VAPORETTO POLTI ECO PRO 3.0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
PRO90_TURBO
PRO80
VIDEO DEMO
www.youtube.com
POLTI
CHANNEL
PRELIMINARE COPERTINA VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P06:UNICO 17/07/2015 9.55 Pagina 1
TUBI PROLUNGA
EXTENSION HOSES
TUBES DE RALLONGE
TUBOS ALARGADORES
VERLÄNGERUNGSROHRE
TUBOS EXTENSÃO
SPAZZOLA PAVIMENTI
FLOOR BRUSH
BROSSE POUR SOLS
CEPILLO DE SUELOS
FUSSBODENBÜRSTE
ESCOVA PAVIMENTOS
CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
HAUBE
PROTEÇÃO
PANNO
CLOTH
CHIFFON
PAÑO
TUCH
PANO
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
SPAZZOLA PICCOLA
SMALL BRUSH
PETITE BROSSE
CEPILLO PEQUEÑO
KLEINE BÜRSTE
ESCOVA PEQUENA
1
4
3
5
LAVAVETRI MANUALE
WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES
LIMPIACRISTALES
WASSERABZIEHER
LIMPA-VIDROS
ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO
CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH
ACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE
ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO
KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE
ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
VT PRO90_TURBO
11
10
VT PRO80
TUBO FLESSIBILE VAPORE
FLEXIBLE STEAM HOSE
FLESIBILE VAPEUR
TUBO FLEXIBILE VAPOR
ANSCHLUSSSCHLAUCH
TUBO FLEXIBILE DE VAPOR
only PRO90_TURBO
LAVAVETRI
WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES
LIMPIACRISTALES
WASSERABZIEHER
LIMPA-VIDROS
LANCIA VAPORE
STEAM NOZZLE
LANCIA VAPEUR
BOQUILLA VAPOR
DAMPFDÜSE
LANÇA VAPOR
only PRO90_TURBO
only PRO90_TURBO
only PRO70
2
only PRO90_TURBO
6
7
8 129
only PRO90_TURBO
SET SPAZZOLINI COLORATI
SET OF COLOURED BRUSHES
KIT BROSSES COLORÉES
SET DE CEPILLOS DE COLORES
SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN
KIT ESCOVINHAS COLORIDAS
only PRO90_TURBO
PRELIMINARE COPERTINA VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P06:UNICO 17/07/2015 9.56 Pagina 2
| 3 |
FERRO DA STIRO ACCESSORIO
IRON ACCESSORY
FER À REPASSER ACCESSOIRE
PLANCHA ACCESORIO
BÜGELEISEN ZUBEHÖR
FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
PFEU0013
PAEU0208
N. 4 PANNI + 6 CUFFIE
4 CLOTHS + 6 CAPS
4 LINGETTES + 6 BONNETTES
4 PAÑOS + 6 FUNDAS
4 TÜCHER + 6 HAUBEN
4 PANOS+ 6 PROTEÇÕES
PAEU0236
LANCIA PRESSIONE
HIGH PRESSURE LANCE
LANCE DE LA PRESSION
LANZA DE PRESIÓN
DAMPFLANZE
LANÇA PRESSÃO
OPTIONAL
PAEU0237
SPAZZOLA TRIANGOLARE
TRIANGULAR BRUSH
BROSSE TRIANGULAIRE
CEPILLO TRIANGULAR
DREIECKIGE BÜRSTE
ESCOVA TRIANGULAR
PAEU0250
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON
3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON
3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
PAEU0296
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON
3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.com.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.polti.com erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
PAEU0297
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN
3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
ACCESSORIO LAVAVETRI
WINDOW CLEANER ACCESSORY
ACCESSOIRE LAVE-VITRES
ACCESORIOS LIMPIACRISTALES
FENSTERREINIGUNGSZUBEHÖR
ACESSÓRIO LIMPA-VIDROS
PAEU0221
PAEU0094
PAEU0263
STEAM MOP
PAEU0197
STEAM
DISINFECTOR
only PRO90_TURBO
PAEU0324
N. 2 PANNI + 3 CUFFIE
2 CLOTHS + 3 CAPS
2 LINGETTES + 3 BONNETTES
2 PAÑOS + 3 FUNDAS
2 TÜCHER + 3 HAUBEN
2 PANOS+ 3 PROTEÇÕES
only PRO90_TURBO
only PRO90_TURBO
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 3
| 4 |
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 4
FRANÇAIS
| 27 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO
LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON,
EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
En visitant notre site Web www.polti.com et
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
vous pourrez trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les performances
et la praticité de vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
avec votre appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 3.
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
nous vous invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.com ou
appelez le Service Après-Vente Polti et
enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez, dans les pays adhérents,
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières nouveautés
Polti et pourrez acheter les accessoires et
les consommables. Pour enregistrer votre
produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre
numéro de série toujours à portée de main,
notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur
le verso de la couverture du manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
canal officiel :
www.youtube.com/poltispa.
Cherchez la vidéo de démonstration de
Vaporetto pour avoir un aperçu simple et
immédiat des fonctionnalités de cet
appareil exceptionnel.
De plus, le guide vidéo vous
accompagnera dans l’utilisation de
Vaporetto , de la préparation aux
opérations d’entretien.
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo !
ATTENTION: Les consignes de sécurité
sont énoncées seulement sur ce manuel.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 27
FRANÇAIS
| 28 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES
AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS
CE MANUEL
ET SUR LAPPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température
élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit,
ne pas toucher les parties qui sont
chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Questo apparecchio raggiunge temperature
elevate. Se utilizzato in modo scorretto
potrebbe provocare scottature.
• N’effectuer que les opérations de démon-
tage et d’entretien décrites dans les pré-
sentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer
de réparations soi-même. En cas de choc
violent, chute, dommage et chute dans
l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En
cas de manipulations erronées et non au-
torisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
Avant d’accéder à la chaudière pour ef-
fectuer une intervention de mainte-
nance ou de nettoyage, éteindre l’appa-
reil au moyen de l’interrupteur et le
débrancher du secteur pendant au
moins 2 heures.
Cet appareil ne peut être utilisé par les
enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales réduites et les personnes
non expertes que s’ils ont été préalable-
ment informés sur l’utilisation en toute sé-
curité du produit et sur les dangers liés au
produit. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’ap-
pareil sans la surveillance d’un adulte.
Mettre l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de
8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en
phase de refroidissement.
Conserver tous les composants de l’em-
ballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants : risque d’étouffement.
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels
que les incendies, l’électrocution, les ac-
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 28
FRANÇAIS
| 29 |
cidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de
préparation, entretien et rangement, tou-
jours suivre les précautions élémentaires
énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’inter-
rupteur à courant différentiel résiduel
de sécurité, avec une protection ma-
gnéto-thermique de l’installation dome-
stique, permettent une utilisation en
toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que
l’installation électrique à laquelle est
raccordé l’appareil est réalisée confor-
mément aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
la tension ne correspond pas à celle du
circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques
avec des fiches doubles et/ou des adap-
tateurs. Raccorder le produit unique-
ment à des prises de courant individuel-
les compatibles avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non
appropriée et non conformes à la loi car
elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie,
une panne de courant et des dommages
au système. Utiliser uniquement des ral-
longes certifiées et correctement dimen-
sionnées pour supporter la puissance de
16 A et raccordées à la prise de terre.
Toujours éteindre l’appareil en ap-
puyant sur l’interrupteur prévu à cet ef-
fet avant de le débrancher du secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise
de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant toute opération de pré-
paration, entretien et nettoyage.
Ne pas laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsqu’il est branché sur le secteur.
Dérouler complètement le câble de l’en-
rouleur avant de le brancher sur le sec-
teur et avant d’utiliser l’appareil. Tou-
jours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas
le soumettre à des tensions (torsions,
écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude
et/ou tranchante. Veiller à ce que le câ-
ble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des
arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas
passer sur le câble. Ne pas enrouler le
câble d’alimentation autour de l’appa-
reil, surtout si l’appareil est chaud.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’ali-
mentation.
Si le câble est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification simi-
laire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 29
FRANÇAIS
| 30 |
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la
fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas diriger la vapeur vers des équi-
pements logeant des composants élec-
triques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits
présentant un risque d’explosion et où des
substances toxiques sont présentes.
Ne pas verser dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives
et/ou liquides explosifs, parfums.
Verser dans la chaudière uniquement
de l’eau ou le mélange d’eau indiqué
dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives. Le
traitement et l’élimination des substan-
ces dangereuses doivent être effectués
conformément aux instructions des fa-
bricants de ces substances.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des pou-
dres et liquides explosifs, hydrocarbures,
objets en flammes et/ou incandescents.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Utiliser la poignée pour transporter l’ap-
pareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimen-
tation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par
le câble d’alimentation ou par les tubes
vapeur/aspiration.
Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que chemi-
nées, poêles et fours.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une par-
tie du corps de personnes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
vêtements que l’on porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur le-
squels une quantité de vapeur a été libé-
rée atteignent des températures large-
ment supérieures à 100 °C. Attendre
quelques minutes et vérifier qu’ils ont re-
froidi avant de les utiliser. Éviter tout con-
tact avec la peau s’ils sont encore chauds.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
Le verrou de vapeur sur la poignée offre
une plus grande sécurité, car il empêche
l’activation involontaire et accidentelle
de la distribution de vapeur par des en-
fants ou des personnes qui ne connais-
sent pas le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insé
-
rer le verrou de vapeur.
Pour distribuer
de nouveau de la vapeur, replacer la tou-
che dans la position d’origine.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 30
FRANÇAIS
| 31 |
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur en tant
que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux
instructions contenues dans le présent manuel.
Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de
perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en ma-
tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimi-
ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direc-
tive EU 2011/65/UE
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ména-
gères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre
l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié
des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le
traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il con-
tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement
et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du
produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en vigueur.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureuse-
ment testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de
Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet
d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du
robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50%
d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de leau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base
naturelle Kalstop, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau
contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau
issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau
et de carafes filtrantes.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
1. PRÉPARATION
1.1 Ouvrir le bouchon du réservoir (1) et remplir le réservoir avec
environ 1 litre deau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas.
Toujours effectuer cette opération lorsque laprès avoir débranché
le câble d’alimentation du secteur.
Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pas besoin
d'arrêter le repassage et attendre que l'appareil refroidisse car le
réservoir peut être rempli selon vos besoins.
1.2 Remettre en place le bouchon de fermeture du réservoir.
1.3 Uniquement pour le modèle Pro90_Turbo, ouvrir le volet de
la prise monobloc et brancher la fiche monobloc du tube de la
vapeur (2), en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et en
veillant bien à ce que le piton d’accrochage soit parfaitement en
position dans le trou de blocage prévu à cet effet sur la prise.
1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation sur une prise de
courant appropriée (3) et munie d’une mise à terre.
Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le
secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit
avec le câble complètement déroulé.
1.5 Appuyer sur l’interrupteur Chaudière ( ) (4) qui s’allumera en
même temps que le voyant indiquant que la vapeur est prête ( ).
1.6 Attendre que le voyant de la vapeur ( ) s’éteigne.
L’appareil est prêt à l’emploi.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES
Tous les accessoires de Vaporetto peuvent être raccordés
directement à la poignée du tube vapeur ou bien aux tubes de
rallonge, en suivant les instructions suivantes :
Positionner le bouton de verrouillag, présent sur tous les
accessoires, en position OUVERTE (7).
• Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge
sur le pistolet.
• Glisser le bouton de verrouillage en position FERMÉE (7).
• Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
3. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de
réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit
diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage :
Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches,
la graisse et pour désinfecter ;
Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, les vitres, les
sols ;
Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tis-
sus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 31
FRANÇAIS
| 32 |
4. NETTOYAGE DES SOLS
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse
pour sols aux tubes de rallonge.
4.3 Accrocher la lingette fournie à cet effet sur la brosse pour
sols, en la bloquant avec les petits crochets à levier (8).
4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur
au Niveau moyen (5).
4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la
poignée du tube vapeur (6).
4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse
pour sols aux tubes de rallonge.
5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau moyen.
5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la
poignée du tube vapeur (6).
5.5 Passer la brosse sans lingette sur la surface pour faire
remonter la saleté à la surface.
5.6 Accrocher la lingette fournie à cet effet sur la brosse pour
sols, en la bloquant avec les petits crochets à levier (8).
5.7 Repasser la surface pour récupérer la saleté.
6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET
CARREAUX
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau moyen.
6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
6.4 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (7) et vaporiser à fond la surface pour
dissoudre la saleté.
6.5 Pour le mole Pro90_Turbo, repasser la surface avec le
lave-vitres pour éliminer la saleté, sans faire sortir de vapeur.
Pour obtenir une action abrasive supérieure et un retrait plus
efficace de la saleté, il est possible d’utiliser les soies dont le
châssis du lave-vitres est muni.
Pour le mole Pro90_Turbo, utiliser le lave-vitres manuel pour
enlever la saleté dissoute par la vapeur.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse.
7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau minimum.
7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée
est désactivé (6).
7.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée
du tube vapeur (6) et passer la surface.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES
DÉLICATES
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les
instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une
partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant
la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 32
FRANÇAIS
| 33 |
8.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau minimum.
8.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée
est désactivé (6).
8.4 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée
du tube vapeur (6) et diriger le jet sur un chiffon.
