Maytag Bravos MCT Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

16
RIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique
ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de séchage par détection permet à la sécheuse de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique/de séchage par détection, la température de séchage
de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage
et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique)
entraînera des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge
encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Bon
Mieux
17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACRISTIQUES
TEMPERATURE (température)
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
SIGNAL (signal)
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui
indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton SIGNAL (signal) pour sélectionner le
réglage désiré (Off [arrêt], Low [bas] ou High [élevé]).
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir le “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée
sur le module de commande. Pour les modèles dotés
d’un bouton de sélection de température, vous pouvez
choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge.
Le temps de séchage et la température dépendront du
modèle de votre sécheuse.
AIR ONLY (air uniquement)
Séchage sans chaleur.
1
4
5
SENSOR DRY (séchage par détection)
Détecte l’humidité de la charge ou la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
(modèles à vapeur uniquement)
Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et
désodoriser les vêtements secs. La durée du programme
augmentera en fonction du nombre de vêtements.
Caractéristique WRINKLE PREVENT ou WRINKLE
CONTROL (antifroissement) (selon le modèle)
La caractéristique antifroissement démarre après la fin du
programme de séchage. Elle met la sécheuse en marche et
l’arrête périodiquement tout en faisant culbuter la charge sans
chaleur pour éviter le froissement.
La caractéristique WRINKLE PREVENT/CONTROL
(antifroissement) démarre automatiquement à la fin de chaque
programme. Elle s’arrête à l’ouverture de la porte.
On obtient jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton
WRINKLE PREVENT ou WRINKLE CONTROL à OFF
(arrêt), ON, 60 min. ou 120 min. (selon le modèle) à tout
moment avant la fin d’un programme.
REMARQUE : Lorsque la caractéristique antifroissement
est sélectionnée, un signal sonore retentit régulièrement, mais
seulement si le signal de fin de programme est également
sélectionné.
PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche)
Appuyer sur le bouton PUSH to START (enfoncer pour mettre
en marche) pour mettre la sécheuse en marche.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
2
3
52 3 41
52 3 41
18
SÉCHAGE PAR DÉTECTION - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le
degré de séchage sélectionné. Sélectionner le programme ENERGY PREFERRED (éconergique) pour des économies d’énergie optimales.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à sécher :
Température :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Signal (signal)
Wrinkle Prevent ou
Control
(antifroissement)
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE
PAR DÉTECTION
GUIDE DE PROGRAMMES — SÉCHAGE MINUTÉ
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable.
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles légers,
synthétiques, tissus
délicats, vêtements de
sport
Signal (signal)
Wrinkle Prevent ou
Control
(antifroissement)
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
More Dry
(plus sec)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
More Dry
(plus sec)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
More Dry
(plus sec)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
Les programmes automatiques permettent
d’obtenir le meilleur rendement de séchage
en un minimum de temps. Le temps de
séchage variera en fonction du type de
tissu, du volume de la charge et du réglage
de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage
le plus bas plutôt que le réglage le plus
élevé.
Niveau de
séchage :
High
(élevée)
Medium
(moyenne)
ou
Low
(basse)
Low
(faible)
Vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps
Serviettes, literie,
vêtements d’enfants
Sanitize
(assainissement)
Sanitize
(assainissement)
Signal
(signal)
Programme de séchage à chaleur élevée prolongé
conçu pour aider à assainir les articles tels que literie,
serviettes et vêtements pour bébé. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de
meilleurs résultats, faire fonctionner le programme
jusqu’à la fin et ne pas l’interrompre.
N’importe quelle
charge
Freshen Up
(rafraîchissement)
N’importe laquelle Signal
(signal)
Aide à aplanir les faux plis grâce à une
température basse à moyenne, pour des
articles tels que les vêtements qui ont
séjourné dans une valise ou qui sont
restés trop longtemps dans la sécheuse.
Caoutchouc,
plastique, tissus
sensibles à la
chaleur
Timed Dry
(séchage minuté)
Air Only
(air uniquement)
Signal
(signal)
Séchage sans chaleur.
Articles à
sécher :
Programme : Température : Options
disponibles :
Détails du programme :
Guide de programmes — Programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur) (modèles à vapeur uniquement)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de
rafraîchir les vêtements.
N’importe quelle
charge
Steam Refresh
(rafraîchissement
vapeur)
High (élevée) Signal
(signal)
La durée du programme augmentera en fonction du
nombre de vêtements sélectionné.
Articles à
sécher :
Programme : Température : Options
disponibles :
Détails du programme :
19
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut régler la température sur High (élevée) ou Sanitize
(assainissement) pour sécher les articles lourds tels que les
serviettes et les vêtements de travail.
