ou s’il a été échappé ou
endommagé. Retournez l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage
électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant peut
entraîner incendie, électrocution ou
blessures.
8. N’UTILISEZ PAS àlextérieur.
9. Gardez le cordon loin des zones
passantes. Afin d’éviter les risques
d’incendie, ne placez JAMAIS le cordon
sous un tapis, près d’un élément
chauffant, d’un radiateur, d’un four ou
d’un appareil de chauffage.
10. Pour débrancher, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon de la prise
murale.
11. N’échappez jamais l’appareil et
n’insérez jamais aucun objet dans
ses ouvertures.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Il ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur. Le moteur n’a besoin d’aucune lubrification.
Ne réparez pas
cet appareil. N’immergez pas le bloc-moteur. Une rallonge électrique peut être employée avec
prudence. La valeur nominale de la rallonge doit être égale ou supérieure à la valeur nominale de
l’appareil. Placez la rallonge de sorte qu’on ne puisse la tirer ou y trébucher accidentellement, en
évitant qu’elle pende de comptoirs ou de tables.
19 V. 03/06
FICHE POLARISÉE
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est
doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune
façon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Shark APT502C Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues