ULTRAFLEX EFC 4 A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 4 - 18 Dis. 21187/a
L
H
D
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile, 45 - 16012 BUSALLA (GE) - ITALY
Tel. + 39 010 9768234 - Fax +39 010 9768233
Export: Tel. (+39 010) 9768232 - Fax (+39 010) 9768233
http://www.ultraflexgroup.it/ucs
USER’S MANUAL: INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Smoke vent control panel EFC 4 A”
Versions 230 VAC–24 VDC and 115 VAC-24VDC
The smoke vent control panel EFC 4 A allows to control the windows opening or closing by 24 VDC actuators
using an opening/closing operation with polarity inversion.
Opening and closing operation can be controlled as follows:
- For emergency by smoke detectors (Part No. 36418Q) or an emergency pushbutton (Part No 40564B)
- For ventilation by a standard button (Part No 40050U or similar).
The emergency push-button Part No 40564B is recommended to signal the EFC control panel conditions when
the panel itself is installed in a not visible position.
Obviously the emergency command has priority over ventilation (manual opening and closing are disabled).
The actuators are fed directly by a power supply unit; the batteries are used in case of voltage supply failure only.
WARNING:
read the instruction manual carefully before assembling
keep this manual also after installation for any further issue
uncorrect or improper installation may cause failure of the system and/or injury to things or people
electrical connections must carried out by qualified people only
turn the power off before opening the control unit
TECHNICAL DATA
Dimensions LxHxD: mm. 196 x 246 x 98
Voltage supply:
230 VAC (or 115 VAC version)
Nominal current:
4 A
Visual signals:
3 GREEN, YELLOW, RED leds to verify the state through the
front opaque cap
Acoustic signals:
output for sel-fed alarm siren
Outputs:
- 2 outputs for 24 VDC motors, with polarity inversion,
maximum load 2 Amps each
- 1 siren/relay output
Inputs:
- 1 input for smoke detectors
- 2 inputs for manual control of the 2 groups of actuators
- 1 input for the emergency pushbutton
Equipment:
- Nr. 2 x 12 V, 4 Ah batteries
- Nr. 10 extractable connectors for easy connections
- Nr. 6 pre-drilled holes for PG9 cable clamps
- Nr. 1 air intake for the ventilation of the panel
Batteries recharging time:
10 hours
GB
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 7 - 18 Dis. 21187/a
L
H
P
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile, 45 - 16012 BUSALLA (GE) - ITALY
Tel. + 39 010 9768234 - Fax +39 010 9768233
Export: Tel. (+39 010) 9768232 - Fax (+39 010) 9768233
http://www.ultraflexgroup.it/ucs
MANUEL D’UTILISATION:
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
Centrale désenfumage “EFC 4 A”
Versions 230 Vca–24 Vcc et 115 Vca-24Vcc
La centrale désenfumage EFC 4 A permet de commander l’ouverture ou la fermeture de fenêtres au moyen
d’actionneurs en 24 Vcc avec commande d’ouverture/fermeture par inversion de polarité.
L'ouverture et/ou la fermeture peuvent s’effectuer soit d’urgence, commandées par les détecteurs de fumée (art.
36418Q), soit au moyen d’un boîtier de commande d’urgence (art. 40564B), soit, pour la ventilation, au moyen
d’un bouton standard (art. 40050U ou similaire). La présence du boîtier de commande d’urgence est conseillée
car, en plus de permettre la commande d’urgence manuelle, il permet de voir les signalisations
d’anomalie/urgence et la RÉINITIALISATION.
Naturellement, la commande d’urgence est prioritaire par rapport à la commande de ventilation (l’ouverture et la
fermeture manuelles sont interdites).
Les actionneurs sont alimentés directement par l’alimentateur; les batteries sont maintenues sous charge et
interviennent uniquement en cas de coupure de courant.