Une température réglée sur Low (basse) à Medium (moyenne)
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds
tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à
pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage Fluff Air (duvetage à l’air) ou Air Dry (séchage
à l’air) (sans chaleur) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique
ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Retirer le filtre à
charpie de son logement. Enlever la charpie du filtre en la roulant
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette
sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours
de l’entreposage et de l’expédition.
20
Modèles avec vapeur
Modèles sans vapeur
4. Régler la température
Sélectionner la température en tournant le bouton à la position
désirée ou sélectionner le programme de séchage par détection
dont la température figure dans les sélections de programme.
Tourner le bouton TEMPERATURE (température) pour modifier
le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage de la
température de séchage”.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
3. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide
de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), Energy Preferred
(éconergique) ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui
commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté.
Les programmes de séchage par détection offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de
niveau de séchage. Sélectionner le programme Energy Preferred
(éconergique) pour réaliser des économies d’énergie optimales.
Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est
utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour
qu’elles finissent de sécher.
Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité
dans la charge. Energy Preferred (éconergique) est utilisé comme
point de départ dans les programmes DE SÉCHAGE PAR
DÉTECTION.
Steam Refresh (rafraîchissement vapeur)
Réduit les odeurs et les plis des charges de vêtements secs
petites ou moyennes. La durée de séchage est automatiquement
ajustée à mesure que la charge est détectée. On peut sélectionner
un niveau de température moyenne ou élevée.
5. Sélectionner le signal de fin
de programme (si désiré)
Tourner le bouton SIGNAL (signal) pour sélectionner le réglage
désiré (Off [arrêt], Low [bas] ou High [élevé]). Le signal de
fin de programme est un signal sonore qui retentit lorsque
le programme de séchage est terminé. Sortir rapidement les
vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
6. Sélectionner l’option Wrinkle Prevent
ou Wrinkle Control (antifroissement)
(si désirée)
Sélectionner l’option Wrinkle Control (antifroissement) en
tournant le bouton à la position souhaitée.
Obtenir jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE
CONTROL (antifroissement) à OFF (arrêt), 60 min. ou 120 min.
à tout moment avant la fin d’un programme.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
21
7. Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour démarrer un programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient
obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement
de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les
éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
GRILLE DE SÉCHAGE
Pour l’achat d’une grille de séchage adaptée à la sécheuse,
se référer à la section Assistance ou service de ce manuel ou
contacter le revendeur auprès duquel la sécheuse a été achetée.
Numéro de pièce Accessoire
3406839 Grille de séchage pour appareil très
grande capacité de 29"
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un filtre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Tirer le filtre à charpie de son support. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la
sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
22
Précautions à prendre en cas de
non-utilisation, d’entreposage ou de
déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
4.
Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation
de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de
la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz
ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spécifiques pour
les modèles vapeur
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5
ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau.
Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant le
boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles à vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter
le tuyau séparément.
23
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton START/PAUSE ou ne
l’a pas maintenu appuyé pendant
suffisamment longtemps.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les
sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur) (sur certains
modèles)
Le robinet d’admission d’eau de
la sécheuse fonctionne.
Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicitée pour la
fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est
normal.
REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit même sans
l’approvisionnement en eau étant connecté.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords
avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de
la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de
gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir
“Instructions d’installation”.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions d’installation”.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site web www.maytag.ca/product_help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.
PANNAGE
24
PANNAGE suite
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4” (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Le réglage de température Air Only (air
seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu
obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une
feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille
d’assouplissant pour tissu par charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25
mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des
installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de
la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en
contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent des
programmes Steam (vapeur) humides
ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines
conditions atmosphériques ou dans certaines configurations
d’installation. Sélectionner le programme Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé). Sélectionner ensuite le nombre de
vêtements dans la charge à partir de l’option Number of Garments
(nombre de vêtements).
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de
détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage
des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi
“Changement des réglages de programmes de détection pour
augmenter la durée de séchage”.
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser
de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec
vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site web www.maytag.ca/product_help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.
25
PANNAGE suite
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Dryer Results
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la
sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner le programme Auto ou Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé) (sur certains modèles) pour faire
culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ces programmes
sont idéaux pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange
de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Control (anti-froissement)
pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
La sécheuse a été surchargée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
(sur certains modèles), veiller à sélectionner le nombre de vêtements
que l’on souhaite rafraîchir. Les résultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la
formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la
sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la
fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et
sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la
sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la
fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
La sécheuse électrique est
utilisée pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Charge trop chaude Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la fin du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de
retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies
lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation.
Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent
sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme à
température élevée ou réglé une
commande de température sur élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme
de séchage automatique. Ces programmes détectent la température
ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site web www.maytag.ca/product_help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.
26
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE RU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANE À
LA DIXME ANE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
https://www.maytag.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
27
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
03/14
W10653997A
W10653998A - SP
®/™ ©2014 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ ©2014 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
04/14
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag
®
designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag Bravos MCT Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues