BN68-07486C-01
DB10E-T
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia
Interface, and the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the
United States and other countries.
[English]
1
Connects to the DC power adapter.
2
Connects to the audio of a source device.
3
Connects to MDC using an RS232C-Stereo cable.
4
Connects to a source device using an HDMI cable.
5
Connects to MDC using a LAN cable.
6
Connect to a USB memory device.
7
Connect to your PC via a USB 2.0 upstream cable.
- The product can be connected only to a desktop, laptop or tablet PC.
- The USB 2.0 upstream cable is sold separately.
8
Connect to an SD memory card.
[Français]
1
Permet le branchement à l'adaptateur d'alimentation CC.
2
Connexion au signal audio d'un périphérique source.
3
Permet de se connecter à MDC via un câble stéréo RS232C.
4
Permet le branchement à un périphérique source via un câble HDMI.
5
Permet de se connecter à MDC via un câble LAN.
6
Permet de se connecter à un périphérique de mémoire USB.
7
Connectez à votre PC via un câble USB 2.0 ascendant.
-
Le produit ne peut être connecté qu'à un ordinateur de bureau, un ordinateur portable ou une tablette.
- Le câble USB 2.0 ascendant est vendu séparément.
8
Permet de se connecter à une carte mémoire SD.
[Deutsch]
1
Für den Anschluss des Netzteils.
2
Anschließen an den Audioausgang eines externen Gerätes.
3
Zur Verbindung mit MDC über ein RS232C-Stereo-Kabel.
4
Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein HDMI-Kabel.
5
Zur Verbindung mit MDC über ein LAN-Kabel.
6
Zum Anschluss eines USB-Speichergeräts.
7
Zur Verbindung mit dem PC über ein USB 2.0-Upstream-Kabel.
- Das Gerät kann nur mit einem Desktop-PC, Laptop oder Tablet verbunden werden.
- Das USB 2.0-Upstream-Kabel ist separat erhältlich.
8
Für den Anschluss einer SD-Speicherkarte.
[Italiano]
1
Consente il collegamento all'alimentatore CC.
2
Collega alla porta audio di un dispositivo sorgente.
3
Consente il collegamento a MDC mediante un cavo stereo RS232C.
4
Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo HDMI.
5
Consente il collegamento a MDC mediante un cavo LAN.
6
Consente il collegamento a un dispositivo di memoria USB.
7
È possibile effettuare il collegamento al PC utilizzando il cavo USB 2.0 upstream.
- Il prodotto può essere collegato solamente con un PC fisso, portatile o un tablet PC.
- Il cavo USB 2.0 upstream viene venduto separatamente.
8
Per il collegamento a una scheda di memoria SD.
[Español]
1
Conecta con el adaptador de CC.
2
Conexión del audio de un dispositivo de origen.
3
Conecta a MDC mediante un cable estéreo RS232C.
4
Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable HDMI.
5
Conecta con MDC mediante un cable LAN.
6
Conecta con un dispositivo de memoria USB.
7
Conecte al PC mediante un cable de subida USB 2.0.
- El producto solo puede conectarse a un PC de escritorio, portátil o tableta.
- El cable de subida USB 2.0 se vende por separado.
8
Conecta una tarjeta de memoria SD.
[Svenska]
1
Anslut likströmsadaptern.
2
Ansluter ljudet för källenheten.
3
För anslutning till MDC via en RS232C-stereokabel.
4
Anslut till en källenhet med en HDMI-kabel.
5
För anslutning till MDC via en LAN-kabel.
6
För anslutning av ett USB-minne.
7
Anslut till din dator med en USB 2.0-kabel för uppströms anslutning.
- Produkten kan bara anslutas till en stationär dator, bärbar dator eller tablet PC-dator.
- USB 2.0-kablar för uppströms anslutning säljs separat.
8
Ansluter till SD-minneskort.
Reverse Side
Face arrière
Administrator menu
Menu d’administrateur
[Magyar]
1
Csatlakozás az egyenáramú adapterhez.
2
Csatlakoztatás forráseszköz audiocsatlakozójához.
3
Csatlakoztatás MDC-hez RS232C sztereó kábellel.
4
Csatlakozás jelforrás készülékhez HDMI kábellel.
5
Csatlakozás MDC-hez LAN kábellel.
6
USB-memóriaeszköz csatlakoztatása.
7
Csatlakoztatás a számítógéphez egy USB 2.0 bemeneti kábellel.
- A készüléket asztali vagy laptop számítógéphez, illetve táblagéphez csatlakoztathatja.
- Az USB 2.0 bemeneti kábel külön kapható.
8
SD-memóriakártya csatlakoztatása.
[Polski]
1
Podłaczenie do zasilacza pradu stałego.
2
Do łączenia monitora z wyjściem audio urządzenia źródłowego.
3
Do podłączenia do MDC za pomocą kabla RS232C-Stereo.
4
Podłączenie do urządzenia źródłowego za pomocą kabla HDMI.
5
Do podłączenia do MDC za pomocą kabla LAN.
6
Do podłaczenia urzadzenia pamieci USB.
7
Do podłączenia komputera za pomocą kabla USB 2.0 do podłączenia urządzenia nadrzędnego.
- Produkt można podłączyć tylko do komputera stacjonarnego, laptopa lub komputera typu tablet.
- Kabel USB 2.0 do podłączenia urządzenia nadrzędnego jest sprzedawany osobno.
8
Do podłączenia karty pamięci SD.
[Português]
1
Para ligar o adaptador de alimentação CC.
2
Liga-se ao áudio de um dispositivo de entrada.
3
Liga-se ao MDC através de um cabo estéreo RS232C.
4
Para ligar a um dispositivo de fonte utilizando um cabo HDMI.
5
Liga-se ao MDC através de um cabo LAN.
6
Ligue a um dispositivo de memória USB.
7
Ligue ao seu PC utilizando um cabo USB 2.0 “upstream”.
- O produto só pode ser ligado a um computador de secretária, portátil ou a um tablet.
- O cabo USB 2.0 “upstream” é vendido em separado.
8
Ligue a um cartão de memória SD.
[Türkçe]
1
DC güç adaptörüne baglanır.
2
Bir kaynak cihazın ses kısmına bağlanır.
3
RS232C stereo kablosuyla MDC'ye bağlanır.
4
HDMI kablosuyla bir kaynak aygıta bağlanır.
5
LAN kablosuyla MDC’ye bağlanır.
6
USB bellek cihazını takın.
7
Bilgisayarınızı USB 2.0 yukarı akış kablosu aracılığıyla bağlayın.
- Ürün yalnızca masaüstü, dizüstü veya tablet PC'ye bağlanabilir.
- USB 2.0 yukarı akış kablosu ayrı satılır.
8
Bir SD bellek kartına bağlayın.
[Magyar]
- A készülék bekapcsolásakor a képernyőt hosszan megérintve megjelenik az adminisztrátor menü.
- Ha az érintőképernyős vezérlés nem érhető el
A menüképernyőn a távirányító segítségével lépjen a Rendszer
→
Érintésvezérlés
→
Érintésvezérlés tiltása menübe, majd válassza az Ki lehetőséget.
- Ha az adminisztrátor menü nem jelenik meg
A menüképernyőn a távirányító segítségével lépjen a Rendszer
→
Érintésvezérlés
→
Rendszg.menü zárolása menübe, majd válassza az Ki lehetőséget.
1
A Hangerő beállítása.
2
Lépjen be a Főmenü módba.
3
A Eszközök megjelenítése.
4
Jelenítse meg a képernyőmenüt.
A beállítások módosításához válasszon ki egy menüelemet.
5
Válassza ki a csatlakoztatott bemeneti jelforrást.
Válasszon ki egy bemeneti jelforrást a megjelenő listáról.
6
Kapcsolja ki a készüléket.
[Polski]
- Dotknięcie ekranu i przytrzymanie na nim palca przy włączonym produkcie spowoduje wyświetlenie
menu administracyjnego.
- Jeśli sterowanie za pomocą ekranu dotykowego jest niemożliwe
Na ekranie menu za pomocą pilota przejść do ekranu
System
→
Sterowanie dotykiem
→
Blokada Sterow. dotykiem i wybrać ustawienie Wył..
- Jeśli nie wyświetla się menu administracyjne
Na ekranie menu za pomocą pilota przejść do ekranu
System
→
Sterowanie dotykiem
→
Blokada menu admin. i wybrać ustawienie Wył..
1
Dostosowanie opcji Głośność.
2
Wybór trybu Strona główna.
3
Wyświetlenie menu Narz..
4
Wyświetlenie menu ekranowego.
Aby zmienić ustawienia, należy wybrać pozycję menu.
5
Wybór podłączonego źródła sygnału.
Wybrać źródło sygnału z dostępnych na wyświetlonej liście.
6
Wyłączanie urządzenia.
[Português]
- Toque sem soltar no ecrã, quando o produto estiver ligado, para exibir o menu do administrador.
- Se o controlo por ecrã tátil não estiver disponível
A partir do ecrã do menu, utilize o telecomando para ir para
Sistema
→
Controlo de Toque
→
Bloq. Controlo de Toque e selecione Desl..
- Se o menu do administrador não for exibido
A partir do ecrã do menu, utilize o telecomando para ir para
Sistema
→
Controlo de Toque
→
Bloqueio do Menu Admin e selecione Desl..
1
Ajuste o Volume.
2
Para aceder ao modo Página Principal.
3
Visualize as Ferramentas.
4
Apresenta o menu OSD.
Para alterar as definições, selecione um item do menu.
5
Para seleccionar a fonte de entrada ligada.
Selecione uma fonte de entrada na lista de fontes de entrada exibida.
6
Para desligar o produto.
[Türkçe]
- Ürün açıkken ekrana dokunup tutulduğunda yönetici menüsü görüntülenir.
- Dokunmatik ekran denetimi kullanılamıyorsa
Menü ekranından, uzaktan kumandayı kullanarak
Sistem
→
Dok. Kontrol
→
Dok. Kontrol Kilidi öğelerine gidin ve Kapalı öğesini seçin.
- Yönetici menüsü görüntülenmiyorsa
Menü ekranından, uzaktan kumandayı kullanarak
Sistem
→
Dok. Kontrol
→
Yönetici Menüsü Kilidi öğelerine gidin ve Kapalı öğesini seçin.
1
Ses Düzeyi'ni ayarlayın.
2
Ana Sayfa moduna girin.
3
Araçlar öğesini görüntüleyin.
4
OSD menüsünü görüntüler.
Ayarları değiştirmek için bir menü öğesini seçin.
5
Bağlanan giriş kaynağını seçer.
Görüntülenen giriş kaynakları listesinden bir giriş kaynağını seçin.
6
Ürünü kapatır.
[Italiano]
- Se si tiene premuto lo schermo quando il prodotto è acceso, viene visualizzato il menu amministratore.
- Se il controllo touch screen non è disponibile
Nella schermata del menu, utilizzare il telecomando per accedere a
Sistema
→
Contr. tocco
→
Blocco Contr. tocco e selezionare Off.
- Se non viene visualizzato il menu amministratore
Nella schermata del menu, utilizzare il telecomando per accedere a
Sistema
→
Contr. tocco
→
Blocco menu Amministr. e selezionare Off.
1
Consente di regolare il Volume.
2
Consente di inserire la modalità Pag. iniziale.
3
Consente di visualizzare gli Strumenti.
4
Consente di visualizzare il menu OSD.
Per modificare le impostazioni, selezionare una voce di menu.
5
Consente di selezionare la sorgente di ingresso collegata.
Selezionare una sorgente di ingresso dall'apposito elenco visualizzato.
6
Consente di spegnere il prodotto.
[Español]
- Si mantiene pulsada la pantalla con el producto encendido se mostrará el menú del administrador.
- Si el control por pantalla táctil no está disponible
Desde la pantalla de menú, use el mando a distancia para ir a
Sistema
→
Control táctil
→
Bloqueo de Control táctil y seleccione Des..
- Si no se muestra el menú del administrador
Desde la pantalla de menú, use el mando a distancia para ir a
Sistema
→
Control táctil
→
Bloq. menú administrador y seleccione Des..
1
Ajuste Volumen.
2
Acceder al modo Inicio.
3
Mostrar Herramientas.
4
Mostrar el menú OSD.
Para cambiar la configuración, seleccione un elemento de menú.
5
Seleccionar la fuente de entrada conectada.
Seleccione una fuente de entrada de entre las mostradas en la lista.
6
Apagar el producto.
[Svenska]
- När du trycker och håller kvar på skärmen medan produkten är påslagen visas administratörsmenyn.
- Om styrning via pekskärm inte är möjlig
Använd fjärrkontrollen på menyskärmen och gå till
System
→
Touch Control
→
Touch Control-lås och välj Av.
- Om administratörsmenyn inte visas
Använd fjärrkontrollen på menyskärmen och gå till
System
→
Touch Control
→
Admin meny-lås och välj Av.
1
Justera Volym.
2
Gå till läget Startsida.
3
Visa Verktyg.
4
Visa skärmmenyn.
Välj ett menyalternativ om du vill ändra inställningarna.
5
Markera den anslutna ingångskällan.
Välj en ingångskälla i listan över ingångskällor som visas.
6
Slå av produkten.
1 2
3
4 5 6
[English]
- Touching and holding on the screen when the product is turned on displays the administrator menu.
- If touchscreen control is not available
From the menu screen, use the remote control to go to
System
→
Touch Control
→
Touch Control Lock and select Off.
- If the administrator menu is not displayed
From the menu screen, use the remote control to go to
System
→
Touch Control
→
Admin Menu Lock and select Off.
1
Adjust the Volume.
2
Enter Home mode.
3
Display Tools.
4
Display the OSD menu.
To change settings, select a menu item.
5
Select the connected input source.
Select an input source from the displayed list of input sources.
6
Power off the product.
[Français]
- Pour a
ff
icher le menu d’administrateur, touchez l’écran et maintenez le doigt dessus lorsque le produit est allumé.
- Si le contrôle d’écran tactile n’est pas disponible
Dans l’écran du menu, utilisez la télécommande pour accéder aux options
Système
→
Commandes tactiles
→
Verr. commandes tactiles et sélectionnez Arrêt.
- Si le menu d’administrateur ne s’affiche pas
Dans l’écran du menu, utilisez la télécommande pour accéder aux options
Système
→
Commandes tactiles
→
Verrouillage menu admin et sélectionnez Arrêt.
1
Permet de modifier le Volume.
2
Passez en mode Accueil.
3
Affichez les Outils.
4
Affichez le menu OSD.
Pour modifier les réglages, sélectionnez une option.
5
Sélectionnez la source d'entrée connectée.
Sélectionnez une source d'entrée dans la liste des sources d'entrée affichée.
6
Met l'appareil hors tension.
[Deutsch]
- Wenn Sie den Bildschirm berühren und halten, während das Gerät eingeschaltet ist, wird das
Administratormenü angezeigt.
- Wenn keine Touchscreen-Steuerung verfügbar ist
Verwenden Sie im Menübildschirm die Fernbedienung, um zu
System
→
Touch-Steuer.
→
Touch-Steuer.Sperre zu navigieren und wählen Sie Aus aus.
- Wenn das Administratormenü nicht angezeigt wird
Verwenden Sie im Menübildschirm die Fernbedienung, um zu
System
→
Touch-Steuer.
→
Administrator-Menü sperren zu navigieren und wählen Sie Aus aus.
1
Lautstärke anpassen.
2
Schaltet in den Start-Modus um.
3
Extras anzeigen.
4
Öffnet das OSD-Menü.
Wählen Sie zum Ändern von Einstellungen ein Menüelement aus.
5
Zur Auswahl der angeschlossenen Eingangsquelle.
Wählen Sie aus der angezeigten Liste mit Eingangsquellen eine Eingangsquelle aus.
6
Schalten Sie das Gerät aus.
Quick setup guide
Guide d’installation rapide
Warranty Card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
Regulatory guide
Guide réglementaire
Power cord
Cordon d’alimentation
DC power adapter
Adaptateur CC
Batteries
(Not available in some locations)
Piles
(Non disponible dans certains pays)
Remote Control
Télécommande
RS232C-Stereo cable
Câble stéréo RS232C
STAND-BAR
BARRE D’APPUI
[English]
- Contact the vendor where you purchased the product if any
components are missing.
- Components may differ in different locations.
- The warranty will be void in the event of a breakdown due to exceeding
the maximum recommended hours of use per day of 16 hours.
[Français]
- S’il manque le moindre composant, contactez le revendeur auprès
duquel vous avez acheté le produit.
- Les composants peuvent être différents suivant la région.
- La garantie s’annule en cas de panne due à une durée d’utilisation
supérieure à celle recommandée par jour (16 heures).
[Deutsch]
- Wenn Komponenten fehlen, wenden Sie sich an den Anbieter, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
- Der Inhalt der Lieferkiste kann sich je nach Standort unterscheiden.
- Wenn das Gerät defekt wird, weil es länger als die empfohlene
maximale Nutzungsdauer von 16 Stunden pro Tag in Betrieb war,
erlischt möglicherweise die Garantie.
[Italiano]
- Se alcuni componenti risultassero mancanti, rivolgersi al punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
- I componenti possono variare in base alla località.
- La garanzia non sarà considerata valida in caso di guasto dovuto al
superamento del numero massimo consigliato di 16 ore di utilizzo
giornaliero.
[Español]
- Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto si
falta alguno de los componentes.
- Los componentes pueden variar según las localidades.
- La garantía quedará anulada en caso de que se produzca una avería causada
por sobrepasar el número máximo de horas de uso diario (16 horas).
[Svenska]
- Kontrakta leverantören där du köpte produkten om några delar saknas.
- Komponenterna kan variera på olika platser.
- Garantin gäller inte vid ett haveri som beror på att det maximala
rekommenderade antalet om 16 användningstimmar per dag har överskridits.
[Magyar]
- Ha bármelyik alkatrész hiányzik, forduljon a forgalmazóhoz.
- Az alkatrészek térségenként eltérhetnek.
- A napi ajánlott 16 óra üzemidő túllépése miatti meghibásodás esetén
a jótállás érvényét veszti.
[Polski]
- Jeżeli brakuje jakichkolwiek elementów, skontaktuj się ze sprzedawcą
produktu.
- Zawartość opakowania może się różnić w zależności od miejsca zakupu.
- W przypadku awarii spowodowanej przekroczeniem maksymalnego
zalecanego czasu używania produktu (16 godzin dziennie) gwarancja
straci ważność.
[Português]
- Contacte o vendedor onde adquiriu o produto caso haja
componentes em falta.
- Os componentes podem variar em locais diferentes.
- A garantia será anulada caso ocorra uma avaria por se ultrapassar o
número máximo de horas de utilização recomendado de 16 horas
por dia.
[Türkçe]
- Herhangi bir parça eksikse, ürünü satın aldığınız satıcıyla temas kurun.
- Parçalar farklı bölgelerde farklılık gösterebilir.
- Günde 16 saat olan maksimum önerilen sürenin aşılmasına bağlı arıza
durumunda garanti geçersiz olur.
Checking the Components
Vérification des composants
Control Panel
Panneau de configuration
[Español]
1
Altavoz
2
Utilice este botón para apagar y encender el dispositivo de visualización.
3
Sensor del mando a distancia
Pulse un botón del mando a distancia apuntando al sensor ubicado en la parte delantera del producto para utilizar la función correspondiente a
dicho botón.
- El uso de otros dispositivos de visualización en el mismo espacio que el mando a distancia de este producto puede provocar que
dichos dispositivos se controlen de forma involuntaria.
[Svenska]
1
Högtalare
2
Använd den här knappen för att slå på och av skärmen.
3
Fjärrsensor
Tryck på en knapp på fjärrkontrollen och rikta den mot sensorn på produktens framsida när du vill utföra motsvarande funktion.
- Användning av andra skärmenheten på samma plats som fjärrkontrollen för den här produkten kan orsaka att skärmenheterna
styrs utan avsikt.
[Magyar]
1
Hangszóró
2
Ez a gomb a kijelző be és kikapcsolására használható.