8.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
9.2 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosse
ronde à soies à la gaine. Pour le mole Pro90_Turbo, il est
possible d’appliquer une lance de vapeur à l’accessoire
concentrateur de vapeur ; cette lance est indiquée pour
atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, et idéale pour
nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau maximum.
9.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
9.5 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (6) et commencer le nettoyage.
10. ABSENCE D’EAU
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du
voyant absence d’eau ( ).
Pour reprendre les opérations, il suffit de :
- éteindre et débrancher Vaporetto ;
- remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1 ;
- débrancher et rallumer Vaporetto.
11. FONCTION TURBO
seulement pour le modèle PRO90_TURBO
Si l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à une
pression de vapeur idéale pour éliminer la saleté la plus tenace.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Turbo (9) et
attendre que le voyant qui indique que la vapeur est prête ( )
s’éteigne.
Pour désactiver la fonction Turbo, appuyer de nouveau sur la
touche Turbo.
12. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que
l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur
position naturelle, de manière à éviter toute déformation.
Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans
la prise monobloc, sur les joints de raccord des tubes de
rallonge et du tube vapeur. Si nécessaire, le remplacer par la
pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
13. KALSTOP
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour re-
passage et nettoyage à la vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau
du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
COMMENT UTILISER KALSTOP
13.1 Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introduction
dans le réservoir.
13.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1.
13.3 Effectuer les opérations de nettoyage normales.
Kalstop est en vente dans des emballages de 20 ampoules dans
les magasins d’appareils électroménagers, les centres
d’assistance technique agréés par Polti ou sur www.polti.com.
14. RANGEMENT
14.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
14.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant
de le ranger.
14.3 Il est possible de ranger l’ensemble des tubes, la brosse et
la gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout va-
peur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de sili-
cone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
Pour le mole Pro90_Turbo les différentes couleurs des
brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface
terminée ou une pièce terminée.
ATTENTION : Cette opération doit toujours être effectuée
après avoir débranché l’appareil du réseau électrique.
Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur
vapeur. Faire de même pour la petite brosse qui peut être
vissée à son tour sur le concentrateur de vapeur et sur la lance
de vapeur.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 33
15. DÉPANNAGE - CONSEILS
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
PROBLÈMECAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.
Interrupteur chaudière éteint.
S’assurer que l’appareil est branché au courant
comme indiqué au chapitre 1.
Allumer l’interrupteur de la chaudière, comme il
est indiqué au chapitre 1.
L’appareil est sous pression, mais peu de
vapeur en sort.
Manque d’eau dans la chaudière.
Gaine non insérée correctement.
Bouton de réglage de la vapeur réglé
au minimum.
Verrou vapeur activé.
Remplir la chaudière comme il est indiqué au
chapitre 1.
Insérer correctement la gaine à fond comme il
est indiqué au chapitre 1.
Augmenter le réglage de la poignée à la position
désirée.
Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la
poignée du tube vapeur.
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau.
Les tubes de la vapeur sont froids. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes.
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au
point de raccordement des accessoires
Les joints d’étanchéité sont abîmés. Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit
dans le chapitre 11.
Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent un
frottement.
La touche de blocage n’est pas dans
la position correcte.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec
de petites quantités d’huiles végétales.
Tourner la touche de blocage dans la position
correcte, comme il est indiqué au chapitre 2.
FRANÇAIS
| 34 |
présent sur la brosse à sol dans le système de rangement
présent sur l’appareil (11).
14.4 Il est possible de ranger les tubes de rallonge dans l’espace
porte-tubes prévu à cet effet (12).
14.5 Il est possible de ranger les petits accessoires dans l’espace
qui leur est réservé. Pour ouvrir cet espace, exercer une légère
pression au niveau du mot « PUSH » (sur la partie inférieure du
couvercle) et l’ouvrir (10).
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 34
FRANÇAIS
| 35 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instruc-
tions qui fait partie intégrante du contrat de vente du pro-
duit ;
Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-
circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utili-
sation de composants non originaux Polti, par les répara-
tions ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque d’entretien/netto-
yage selon les instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P07:UNICO 06/08/2015 16.04 Pagina 35
www.polti.com
PRELIMINARE COPERTINA VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P06:UNICO 17/07/2015 9.56 Pagina 3
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 10
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
VT PRO90_TURBO / PRO80 - M0S11224 - 1P07
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
PRELIMINARE COPERTINA VT PRO80-PRO90 - M0S11224 - 1P06:UNICO 17/07/2015 9.56 Pagina 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

VAPORETTO POLTI ECO PRO 3.0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à