ATTENTION:
lire avec attention ce manuel avant de procéder au montage;
conserver ce manuel pour des éventuelles consultations futures après le montage;
une application ou un montage incorrects peuvent provoquer un fonctionnement anormal du système
et/ou provoquer des dommages aux choses et/ou aux personnes;
les branchements doivent être effectués par du personnel qualifié;
toujours couper le courant avant d’ouvrir la centrale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions LxHxP: 196 x 246 x 98 mm
Tension d’alimentation:
230 Vca (ou version 115 Vca)
Courant nominal:
4 A
Signalisations visuelles:
3 voyants VERT, JAUNE, ROUGE pour le contrôle d’état à
travers le bouchon frontal mat
Signalisations acoustiques:
sortie pour sirène d’alarme
autoalimentée
Sorties
:
- 2 sorties moteurs 24 Vcc à inversion de polarité, chacune
avec charge maximum 2 Ampères
- 1 sortie sirène/relais
Entrées
:
- 1 entrée pour détecteurs de fumée
- 2 entrées pour la commande manuelle des 2 lignes
actionneurs
- 1 entrée pour boîtier de commande d’urgence
Équipement:
- n° 2 batteries de 12 V, 4 Ah
- n° 10 connecteurs extractibles pour un câblage aisé
- n° 6 ouvertures avec bouchons pour presse-étoupe PG9
- n° 1 bouchon pour aération boîtier
Temps de charge batteries: max10 heures
F
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 8 - 18 Dis. 21187/a
FONCTIONNEMENT
EN URGENCE
1. Suite à la signalisation détecteur de fumée art.
36418Q
Cette urgence se réfère à la signalisation de présence
de fumée par le détecteur.
Le détecteur de fumée présent mémorise l’éventuelle
condition d’alarme qui reste activée jusqu’à quand on
débranche le détecteur de sa base ou on appuie sur le
bouton de réinitialisation du boîtier de commande
d’urgence (si présent) ou sur le réarmement interne
de la centrale.
Cette condition d’alarme provoque l’envoi de la
commande d’ouverture, l’allumage du voyant rouge
sur le boîtier de commande d’urgence (si présent) et
sur la centrale, et l’activation de la sortie sirène tant
que la condition d’alarme reste activée.
2. Suite à la pression du Bouton d’urgence
(bouton N.F.) art. 40564B
Cette condition d’alarme provoque l’envoi de la
commande d’ouverture, l’allumage du voyant rouge
sur le boîtier de commande et sur la centrale, et
l’activation de la sortie sirène tant que la condition
d’alarme reste activée.
Pour activer l’urgence, appuyer sur le bouton du
boîtier de commande d’urgence; l’allumage du
voyant rouge sur le boîtier confirme l’intervention de
la commande d’ouverture d’urgence.
La condition d’urgence peut être désactivée à tout
moment en appuyant sur le bouton de réinitialisation
du boîtier ou sur le bouton à l’intérieur de la centrale.
La présence du boîtier de commande d’urgence est
conseillée car, en plus de permettre la commande
d’urgence manuelle, il permet de voir les
signalisations d’anomalie/urgence et la
RÉINITIALISATION.
NOTA BENE:
quand la condition d’alarme est activée, toutes les
commandes manuelles sont désactivées.
COMMANDE MANUELLE
Pour le fonctionnement manuel, la centrale est dotée
de 2 entrées pour boutons (art. 40050U ou similaire)
chacun commandant une sortie actionneurs.
La centrale reçoit la commande à impulsion et la
maintient pendant 3 minutes afin de permettre
également aux actionneurs moins rapides d’arriver en
fin de course.
La commande peut être interrompue de l’une des
façons suivantes:
a) parce que le temps limite de course de 3 minutes
a été atteint;
b) par pression sur la touche de réinitialisation
(l’actionneur s’arrête);
c) par pression et relâchement rapide du bouton de la
commande opposée (l’actionneur s’arrête).
Une fois l’actionneur arrêté, pour sélectionner le
nouveau sens d’actionnement, il suffit d’appuyer et
relâcher le bouton correspondant à l’action désirée.
NOTA BENE:
- quand la condition d’alarme est activée, toutes
les commandes manuelles sont désactivées;
- en cas de coupure de courant, seule 1
commande de fermeture est possible (afin
d’éviter de décharger les batteries et pour
permettre la fermeture des fenêtres en
attendant le rétablissement du courant).
ANOMALIES
La centrale active une signalisation d’anomalie en
allumant le voyant jaune situé à l’intérieur de la
centrale (visible à travers le bouchon transparent) et
le voyant situé sur le boîtier de commande d’urgence
(si présent); sur celui-ci, le voyant est clignotant.
Les anomalies peuvent être:
- interruption du câble de la ligne détecteurs de
fumée
- interruption du câble de la ligne actionneurs
- niveau de charge batteries insuffisant (détecté lors
du contrôle automatique, qui est effectué toutes
les 6 heures).
SIGNALISATIONS
Des signalisations visuelles sont prévues au moyen
de voyants situés à l’intérieur de la centrale et sur le
boîtier de commande d’urgence ainsi que des
signalisations acoustiques d’urgence
au moyen d’une
sirène externe autoalimentée (réf. 40892C ou
similaire) connectée à la sortie SIRÈNE/RELAIS.
Les voyants situés dans la centrale sont visibles à
travers le bouchon transparent situé sur le couvercle.
Voyant Vert allumé: indique la présence de la
tension de réseau.
Voyant Jaune allumé (clignotant sur le boîtier de
commande d’urgence): indique la présence de l’une
des anomalies susmentionnées.
Voyant Rouge allumé: indique qu’une alarme est
activée.
En cas de fonctionnement normal, avec
présence de la tension de réseau et sans
alarme ni anomalie, seuls les voyants verts
doivent être allumés.
Sirène: l’éventuelle sirène autoalimentée branchée à la
sortie SIRÈNE/RELAIS s’active en cas d’alarme.
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 9 - 18 Dis. 21187/a
BATTERIES
La centrale est fournie avec 2 batteries au plomb de
12 V – 4Ah, chargées mais avec le câble noir negatif
(-) débranché et isolé afin d’éviter le déchargement
en absence de courant de réseau.
Les batteries interviennent uniquement en cas de
coupure de courant et garantissent la seule ouverture
d’urgence des fenêtres, aussi après une coupure
prolongée.
Le contrôle de l’état de charge des batteries est
effectué toutes les 6 heures.
Il est conseillé de remplacer tous les 3 ans
les batteries par des batteries équivalentes
(le set UCS art. 40911V est disponible).
EN CAS DE DÉMANTÈLEMENT, LES
BATTERIES DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES
DE L’APPAREIL AVANT SON
ÉLIMINATION ET ÊTRE ÉLIMINÉES DE
FAÇON SÛRE.
REMARQUES IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
Voir ci-après le schéma “BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES” et/ou la plaquette située à
l’intérieur du couvercle de la centrale.
La centrale est fournie avec les branchements de la
carte électronique/transformateur/batteries déjà
effectués, à l’exception du câble noir negatif (-) de
l’une des batteries: brancher ce câble à la borne
libre correspondante sur la batterie
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ
TOUS LES AUTRES CÂBLAGES.
La centrale est fournie avec des
résistances/condensateurs montés sur les connecteurs
de façon à pouvoir l’activer sans dispositifs
connectés et sans activer l’alarme.
Quand on branche les différents accessoires
(détecteurs de fumée, boîtier commande,
actionneurs), ces résistances/condensateurs doivent
être déplacés de la façon indiquée sur la figure
“BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES”:
- la résistance de 4,7 K
située sur la borne J8
doit être déplacée à la fin de la ligne des
détecteurs de fumée;
- la résistance de 100 K
située sur la borne J9
(5-6) doit être remplacée par les connexions
du boîtier de commande d’urgence (sur le
boîtier, vérifier que la résistance est déjà
présente sur les bornes 7-11);
- les condensateurs de 1 µF
situés sur J10 et J11
doivent être déplacés sur la ligne des
actionneurs, avant les deux derniers, de façon
à obtenir le contrôle sur une éventuelle
interruption des câbles.
NOTA BENE : en cas d’utilization avec
actionneurs « RACK 24V » et
« SUPERMASTER 24V » il n’est pas
necessaire aucun condensateur.
Utiliser le connecteur J4 et la vis avec le symbole de
terre pour le branchement au réseau.
ENTRETIEN
Il est conseillé d’effectuer un contrôle du
fonctionnement de la centrale au moins tous les 6
mois en donnant une commande d’ouverture et
fermeture pour ventilation (après la commande,
le voyant jaune à l’intérieur de la centrale ou
celui sur le boîtier de commande d’urgence ne
doivent pas être allumés) et, ensuite, une
commande d’urgence, soit en appuyant sur le
bouton d’urgence soit avec une simulation d’une
alarme fumée.
Il est conseillé de remplacer tous les 3 ans les
batteries par des batteries équivalentes (le set
UCS art. 40911V est disponible).
AVERTISSEMENTS POUR LA
SÉCURITÉ
Les installations électriques existantes doivent
être conformes aux normes en vigueur.
Avant de procéder à toute intervention à
l’intérieur, s’assurer que l’alimentation de réseau
et les batteries sont débranchées.
Insérer dans le réseau d’alimentation un
disjoncteur omnipolaire (conforme à CEI EN
60335-1).