3
A távirányító érzékelője
Nyomjon meg egy gombot a távirányítón, miközben a készülék előlapján levő érzékelőre mutat, a megfelelő funkció elvégzéséhez.
- Ha más kijelzőeszközöket is használ a készülék távirányítójával azonos helyiségben, előfordulhat, hogy a távirányító azok működését is
befolyásolja.
[Polski]
1
Głośnik
2
Pozwala na włączenie i wyłączenie produktu.
3
Czujnik pilota
Aby skorzystać z wybranej funkcji, nacisnąć odpowiedni przycisk na pilocie sterowania skierowanym na czujnik umieszczony z przodu urządzenia.
- Korzystanie z innych urządzeń do wyświetlania w przestrzeni wykorzystywanej do korzystania z pilota może spowodować nieumyślne
kontrolowanie tych urządzeń.
[Português]
1
Altifalante
2
Use este botão para ligar e desligar o ecrã.
3
Sensor do telecomando
Prima um botão do telecomando apontando para o sensor localizado na parte frontal do produto para executar a função correspondente.
- Se utilizar outros dispositivos de visualização no mesmo espaço do telecomando deste produto poderá vir a controlar estes outros dispositivos
acidentalmente.
[Türkçe]
1
Hoparlör
2
Bu düğmeyi Ekranı açmak ve kapatmak için kullanın.
3
Uzaktan kumanda sensörü
İlgili işlevi gerçekleştirmek için uzaktan kumandayı ürünün ön tarafındaki sensöre doğrultarak bir düğmeye basın.
- Bı ürünün uzaktan kumandasıyla aynı yerde başka görüntüleme cihazları kullanmak, diğer görüntüleme cihazlarının yanlışlıkla kontrol edilmesine
neden olabilir.
[English]
1
Speaker
2
Use this button for turning the Display on and off.
3
Remote sensor
Press a button on the remote control pointing at the sensor on the front of the product to perform the corresponding function.
- Using other display devices in the same space as the remote control of this product can cause the other display devices to be
inadvertently controlled.
[Français]
1
Haut-parleur
2
Utilisez ce bouton pour mettre l'écran sous et hors tension.
3
Capteur de la télécommande
Appuyez sur un bouton de la télécommande tout en pointant cette dernière vers le capteur situé à l'avant du produit pour exécuter la fonction
correspondante.
- Si vous utilisez la télécommande de ce produit dans le même espace que d'autres périphériques d'affichage, il se peut que ces
derniers soient commandés par mégarde.
[Deutsch]
1
Lautsprecher
2
Schaltet den Bildschirm ein bzw. aus.
3
Fernbedienungssensor
Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung, während Sie auf den Sensor an der Vorderseite des Geräts zielen, um die entsprechende
Funktion auszuführen.
- Wenn Sie andere Anzeigen im gleichen Bereich wie die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, kann es passieren, dass die
anderen Anzeigen versehentlich damit bedient werden.
[Italiano]
1
Altoparlanti
2
Utilizzare questo tasto per accendere e spegnere il display.
3
Sensore remoto
Per eseguire una funzione, premere il pulsante corrispondente sul telecomando puntando quest'ultimo in direzione del sensore sulla parte
frontale del prodotto.
- Se nel raggio d'azione del telecomando del prodotto sono presenti altri dispositivi di visualizzazione, è possibile che questi vengano
azionati inavvertitamente.
1
2
3
- The colour and the appearance may differ depending on the product, and the specifications are subject to change without prior
notice to improve the performance.
- Download the user manual from the website for further details.
http://www.samsung.com/displaysolutions
- La couleur et l’aspect du produit peuvent varier en fonction du modèle, et ses spécifications peuvent être modifiées sans préavis pour des
raisons d’amélioration des performances.
- Téléchargez le manuel utilisateur du site Web pour obtenir plus de détails.
1 2
RJ45 USB USB(PC)AUDIO OUT RS232C IN HDMI INDC 14V
SD CARD
3 4 5 6 7
[DB10E-T_QSG-EU]_BN68-07486C-01.indd 1 2015-05-28 �� 11:01:00