English
If the inside of the unit heats up after extended use in a hot environment, charging may not start. This is to protect the battery and is not a
malfunction. When the inside of the unit has cooled down, charging will start.
Français
Il est possible que le chargement ne démarre pas si la température interne de l’appareil est élevée, suite à une utilisation prolongée dans un
environnement chaud. Il s’agit d’un moyen de protection de la batterie et non d’une défaillance. Dès que la température interne de l’appareil
redevient normale, le chargement démarre.
Español
Si el interior de la unidad se calienta tras un uso prolongado en un entorno con una temperatura alta, es posible que la carga no se inicie. Este
mecanismo está diseñado para proteger la batería y no se trata de un problema de funcionamiento. Cuando la temperatura del interior de la
unidad haya bajado, se iniciará la carga.
Deutsch
Wenn sich das Gerät nach längerem Betrieb in heißer Umgebung im Inneren aufheizt, wird der Ladevorgang unter Umständen nicht
gestartet. Dadurch wird der Akku geschützt und es liegt keine Fehlfunktion vor. Wenn das Gerät innen wieder abgekühlt ist, startet der
Ladevorgang.
Nederlands
Het opladen start eventueel niet als de binnenzijde van het toestel te warm is geworden na langdurig gebruik in een warme omgeving. Op
die manier wordt de batterij beschermd; dit is geen defect. Als de binnenzijde van het toestel afgekoeld is, begint het opladen.
4-575-091-21(1)
SRS-X77