Toute intervention d’installation et/ou d’entretien
doit être effectuée par du personnel compétent et
qualifié.
Respecter le schéma électrique indiqué sur la
figure “BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES”
et/ou sur la plaquette située à l’intérieur du
couvercle de la centrale.
CONDITIONS DE GARANTIE
La Société Ultraflex Control Systems S.r.l. garantit que
ses produits sont fabriqués dans les règles de l’art et
qu’ils sont exempts de vices de fabrication et de
matériau.
Cette garantie est valable pendant une période de deux
ans à partir de la date de fabrication des produits. Elle
est limitée au remplacement ou à la réparation gratuite
de la pièce défectueuse qui, dans le délai
susmentionné, doit nous être retournée franco de port
pour la vérification de l’effective présence de vices de
matériau ou/et de fabrication.
Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la
garantie.
En particulier, la garantie ne s’applique pas, et nous
déclinons toute responsabilité (sauf le remplacement
ou la réparation, dans les délais et aux conditions
indiqués, des pièces défectueuses), en cas de
fonctionnement incorrect de nos produits quand leur
fonctionnement manqué ou défectueux est attribuable à
une installation incorrecte ou à une utilisation
négligente ou incorrecte.
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 16 - 18 Dis. 21187/a
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 17 - 18 Dis. 21187/a
COLLEGAMENTO ELETTRICO-ELECTRIC CONNECTION-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE-
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - CONEXIÓN ELÉCTRICA
COMANDO MONOZONA
MONOZONE COMMAND
COMMANDE MONOZONE
EINE RWA-GRUPPE
MANDO MONOZONA
CON PULSANTIERE DI EMERGENZA >1
WITH EMERGENCY PUSHBUTTON PANEL >1
AVEC BOÎTIER COMMANDE D’URGENCE >1
MIT NOTSCHALTTASTER >1
CON PANELES DE MANDOS DE EMERGENCIA >1
NOTA BENE: in caso di impiego con gli attuatori “RACK 24V” e “SUPERMASTER 24V” non occorre prevedere i condensatori “5”.
N.B.: if actuators “RACK 24V” and “SUPERMASTER 24V” are installed, no capacitor “5” application is required.
NOTA BENE : en cas d’utilization avec actionneurs « RACK 24V » et « SUPERMASTER 24V » il n’est pas necessaire aucun condensateur “5”.
HINWEIS: Wenn Antrieben « RACK 24V » und « SUPERMASTER 24V » verwendet werden, benötigt man keinen Kondensator “5”.
NOTA BENE: en caso de utilización con actuadores “RACK 24V” y “SUPERMASTER 24V” no se necesita algún condensator “5”.
Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 18 - 18 Dis. 21187/a
N° Part. I GB
1 -----
Centrale Control unit
2 40564B
Pulsantiera di emergenza Emergency button
2 a 40564B
= “2” ma senza “6” = “2” without “6”
3 36418Q
Rilevatori di fumo Smoke detector
4 40892C
Sirena/relay Warning siren/relay
5
----- Condensatori 1µF 100V Capacitors 1µF 100V
6
----- Resistenza 100 K Resistor 100 K
7 40050U
Pulsanti per ventilazione Push button for ventilation
8
----- Resistenza di fine linea 4,7 K End line Resistor 4,7 K
9
----- Led di segnalazione Led of signalling
N° FR D ES
1
Centrale Steuerzentrale Central
2
Boîtier de commande d’urgence Notschalttafel Panel de mandos de emergencia
2 a
= “2” mais sans “6” = “2” ohne “6” = “2” pero sin “6”
3
Détecteurs de fumée Rauchmelder Detectores de humo
4
Sirène/relais Sirene/Relay Sirena/Relay
5
Condensateurs 1µF 100V 1µF 100V Kondensatoren Condensadores 1µF 100V
6
Résistance 100 K 100 K Widerstand Resistencia 100 K
7
Boutons pour ventilation Taste für Entlüftung Botones para la ventilación
8
Résistance de fin ligne 4,7 K 4,7 K Endwiderstand Resistencia de final de la línea 4,7 K
9
Voyant de signalisation Signal-Led Led de señalización
Accessori ordinabili separatamente -Accessories that can be ordered separately - Accessoires
pouvant être commandés séparément - Separat bestellbare Zubehörteile –
Accesorios que se pueder pedir por separado
7
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ULTRAFLEX EFC 4 A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire